Падшие - Дэвид Балдаччи Страница 14
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Дэвид Балдаччи
- Страниц: 111
- Добавлено: 2023-09-02 21:12:46
Падшие - Дэвид Балдаччи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Падшие - Дэвид Балдаччи» бесплатно полную версию:«Амос Декер — один из самых необычных сыщиков в литературе, о котором мечтал бы любой писатель остросюжетного жанра».
Washington Post
«И снова вы можете произнести слова „Болдаччи“, „бестселлер“ и „киносценарий“, не переводя дыхания».
Chicago Sun
«Болдаччи — мастер повествования».
Associated Press
«Уже с самой первой книги читатели желают, чтобы Декер появлялся на книжных страницах снова и снова».
Kirkus Reviews
Твое имя Амос Декер, ты обладаешь уникальной памятью и служишь в ФБР? Тогда, собираясь в отпуск в американскую глубинку, не забудь при-хватить с собой служебное удостоверение и табельное оружие. А также большую совковую лопату — чтобы разгребать дерьмо, в которое ты обязательно влипнешь. Потому что такова твоя судьба — вместо прелестного пасторального местечка попасть в городишко, пораженный опиатной эпидемией, где один за другим гибнут твои соседи по улице, а самого тебя хотят сжечь заживо. И за всем этим стоит кто-то очень недобрый — и очень опасный. А кто именно — расследование покажет…
Падшие - Дэвид Балдаччи читать онлайн бесплатно
— Что-нибудь еще?
— Многие богословы считают, что Петр этого послания вообще не писал.
— Почему?
— Потому что текст указывает на уверенное владение греческим языком и хорошую богословскую и философскую подготовку, которых у Петра попросту быть не могло. Вдобавок массовые гонения на христиан начались гораздо позже его смерти.
Грин улыбнулся:
— Ну у вас и эрудиция! Спасибо.
Джеймисон, однако, нахмурилась опять:
— Но я все-таки пока не пойму, что это может дать нам в расследовании — если только в ваших краях кто-нибудь тайком не занимается работорговлей.
— Это могло быть нечто вроде предостережения. Типа только попробуй встать у нас на пути, и с тобой такое же будет. Но убивать людей, которые даже не были знакомы друг с другом? Без видимой связи с чем-либо? Такое впечатление, что их выбрали наобум.
Джеймисон немного поразмыслила:
— Послушайте, Бэронвилл — далеко не мегаполис. И все же у вас тут сразу три места преступления неподалеку друг от друга, и на каждом по двое убитых. Здесь — стих из Библии на стене. Вчера — лужа крови, причем не человеческой, а какого-то животного. А что там, где сейчас Декер с вашей напарницей?
— Там у одного убитого какой-то знак на лбу, — ответил Грин. — Тоже, по-моему, из категории странностей.
— Лично мне не верится, что между этими убийствами нет никакой связи. Я просто убеждена, что мы имеем дело с одним и тем же убийцей — или же группой убийц, детектив.
Грин покорно вздохнул:
— Этого еще не хватало! Серийные убийства в Бэронвилле… Город только пытается вновь встать на ноги, и нате — скоро это будет известно по всей стране. Ну кто к нам после этого жить и работать поедет?
— А вы не подумывали запросить подкрепление? В полиции штата, к примеру?
— Честно говоря, у них и без нас забот полон рот. Не только у нашего городка проблемы. А бюджет у штата не резиновый… — Он примолк. — Декер, гляжу, в этом деле настоящий спец.
— Круче спеца не видела. Думаю, что и во всем ФБР тоже не видели.
— Тогда, пожалуй, у нас есть шансы. Хоть он и успел тут кое-кого задеть, думаю, мы с ним сработаемся.
— Ничего, потерпите немного, — отозвалась Джеймисон, пряча улыбку.
Глава 10
— Что, нет аппетита?
Джеймисон удивленно уставилась на Декера через столик ресторана, в котором они сидели за ужином. Оба успели обменяться подробностями, которые узнали на местах предыдущих убийств. Вдобавок Амос сообщил, что Лесситер собирается рассказать Грину о возникших у него сомнениях относительно заключения медэксперта.
