Джадсон Филипс - Снайпер Страница 15
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джадсон Филипс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-12-17 11:36:10
Джадсон Филипс - Снайпер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джадсон Филипс - Снайпер» бесплатно полную версию:Джадсон Филипс - Снайпер читать онлайн бесплатно
- И местные мужья не возражают? - сухо спросил Джерико.
- Наверное, возражают, но им никогда не приходит в голову подозревать Фредди. Возможно, в чем-то они и правы. Вполне допускаю, что он только притворяется донжуаном.
Уолтер бегал вокруг как гончая собака, обследуя окружающие деревья и то и дело пробегая по лужайке в сторону Саут-Холла. Наконец он доложил, что нашел место за углом общежития, откуда могла вестись стрельба.
- Уг-г-ол прекрасно соответ-т-тсвует, ч-ч-тобы попасть в оба дерева, доложил он, с триумфом поднимая руку. - В-вот, нашел это в т-траве. Похоже, что н-несколько выстрелов были сдел-ланы в землю. - У него в руке была почти неповрежденная пуля от снайперской винтовки. - Баллистики н-н-наверняка смогут ч-что-то по ней узнать.
- О чем ты говоришь? Баллистики, - проговорил Артур. - Никакого преступления не совершено. Разумеется, Фредди мог подстрелить кого-нибудь, если бы он оказался в пределах видимости. Но этого же не случилось, так что единственное, что нам остается, это заставить Фреда - с помощью Мадам развязать язык.
- Это оп-пасно, - сказал Уолтер. - Я б-был в эллинге, и м-мистер Джер-рико тоже приходил, выяснить, что п-произошло. Он мог бы об-боих нас подстрелить, ес-сли бы не остановился.
- Ну ничего, Фредди мы устроим хорошую проверку, - сказал Артур. - Ему дорого обойдутся все эти "игры в бридж". Балда безмозглая!
Джерико всматривался в черты лиц отца и сына, его внимание привлекли глаза Фроста-младшего - голубые и жесткие. И все же было в них обоих что-то детское. Казалось, оба получали какое-то удовольствие от этой истории с Фредом - дядей Фредом, зятем Фредом. Артур назвал себя "чужаком". По всей вероятности, Уолтер тоже не считал себя полноправным членом семьи. Каково же было истинным Пелхамам жить под одной крышей с обоими Фростами, для которых вечное стремление одержать победу над кланом превратилось в своего рода спорт. А тут еще старый Берт, который, если верить Фреду, собирался всех "пришпилить, как букашек". Джерико не пришлось долго копать, чтобы наткнуться на целые пласты застарелой ненависти.
На этот раз отец и сын Фрост, забыв о собственных натянутых отношениях, похоже, решили заключить союз, почуяв блестящую возможность посадить в лужу Фреда Пелхама.
- Лучше р-рассказ-зать обо всем бабушке, - сказал Уолтер.
- Ну конечно же, дорогой, конечно, - сказал Артур и подмигнул Джерико. - Развлечения и игры подобного рода в наших краях встречаются нечасто. Когда самодовольный ханжа совершает "ляп", мы сразу же обращаем на это внимание. Но в итоге получается так, что он восседает на троне, а нам остается провести остаток дней в тюрьме, да еще и зализывая раны.
Уолтер прямо места себе не находил, желая как можно скорее вернуться в дом. Застенчивая беззащитность, которую Джерико видел в нем до этого, сменилась поистине демоническим желанием причинить кому-нибудь вред. Наблюдать это было неприятно.
Артур прошел мимо Джерико - руки в карманах пиджака, на лице самодовольная ухмылка.
- Они всегда считали, что подстрелить Старика с расстояния пятидесяти ярдов, всадив ему пулю между глаз, мог только профессионал высшей пробы. Если бы спросили меня, то я бы сказал им, что это мог быть чистейшей воды несчастный случай. Кто-то упражнялся с ружьем, и вот в итоге все выглядит как прицельный выстрел, когда на самом деле человеку просто не повезло.
- И вы верите в это? - спросил Джерико, удивленный предположением, которое ему до этого еще никто не высказывал.
- А почему бы нет? Оружием в этих местах пользуются довольно часто. Вы можете вывести на стрельбище мою слепую бабушку, и, если позволите ей палить без передышки, она может попасть в десятку. Если бы тот жалкий сукин сын, который подстрелил Старика, вовремя вышел и заявил, что произошел несчастный случай, мы все бы могли вести нормальную жизнь, а не терзаться год от года сомнениями и подозрениями.
- Однако полиция не приняла вашу теорию?
- Ну что вы! После двух недель безуспешных поисков убийцы они все же согласились рассмотреть ее. Но к тому времени, если я прав, преступник был уже слишком напуган, чтобы заявить о себе.
- Давайте разберемся с Фредом, - сказал Джерико. - Вы действительно хотите заставить меня поверить в то, что когда он основательно накачается, то начинает палить по окружающим деревьям?
