Андрей Легостаев - Дело о давно забытой пощечине Страница 15

Тут можно читать бесплатно Андрей Легостаев - Дело о давно забытой пощечине. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Андрей Легостаев - Дело о давно забытой пощечине

Андрей Легостаев - Дело о давно забытой пощечине краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Легостаев - Дело о давно забытой пощечине» бесплатно полную версию:
Перри Мейсон в срочном порядке покидает конференцию адвокатов, чтобы помочь сыну своего старого друга, которого обвинили в убийстве. Он и не подозревает, что в этом деле замешаны его старые враги.

Андрей Легостаев - Дело о давно забытой пощечине читать онлайн бесплатно

Андрей Легостаев - Дело о давно забытой пощечине - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Легостаев

— Что произошло? Я убиралась в квартире, вдруг раздался звонок в дверь. Я, сами понимаете, открыла — там стоял мальчик-посыльный, принес мне заказное письмо. Я расписалась, где он показал, и пошла в комнату за очками. Оказалось, что письмо не мне, а в квартиру этажом выше. Я хотела догнать посыльного, бросилась в коридор и тут-то заметила, что у дверей квартиры Барри, то есть, мистера Деннена, стоит мужчина и пытается открыть дверь. Услышав звук открываемой двери он повернулся и улыбнулся мне, я хорошо рассмотрела его лицо. Как ни в чем не бывало он отвернулся и продолжил возиться с дверью — не знаю ключи у него там были, или отмычки. Я, сами понимаете, не подала никакого вида и закрыла дверь в свою квартиру, решив, что письмо подождет, да, впоследствии оно вообще оказалось не по тому адресу отправленным. Закрыв дверь я, сами понимаете, приникла к глазку.

Сперва-то я подумала, что Барри сам мог дать ключ родственнику или другу, но решила, что тогда он бы меня предупредил… наверное. Вот я и посчитала необходимым приглядеть за тем мужчиной — мало ли что, не зря же Барри просил меня присматривать. Вижу, что он никак дверь открыть не может и, сами понимаете, позвонила в полицию.

— Что произошло потом?

— Я положила трубку и опять подошла к глазку. Мужчина еще повозился с минуту, потом все-таки открыл дверь и прошел в квартиру.

— Что было дальше?

— Через минут десять-пятнадцать — может быть даже через двадцать, я, сами понимаете, на часы не смотрела — приехали двое полицейских и вошли в квартиру.

— Вы можете опознать мужчину, вошедшего в квартиру Барри Деннена семнадцатого июня?

— Конечно. Это обвиняемый — вон он сидит, — свидетельница указала пальцем в сторону Дункана Краудера-младшего. — Я прекрасно рассмотрела его лицо и ошибки быть не может.

— Спасибо, миссис Майден, — улыбнулся ей окружной прокурор. — У меня вопросов больше нет. Перекрестный допрос, пожалуйста.

— Миссис Майден, — улыбнулся свидетельнице Мейсон, — как я вижу, вы пользуетесь очками. Как же вы с такой легкостью опознали того мужчину, что открывал дверь в квартиру покойного в обвиняемом?

— О, сэр! — выдохнула свидетельница. — Я пользуюсь очками только для чтения. Вас, например, я сейчас вижу прекрасно без очков. Как и обвиняемого, сами понимаете. У меня так называемая дальнозоркость.

— Но вы ведь видели его лицо лишь секунду, когда он повернулся к вам и улыбнулся.

— Но почему же?! — воскликнула свидетельница. — После того как приехала полиция, они застали там этого господина и один из полицейских зашел ко мне и спросил: я ли звонила. Когда я, сами понимаете, ответила утвердительно, он пригласил меня в квартиру Барри и, показав на мистера Краудера, спросил, он ли открыл дверь? Господи, что творилось в квартире Барри! Там все было перевернуто вверх дном, а его любимые гортензии были сброшены с подоконника и горшки разбились, земля рассыпалась, прямо ужас! Тогда я и разглядела обвиняемого как следует, сами понимаете, время было.

Мейсон перехватил торжествующий взгляд Болдуина Маршалла.

— Скажите, — продолжил Мейсон, внешне оставаясь бесстрастным, — а когда конкретно мистер Деннен просил вас приглядывать за его квартирой?

— Когда? — переспросила свидетельница. — Да много раз. Когда уезжал, то, сами понимаете, оставлял ключ.

— А семнадцатого июня вы видели мистера Деннена? Он не собирался уезжать?

— Нет. В смысле — не собирался, иначе бы он остановил мне ключ. Я его видела утром. Я возвращалась из магазина — я всегда, сами понимаете, делаю покупки утром — а он как раз выходил из квартиры. Улыбнулся мне, поздоровался. Мы о чем-то незначительном побеседовали и он снова попросил меня приглядывать за квартирой.

— Каждый раз, когда вы встречались с мистером Денненом, он просил вас приглядывать за его квартирой? — уточнил Мейсон.

— Да что вы! Сами понимаете, что нет.

— Но в то утро попросил?

— Да, — уверенно кивнула свидетельница. — И даже он повторил об этом дважды.

