Алекс Норк - Подует ветер Страница 15

Тут можно читать бесплатно Алекс Норк - Подует ветер. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Алекс Норк - Подует ветер

Алекс Норк - Подует ветер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алекс Норк - Подует ветер» бесплатно полную версию:

Алекс Норк - Подует ветер читать онлайн бесплатно

Алекс Норк - Подует ветер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Норк

Посуетившись около часа в зале, Тьюберг полез в очередной раз за носовым платком, но, порывшись в карманах, его не обнаружил.

"Куда он делся? ... Видно, обронил последний раз где-то у прилавка". Пришлось идти в галантерейный отдел и покупать там новый платок за собственные деньги. Он уже собрался высморкаться, но вдруг почувствовал, что насморк прошел сам собой. - "Нет, до чего же чудесный день!"

* * *

Их вызвали звонком из газеты. Дежурному сообщили, что, беспокоясь непривычным отсутствием главного редактора и следуя строгому указанию господина лейтенанта об его срочном розыске, кто-то из сотрудников заехал к Бартоку домой и, после безуспешных звонков в дверь, увидел его сквозь стекло бездыханным в одной из комнат.

Полиция тут же выехала двумя машинами.

Прежде чем войти, Гамильтон приказал внимательно осмотреть все вокруг: двери, окна, траву и дорожку к дому.

Дверь была прикрыта, но не заперта на внутренний замок. Окна были закрыты, и только пятисантиметровая щель оставалась над ведущей в спальную комнату, расположенной на двухметровой высоте, фрамугой. Гамильтон приказал уже проникшим в дом сотрудникам прикрыть ее изнутри, а потом, поднявшись на носки, надавил на стекло кончиками пальцев - фрамуга легко провалилась, образовав примерно такую же щель.

Тело Эдда было холодным - смерть наступила давно.

Квартиру начали аккуратно осматривать.

Эдд лежал лицом на столе, затылком кверху. И две тонкие черные запекшиеся струйки крови, уходя назад за воротник, очень четко обозначивались на шее.

На столе на светлой скатерти - темное пятно от разлившегося вина из сломанного бокала и кое-какая закуска ...

По всему было видно, что он ужинал. Точнее собирался, ... один, без гостей.

- Если вам это важно, - сказал прибывший от Уолтера медэксперт, - я могу попробовать сделать анализ крови здесь, прежде чем мы заберем труп для полного осмотра к себе.

- Важно, - коротко ответил Гамильтон.

Разумеется, если это опять змея, она не могла проникнуть в дом через фрамугу, поднявшись на два метра по гладкой стене, и оконному стеклу.

- Осмотрите особенно внимательно все низы в помещениях, может быть, есть наружные вентиляционные отверстия.

В одном месте, на кухне, таковое вскоре действительно обнаружилось. Но это отверстие было напрочь закрыто мелкой стальной решеткой. Других не оказалось. Да и вообще не удалось найти никаких следов внешнего проникновения.

- Яд гремучей змеи, господин лейтенант, - объявил медэксперт, появляясь на пороге комнаты, - в большом количестве. Поскольку рядом головной мозг, - помолчав и разведя руками, добавил он, - смерть наступила очень быстро. Подробности чуть позже. Можно забирать труп?

- Можно, - мрачно кивнул Гамильтон. - Нет, погодите! Сержант, пусть-ка быстро доставят сюда змеелова. И без наручников.

Фолби вышел из дома. Тут же взвыли сирены одной из полицейских машин. А еще через десять минут в комнату входил осунувшийся небритый человек, без попыток изобразить дружелюбие на лице.

- Что это? - вздрогнув и неприязненно скосив глаза на Бартока, спросил он.

- Труп, как видите. Подойдите поближе.

Змеелов неохотно сделал еще два шага.

- Взгляните, - Гамильтон указал на две ранки на шее с запекшейся кровью. - Эксперт уже установил, что смерть наступила от укуса гремучей змеи.

Змеелов сощурился и оглядел комнату, потом снова повернулся к трупу.

- Подождите, - он напряженно сморщил лоб, - он что же был укушен вот так, сзади? Когда сидел за столом?

- Да, мы именно в этом положении его обнаружили.

- Чепуха какая-то. - Он раздраженно передернул плечами. Змея не может ударить так высоко, да еще через спинку стула! Она не бьет выше паха. Да и то, когда ей некуда уже отступать.

- А прыгнуть она не могла?

Человек мотнул головой:

- Физически на это не способна. Гремучки не прыгают. - Он еще раз обвел глазами комнату: - Меня бы крайне удивило, если бы она подползла сзади и сама ужалила, ну, допустим, в ногу. С какой стати? Окажись она вдруг здесь, в чужой для себя обстановке, наверняка прежде всего забилась бы в угол, заняла оборону. Поймите, змеи, как и все животные, разумные существа. К тому же они пугливы, ... постойте! - Он вдруг стал присматриваться к ранкам на шее Бартока, а потом с расстановкой произнес: - Это не укус гремучей змеи.

