Линвуд Баркли - Не отворачивайся Страница 15
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Линвуд Баркли
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 56
- Добавлено: 2018-12-16 20:29:36
Линвуд Баркли - Не отворачивайся краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Линвуд Баркли - Не отворачивайся» бесплатно полную версию:Теплый летний день. Парк развлечений «Пять вершин». Но отдых вместе с семьей оборачивается для журналиста Дэвида Харвуда настоящим кошмаром. Исчезает маленький сын, а пока его ищут, пропадает жена Джан. И найти ее не удается ни Дэвиду, ни полиции. Ее похитили? Она сбежала от семьи? Ее убили? Полиция не может найти ответ ни на один из этих вопросов. Дэвид, не раз проводивший журналистские расследования, начинает искать ответы в прошлом своей жены и вдруг понимает, что никогда по-настоящему не знал ее…
Линвуд Баркли - Не отворачивайся читать онлайн бесплатно
На веранду вышла Айрин Бертрам с подносом, на котором стояла бутылка колы, бокал и блюдце с куском пирога. Рядом шарик мороженого размером с бейсбольный. Эрни посмотрел на жену:
— Представляешь, Джан пропала.
— Как пропала? — спросила Айрин, опускаясь в кресло.
— Поехала с семьей в новый парк с аттракционами и исчезла. — Эрни взглянул на Дакуэрта. — Может, она упала с американских горок?
— Вряд ли, — ответил детектив, откусывая кусочек пирога. — Не могли бы вы описать, какой была миссис Харвуд в последние недели?
— А чего тут описывать? — проговорил Эрни Бертрам, отхлебывая из бутылки пива. — Как обычно.
— Она не показалась вам странной? Подавленной, озабоченной?
Бертрам глотнул еще пива.
— Нет. Но я, знаете ли, постоянно в разъездах, в офисе бываю не часто. Девушки могли бы заниматься там чем угодно, хоть проституцией. Принимали бы клиентов, а я бы ничего не знал.
— Эрни! — укоризненно воскликнула Айрин.
— Шучу. — Он улыбнулся. — У меня работают чудесные девушки.
— Но если бы Джан Харвуд пребывала в последнее время в депрессии, вы бы, наверное, заметили? — спросил Дакуэрт, отправляя в рот очередную порцию пирога.
— Разумеется. — Эрни глотнул пива. — Если кто у нас в офисе и пребывал в депрессии, так Лианн. И это началось не в последнее время, а пять лет назад, когда она только начала работать.
— А миссис Харвуд?
Эрни Бертрам задумался.
— Знаете, я вспоминаю: она действительно в последнее время была какая-то возбужденная.
— То есть?
— Ну взволнованная чем-то. Может, мне это показалось?
Дакуэрт внимательно посмотрел на него.
— Поясните, пожалуйста.
— Когда она в последнее время обращалась ко мне насчет отгулов, складывалось впечатление, будто ее ожидает впереди что-то хорошее. Но это была не депрессия, ни в коем случае, а скорее радостное возбуждение.
— Эрни хорошо разбирается в людях, — заметила Айрин. — До того как стать владельцем фирмы, он сам ходил по домам устанавливать и ремонтировать кондиционеры и печи. Повидал всяких.
— И сколько раз она брала отгулы в последнее время? — спросил Дакуэрт.
— Дайте подумать… Лианн… эта другая девушка, она…
— Зачем ты их называешь девушками, Эрни? — поморщилась Айрин. — Они женщины. Неужели не понимаешь разницы?
— Да понимаю, понимаю, — пробурчал тот. — Я хочу сказать, что Лианн, наверное, точно знает, сколько Джан брала отгулов. Я помню, что на этой неделе, кроме вчерашней пятницы, был еще один день, и на прошлой неделе пара.
Дакуэрт сделал в блокноте пометку и произнес:
— А теперь постарайтесь вспомнить, в чем конкретно выражалось ее возбуждение.
— Ну например, когда человек — в данном случае она — собирается в какую-то приятную поездку. Джан даже на это намекала.
Детектив насторожился.
— На что?
— На поездку в пятницу, то есть вчера. Сказала, что они отправятся на природу.
— Вы уверены, что речь шла не о поездке в парк «Пять вершин»?
— Нет. — Эрни покачал головой. — Она сказала, что Дэвид повезет ее куда-то в пятницу и что он напускает таинственность. Мол, наверное, хочет устроить ей сюрприз.
Дакуэрт сделал пару заметок в блокноте и убрал его в пиджак. Он собрался уходить, когда в доме зазвонил телефон.
— Дэвид, наверное, переживает, — вздохнул Эрни.
Дакуэрт кивнул:
— Конечно.
— Я надеюсь, вы ее скоро найдете.
В дверях появилась Айрин.
— Звонит Лайал.
— И что?
— Спрашивает насчет Лианн. Говорит, что не видел ее со вчерашнего дня.
Дакуэрт вздрогнул.
— Лианн Ковальски?
Эрни взял трубку.
— В чем дело, Лайал? — Он послушал несколько секунд, затем ответил: — Нет, я не знаю… да, да, согласен, так долго покупки не делают даже женщины. А ты слышал насчет Джан? Здесь полицейский…
— Можно я поговорю с ним? — сказал Дакуэрт. Эрни передал ему трубку. — Мистер Ковальски, это детектив Барри Дакуэрт из полицейского управления Промис-Фоллз. Что с вашей женой?