Артур лукаво улыбнулся:
- Я не говорю, что это было, но это могло быть. Он часто выходит на стрельбище по ночам, когда там никого нет. В общем-то я испытываю жалость к этому тупому ублюдку. Он никогда и ни в чем не мог сравниться со Стариком. Тот подбил сотни, может быть, даже тысячи целей на стрельбище. Не думаю, чтобы Фред вообще знал, сколько целей он поразил. И поскольку он постоянно проигрывает, он старается выступать по ночам. И к тому же перед этим основательно напивается, что, разумеется, лишает затею всякого смысла. Старик мог превзойти его во всем - в стрельбе, в обаянии, в любви. Единственная сфера, где Фред мог посоперничать со Стариком, это отрицание правды. Оба были отменными лжецами.
- Вы просто поражаете меня, Артур, - сказал Джерико. - Никто бы не смог нарисовать более мрачный портрет доктора Пелхама. Мне кажется, что по этой части вы с Фредом находитесь в одной команде.
- Ну, я все же признаю, что Старик имел некоторые положительные качества, - сказал Артур.
- Какие же?
- Вы обратили внимание на то, что я употребил слово "качества", а не "достоинства"? - спросил Артур. - Его можно любить или не любить, но он создал здесь школу. У него был дар собирать вокруг себя приличных людей учителей, административный персонал. Он умел делать деньги. Четыре миллиона, которые он получил от своей связи с Марго Стэндиш, все прирастали и прирастали. Обманщика он мог вычислить за милю от себя. Но, как мы привыкли говорить еще детьми, ты сам должен быть таким, чтобы распознать себе подобного. Большего я сейчас вам, пожалуй, не скажу.
- Но и это уже кое-что.
- Хотите узнать больше - поговорите с Бертом. Уж он-то его фокусов насмотрелся под завязку.
К тому времени, когда Артур и Джерико достигли "Манса", молодой Уолтер, который бежал впереди, уже успел перебудить остальных обитателей дома. Луиза оказалась первой, появившись в темно-синем стеганом халате.
Сверху, от комнаты Алисии Пелхам, доносился пронзительный голос Уолтера:
- Бабушка, ты д-должна спуститься! Эт-то имеет отношение к стрельбе!
Луизе удалось увлечь Джерико из прихожей в библиотеку.
- Джонни, что здесь происходит? - спросила она.
Он рассказал ей об открытиях Уолтера.
- Получается, что наш вчерашний проказник - не кто иной, как Фред.
- Джонни, мы продолжаем хранить тайну? Что кто-то стрелял именно в вас?
- Пожалуй, да. Настанет время, и я с этим разберусь. Уолтер ведет себя странно, как мальчишка, отрывающий крылышки у мух.
- Так получается всегда, когда они с Артуром занимаются каким-то одним делом. Джонни, он так нуждается в отце, а после смерти деда чувствует себя совсем одиноким. Если у него найдется способ угодить Артуру, он пойдет на все. К счастью, возможности для этого возникают не слишком часто.
В гостиную вошла Джорджиана - явно раздраженная, она трясущейся рукой налила себе кофе. Она лишь вполуха вслушивалась в возбужденный рассказ Уолтера об обнаруженной пуле и поврежденных деревьях. Видимо, она слишком поспешно красила губы, отчего они теперь походили на пунцовую рану. Фильтр ее сигареты казался окровавленным.
- Я слышала, что Фред вернулся прошлой ночью, - сказала она. - Где-то часа в три. Уолтер, говорю тебе, что это просто не мог быть Фред. Просто вы с Артуром снова разыгрываете очередную мерзкую комедию.
- С фактами не поспоришь, мисс Джи, - приветливым тоном проговорил Артур.
- Что здесь вообще происходит? - требовательным тоном спросила Алисия Пелхам, появившаяся в дверях столовой. Она была при полном параде, готовая выйти в свет. Джерико вспомнил, что она собиралась провести этот день с подругами в Литчфилде.
Уолтер продолжал свой рассказ.
- Нам ч-чертовски повезло, что д-дядя Фред не пром-мазал в дерево, а то он мог бы попасть в кого-нибудь в доме через окно, - заключил он.
- С чего это тебе взбрело в голову, что это был Фред? - спросила Алисия, лицо которой походило на мраморную маску. - Он играл в бридж в деревне. Мы все знаем это.
- А ты спроси его. С-сама спроси, бабушка.
- Я так и сделаю. - Алисия повернулась к Луизе: - Ты умышленно скрыла это от меня прошлой ночью?
- Мы не имели ни малейшего представления о том, кто это может быть, вмешался Джерико. - Мы с Луизой просто прогуливались, когда началась пальба. Сами постарались укрыться и кричали всем окружающим, чтобы они тоже побереглись. Потом стрельба прекратилась. Мы вернулись в дом и постарались выяснить, кто отсутствует. Окончательного ответа на этот вопрос мы так и не получили. Уолтер был в эллинге - это уже потом. Вскоре прибыл Артур. Возможно, он находился со своими заболевшими лошадьми в критический момент. Миссис Фрост находилась в Ист-Холле. Берт бродил по предместьям. Ни в какое кино он не ходил. Вероятно, друзья Фреда по бриджу смогут подтвердить его алиби. Вы, миссис Пелхам, также могли находиться - а возможно, и не находились - в своей комнате.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.