- Правильно, - изобразив простецкую рожу, подтвердил Фолби, - это его комары покусали. Наглеют год от года. Сейчас как раз население в центре города оружие раскупает - в них стрелять.

- А, хи-хи-хи! - разразился Дик Терье.

- Замолчите все! - Гамильтон подошел вплотную. - Объясните, что вы имеете в виду.

- Во-первых, расстояние - немножко шире положенного. Во-вторых, что важнее, - асимметричное расположение ранок. Видите? Одна на полсантиметра выше другой. Как будто укус наносился слегка сбоку.

- Верно, - заглядывая через плечо, признал сержант.

- Так вот, змея никогда так не кусает. И, наконец, форма ранок: они слегка рваные. А отверстия от укуса гремучки исключительно точные - она бьет, а не впивается, не терзает. Понимаете?

- Черт возьми, похоже, что все именно так, - почти со злобой подтвердил Гамильтон. - Отправляемся в управление. Сержант, сразу же продемонстрируйте нашему консультанту, - он кивнул в сторону змеелова, - все фотографии укусов покойной Джейн, Коули и той собаки в парке - нет ли и там чего-то особенного?

Змеелова посадили в другую машину. Фолби и Дик уже уселись в кабину, но лейтенант, чуть помедлив, постоял у открытой дверцы, глядя на дом. Знакомый ему так же давно, как и его хозяин. И такой же мертвый теперь.

- Мы осмотрели все помещения, - сказал Фолби, когда Гамильтон занял свое обычное место на заднем сиденье. - Змею все-таки могли забросить через фрамугу.

- Ну?

- И она, озверев, кинулась на человека.

- А как потом убралась из дома? - спросил лейтенант и тут же сам ответил: - Преступник вошел через незапертую дверь, поймал ее и скрылся.

- Ну, да. По-моему это не очень плохая рабочая гипотеза.

- Не очень плохая, - уныло согласился Гамильтон.

- Позвольте сказать, господин лейтенант, - повернул свою голову с переднего сиденья Терье, - кто-то ведь не даром сжигал змей и делал непонятные вещи с их черепами. И у нас нет ни одного объяснения на этот счет.

- Умеешь ты вовремя напомнить о приятном, - срывая машину с места, проговорил сержант.

Дежурный сразу же доложил, что в Главном управлении штата ожидают его звонка, и лейтенант набрал номер с не очень приятным чувством. Курировавший его капитан был давним и хорошим знакомым. Фрэнк докладывал ему каждый день о положении в городе, но тот еще не знал последнего события, которое с уже очевидной последовательностью набрасывало на город огромную зловещую тень.

- Могу сообщить еще одну очень паршивую новость, проговорил Гамильтон, - сегодня ночью погиб главный редактор городской газеты. Змея бросилась ему сзади на шею, когда он сел дома ужинать. Но наш змеелов утверждает, что она не могла так высоко достать, да еще через спинку стула, и укусы не похожи на змеиные, хотя экспертиза обнаружила в крови яд гремучки.

Фолби в это время уже раскладывал на столе перед змееловом фотографии предыдущих жертв.

- Я могу прислать тебе в помощь людей - детективов, экспертов, - предложили из Штата. - Скажи, что тебе нужно.

- Да ничего не нужно! Спасибо. Людей у меня хватает. Дорога между городом и пустыней полностью схвачена, к тому же там патрулирует вертолет. Так что пространство в шести милях вокруг города под полным моим контролем.

- Но змеи-то при этом в городе.

Гамильтон сразу прочувствовал всю глупость своего доклада.

- Ладно, Фрэнк, работай. Позвоню тебе вечером, - смягчая, закончил капитан.

* * *

Сначала змеелов заявил, что просто не понимает, как гремучка могла ударить Коули в горло.

- А если ее в него швырнули? - спросил сержант.

- И тогда бы не смогла. Змея всегда бьет в самую ближнюю выпуклую часть и укус пришелся бы в лицо. Могу предположить только одно - человек сначала упал или был сбит, а потом, ... он на секунду замолчал и продолжил, кажется, сам не очень довольный своим объяснением, - ему бросили змею прямо на грудь.

Затем его удивили снимки собаки.

- Надо так понимать, - медленно заговорил он, - что собака напала на змею?

- А что здесь странного? - спросил Фолби.

- Гремучка прекрасно знает подобных зверей - шакалов, волков. Она их не боится и отползает прочь, предупреждая своей погремушкой на хвосте. Те тоже сразу понимают, что в эту сторону им двигаться не нужно. - Он внимательно всмотрелся в фотографию. - Ясно, что собака напала, увидев змею на газоне. А как нападают собаки - известно: выставляя вперед одну или обе передние лапы. Вот в эту самую ближнюю точку змея и стала бы бить. А в действительности укус высокий, около плеча и сбоку. Будто она сделала бросок по боковой дуге.

- А почему бы и нет?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.