— Ее нет дома.
— Когда она должна была прийти?
— Много часов назад. Поехала за покупками и пропала. По субботам она всегда посещает торговый центр, а затем супермаркет.
— Она не могла поехать вместе с Джан Харвуд?
— Нет, исключено. Лианн всегда ездит одна. Передайте трубку Эрни. Может, он ее вызвал на работу?
— Нет, мистер Бертрам вашу жену не вызывал.
— А что с Джан? Ее муж звонил недавно, искал ее.
Дакуэрт достал блокнот.
— Мистер Ковальски, продиктуйте, пожалуйста, ваш адрес.
Глава тринадцатая
Наши отношения с Джан были вполне искренними, но одно событие я от нее все же утаил. Разумеется, это не касалось моих отношений с кем-то на стороне. У меня даже в мыслях подобного не было. Но все равно: если бы Джан узнала об этом, то разозлилась бы. Так что я правильно сделал, что не сообщил ей о своей поездке год назад к дому, где она родилась. От Промис-Фоллз туда примерно три часа езды. Адрес: Рочестер, Линкольн-авеню. Небольшой двухэтажный домик, довольно запущенный. Белая краска на стенах во многих местах облупилась, ставни на окнах покривились. Старая входная дверь, каминная труба. Дом, несомненно, требовал ремонта, но все же жить в нем было можно.
Я ездил в Буффало брать интервью у члена городского совета относительно целесообразности чрезмерного внедрения «лежачих полицейских» с целью упорядочить движение транспорта в городе и на обратном пути неожиданно решил свернуть в Рочестер. Впрочем, слово «неожиданно» тут не годится, потому что, еще находясь в Буффало, я знал, что заеду в Рочестер.
А началось все с того, что у нас в ванной комнате потекла труба, прикрепленная к раковине. Пришлось мне в тот день отпроситься с работы и позвонить отцу. Я всегда так делал, когда в доме требовалось что-нибудь починить. Он явился через полчаса с набором инструментов и с небольшим газосварочным аппаратом.
— Самое главное — найти место протечки, — сказал отец.
Сложность состояла в том, что водопроводные трубы в моем доме были скрыты в стенах. Однако для отца непреодолимых препятствий не существовало. Во всяком случае, в данной сфере. Вскоре он определил, где течет труба. Нужно было ломать стену, и, чтобы ему помочь, я зашел с другой стороны.
Там оказался встроенный шкаф. Я принялся отодвигать вещи от стены и заметил, что плинтус прибит неплотно, а под ним что-то виднеется. Это был плотный конверт, содержащий лист бумаги и ключ. Конверт заклеен не был. Я вытащил его. Изучил ключ и вернул обратно, а лист бумаги развернул.
Это было свидетельство о рождении Джан с подробностями ее происхождения, которыми она никогда со мной не делилась. Единственное, что мне было известно, — это ее девичья фамилия: Ричлер. О том, кто ее родители, чем занимаются, где живут, она решительно отказывалась говорить. Мне неизвестны были даже их имена. Теперь я это узнал. Ее мать звали Греттен, а отца Хорас. Родилась она в Рочестере, в больнице общины Монро. Там же был указан их адрес на Линкольн-авеню.
Запомнить эти сведения было несложно. Я положил свидетельство в конверт и снова вытащил ключ. Он был какой-то странный, непохожий на ключ от дома. Долго размышлять времени не было, я засунул конверт обратно и прибил плинтус.
Отец тем временем уже добрался до трубы и устранил протечку. Ему пришлось спуститься в подвал и перекрыть вентиль. А потом открыть.
Перед поездкой в Буффало я посмотрел в Интернете список абонентов телефонной сети Рочестера. Там числились пять Ричлеров, и только один был X. Ричлер. Жил на Линкольн-авеню. Отсюда можно было сделать вывод, что по крайней мере один из родителей Джан до сих пор жив, а может, и оба.
Чтобы убедиться, я позвонил им со своего рабочего места в «Стандард». Ответила женщина: судя по голосу, немолодая, — скорее всего Греттен.
— Могу я попросить к телефону мистера Ричлера? — сказал я.
— Подождите, — ответила она.
В трубке раздался усталый мужской голос:
— Алло.
— Это Хэнк Ричлер?
— Нет. Это Хорас Ричлер.
— Извините, я ошибся номером.
Почему Джан упорно отказывалась рассказывать о своих родителях?
— Я не хочу о них вспоминать, — твердила она. — Не хочу их ни видеть, ни слышать.
Даже когда родился Итан, жена не стала сообщать родителям.
— Им на это наплевать.
— Может, появление внука изменит их отношение к тебе? — возразил я. — И они захотят помириться.
Она покачала головой.
— Я с ними не ссорилась, поэтому и мириться нечего. Давай больше не будем об этом говорить.
Почти за шесть лет совместной жизни мне удалось узнать, что ее отец жалкий подонок, а мать унылая, сильно пьющая женщина.
— Я у них всегда была во всем виновата, — сказала Джан в субботу вечером два года назад, когда Итан остался ночевать у моих родителей. Мы выпили три бутылки вина — редкий случай с учетом того, что Джан пила очень мало, — и она вдруг разоткровенничалась.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.