— И даже дважды повторил? — переспросил Мейсон.

— Да, сами понимаете, я обманывать не буду.

— И в то утро он никуда уезжать не собирался?

— Нет, иначе бы он оставил ключ, чтобы я поливала его цветы. Он их так любил и кто-то безжалостно сбросил их на пол, переломав все стебли и листья! Варвар одно слово!

— Значит, он не собирался никуда уезжать? — снова спросил Мейсон, собираясь заканчивать перекрестный допрос, но не желая оставлять эти слова свидетельницы последними.

— Нет, сэр, не собирался, а то бы он…

— Подождите, — вдруг сообразил о чем-то Мейсон, — вы говорите, все в квартире было перевернуто?

— Да, сэр, — обрадовалась свидетельница вопросу, — там…

— Только в комнате, — уточнил Мейсон, — или в коридоре и на кухне тоже?

— Везде, сэр. Вы даже не представляете, что там творилось.

— Так я вас правильно понял, что в квартире мистера Деннена просто громили все, что попадалось под руку? — спросил Мейсон.

— Я… Я бы так все-таки не сказала. Там, сами понимаете, что-то искали. Но очень торопились, и поэтому…

— Извините, — улыбнулся свидетельнице Мейсон, — а правильно ли я понял ваши слова, что, позвонив в полицию, вы снова вернулись к дверному глазку и не отрываясь смотрели на дверь напротив?

— Да, — согласилась свидетельница, — так оно и было. Если бы мужчина попытался покинуть квартиру, я, может быть, попробовала бы его остановить.

— И вы внимательно следили за дверью?

— Да, сэр, я же уже сказала.

— А вы слышали какой-либо шум, доносившийся из квартиры напротив? Ведь если там был по вашим словам настоящий погром, то вы слышали бы звуки опрокидываемых стульев и чего-то там еще, не так ли?

Свидетельница явно растерялась.

— Я жду ответа, — настаивал Мейсон. — Помните, что вы под присягой.

— Нет, не слышала, — призналась свидетельница. — Так я и не… Но у нас стены толстые, я не могла слышать!

— Мы можем провести следственный эксперимент, если понадобится, — пожал плечами Мейсон.

— Вношу протест против подобного ведения перекрестного допроса, — возмутился Болдуин Маршалл. — Сейчас господин адвокат начнет настаивать на следственном эксперименте и потребует ради этого отсрочки слушаний на день, а то и больше и…

— Я не собираюсь этого делать, — возразил Мейсон, опередив судью, — я просто сказал, что при необходимости это возможно. Я могу продолжать перекрестный допрос?

— Да, пожалуйста, — буркнул недовольный Маршалл.

— Скажите, — вновь повернулся к свидетельнице Мейсон, — а накануне вечером, ночью или утром того дня вы ничего подозрительного не видели или не слышали?

— Я… — свидетельница пыталась вспомнить. — Я вечером как всегда смотрела телевизор, ночью спала… Нет, ничего странного. Вот днем, после предупреждения мистера Деннена я уже старалась обращать внимание — до прихода этого мужчина, который вломился в дверь квартиры Барри — ничего странного я не заметила. Вот когда он подошел…

— Спасибо, миссис Майден, — улыбнувшись, перебил ее Мейсон. — У меня к вам больше вопросов нет.

Свидетельница какое-то время так и сидела, открыв на полуслове рот.

— У вас есть вопросы к свидетельнице? — обратился судья Чивородис к Болдуину Маршаллу.

— Нет, Ваша Честь, — ответил тот.

— В таком случае вы свободны, миссис Майден. Вызывайте следующего свидетеля, господин окружной прокурор, — распорядился судья Чивородис.

К столу Мейсона подошел человек, положил сложенный листок и вновь сел на свое место. Адвокат развернул бумагу и прочитал:

«Я от мистера Дрейка. Если вам что-либо понадобится, вы только кивните. Я сижу в третьем ряду, второе место с краю.»

Мейсон нашел глазами представителя местного детективного агентства и улыбнулся ему, показывая, что все понял. Неожиданно он заметил в последнем ряду зала Джима Макманамана. Присмотревшись, он увидел рядом Мюррея Хейда, Питера Галлена и Эшли Хоу. Они сидели, так, что осматривая зал в первые разы, Мейсон мог их просто не заметить, но могло случиться и так, что они только что подошли.

— Моим следующим свидетелем, вызывается офицер полиции Эль-Сентро Тревор Болдер, — объявил Болдуин Маршалл.

Подтянутый, высокий офицер в аккуратной форме прошел к месту дачи свидетельских показаний и принял присягу.

В это время к Болдуину Маршаллу подошел один из помощников и что-то прошептал. Окружной прокурор разозлился и от охватившего гнева сломал карандаш в руке. Что-то сказав помощнику, он все-таки взял себя в руки и повернулся к свидетелю. Мейсон с интересом наблюдал эту сцену.

— Семнадцатого июня текущего года был ли в полиции получен вызов от миссис Ирэн Майден, проживающей в многоквартирном доме «Сомферинг»? — задал первый вопрос Болдуин Маршалл.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.