Декер, который едва ковырялся в тарелке — чем, собственно, и вызвал вопрос Джеймисон, — отложил нож с вилкой и подхватил бокал с пивом.
— Шесть убийств, — задумчиво произнес он. — Никакой видимой связи между убитыми. Никакого видимого сходства, но все-таки не исключено, что все они — части одной и той же головоломки.
— И надо их как-то друг к другу пристроить, — подхватила Джеймисон, которая тоже положила вилку с ножом на стол. Она предпочла пиву бокал мерло. Подняла его, пригубила.
— А если не сойдутся? — проговорил он.
Она отставила вино, принялась машинально теребить салфетку.
— Лично я сказала Грину, что, по моему мнению, все случаи наверняка связаны между собой. В смысле шесть убийств со всякими странностями в таком вот захолустье? Ну как тут без хоть какой-нибудь связи? Так что наших два — явно из той же оперы, что и те четыре.
— Но пока не вижу, чтобы мы особо продвинулись.
— Декер, да мы над этим делом еще и целого дня не проработали! Нужно время. По-моему, тебе лучше прочих про это известно.
— А времени у нас всего ничего, Алекс. Отпуск-то всего неделя.
— Черт, а я уже и забыла!
— И что-то мне подсказывает, что с этими детективами-любителями в неделю мы не уложимся.
— И что предлагаешь?
— Работать на всю катушку, но если под конец отпуска во что-то упремся, придется звонить Богарту — пусть либо отпуск продлевает, либо дает нам полномочия работать над делом под флагом ФБР.
Джеймисон нахмурилась:
— Почему-то мне кажется, что не все так просто, Декер.
— А что сложного? Шесть человек убиты — что тут думать?
— Поняла уже! — нервно прошипела она, поскольку Амос настолько повысил голос, что на них стали оборачиваться из-за соседних столиков. Быстро добавила: — Короче, про тот дом я тебе уже изложила: двое убитых, на стене стих из Библии.
— Угу, — отсутствующе отозвался Декер.
— И что ты по этому поводу думаешь?
— Думаю, что это уже перебор.
Джеймисон его слова явно озадачили:
— В каком смысле?
— Я уже задавал этот вопрос Лесситер и теперь задаю его тебе. Почему в Бэронвилле?
— Что в Бэронвилле?
— Шесть необычных, совершенно необъяснимых убийств именно в этом маленьком городке. Что в нем такого особенного? Из-за чего столь сверхъестественный всплеск насильственных смертей?
— Думаешь, в маленьких городках нет преступников? И просто чокнутых?
— Не думаю. Но что-то в этом деле явно выходит за обычные рамки.
— Но хоть связи-то между убийствами ты не отрицаешь?
Декер помотал головой:
— О подражании речь явно не идет, поскольку в ключевых подробностях, которые можно скопировать, они не совпадают. Думаю, что все это сделал один и тот же человек — ну или одна и та же группа.
— От твоей абсолютной памяти был сегодня какой-то прок?
— Не припомню ничего, что могло бы оказаться полезным.
— Да ну? Так уж и вовсе ничего?
— Вообще-то, — проговорил Амос, — я слышал, как прямо перед тем, как я увидел искры от короткого замыкания, от дома отъехала машина.
Джеймисон выпрямилась на стуле:
— Это ты мне уже рассказывал. Может, ты еще ее и видел?
— Нет. С террасы ее дом загораживал.
— Так, на этой улице живут всего три каких-то старика. Скорее всего у них и машин-то нету. Когда мы поехали прокатиться, то никаких автомобилей у домов тоже не видели. Ты думаешь, это мог быть убийца, который привез тела?
— Не исключено. Обычно мухи слетаются на трупы достаточно быстро.
За окном ресторана полил дождь, опять похолодало, хотя днем было довольно тепло.
— Я сказала Грину, что завтра с утра встретимся, обменяемся мнениями — кому что в голову придет. А на чем сошлись вы с Лесситер?
— Да ни на чем не сошлись. Она просто подбросила меня до дому, и всё. А потом, мне пока что в голову ничего не пришло.
— Может, ночью придет…
— Сомневаюсь.
— Эй, это ведь ты нас в это дело втравил, Декер, — рявкнула Джеймисон. — Так что хватит ныть, давай
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.