Ричард Пратер - И каждый вооружен Страница 17

Тут можно читать бесплатно Ричард Пратер - И каждый вооружен. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ричард Пратер - И каждый вооружен

Ричард Пратер - И каждый вооружен краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ричард Пратер - И каждый вооружен» бесплатно полную версию:

Ричард Пратер - И каждый вооружен читать онлайн бесплатно

Ричард Пратер - И каждый вооружен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Пратер

- Что-что? А.., меня зовут Китти Грин. Нет-нет, я больше не буду звонить. - Она послушала еще немного, вскрикнула:

- О! - заверила:

- Да, да, обязательно! - и повесила трубку.

Она помолчала какое-то время, потом сказала, не глядя на меня:

- Похоже, вы были правы насчет.., этого. Но я не верю всему остальному, что вы тут наговорили!

- Мне очень жаль, Китти. - Я не знал, что еще сказать. Пора было уходить. Я поднялся и сказал:

- Ну, я пошел.

- Нет-нет, подождите, мистер Скотт. Она.., знала обо мне. О нас с Марти. Она хочет, чтобы я ее навестила. Вы не могли бы меня подвезти?

Вот так да! Во-первых, я не думал, что Китти следовало туда ехать. Во-вторых, я не думал, что мне следовало там появляться. Марти - где бы он ни был - не хотел, чтобы я жил. И чем больше я думал об этом сукином сыне, тем меньше хотел, чтобы он жил. Мало того, теперь я не исключал, что и ребята Брида охотятся за мной. Я еще не размышлял об этом всерьез, но, судя по всему, этого следовало ожидать. Вне всякого сомнения, Брид вспоминал с неприязнью, что три месяца назад я повредил руку Лобо. Недавно в "Подвале" я оглушил другого его подручного - Дятла, который посчитал меня одним из наемников Сэйдера. Теперь и Брид наверняка так думает.

Больше всего меня бесило, что кто-то мог подумать, что я был на стороне такого типа, как Марти Сэйдер. Но дело было даже не в этом, а в том, что Брид и Сэйдер вместе со своими головорезами вцепились друг другу в глотки из-за подпольного бизнеса в городе. Сэйдер пытался проникнуть на чужую территорию, а Брид сопротивлялся. И я, Шелл Скотт, оказался как раз посередине. Я попытался убедить Китти:

- Не стоит этого делать. Ничего хорошего из этого не выйдет.

Она посмотрела мне в глаза:

- Я собираюсь навестить ее, даже если мне придется идти пешком. Вы меня не подвезете?

- У вас нет машины?

- Нет. Марти собирался купить мне ее, когда мы... - Она замолкла, отвернулась, часто заморгала, потом раздраженно спросила:

- Мы так и будем тут стоять?

Я не позволил бы ей поехать одной, если бы у нее и была машина. Но она приняла решение, и, как бы неприятно мне это ни было, я должен был ее сопроводить. Мне даже думать не хотелось о встрече Китти наедине с миссис Сэйдер. Я не мог забыть, что жена Марти была уже на грани. В любой момент она могла свихнуться окончательно.

Да и Китти явно нуждалась в компании.

Глава 10

Стало прохладнее. Мы ехали в сторону Голливудского бульвара. Фары "кадиллака" прокладывали дорожку впереди. Нам не о чем было разговаривать, и мы обменивались односложными репликами. Я все еще надеялся, что Китти откажется от своего намерения. Но когда я спросил ее об этом, она коротко бросила: "Нет", и я оставил ее в покое.

Когда мы свернули в каньон Николса, я все еще не мог понять, зачем я везу эту чудесную малышку к кошмарной жене человека, желавшего мне смерти. К тому же в такой жуткий вечер.

Если можно так выразиться, он годился лишь для трупов, ибо навевал мрачные мысли. В небе холодно и резко светили звезды, но луны не было. Вокруг машины все еще бродил ветер, то усиливаясь и вздыхая, то переходя в унылый шепоток.

И в такой вечер мы ехали по дороге Каньон Николса на встречу с ведьмой.

Я заметил свет прежде, чем мы подъехали. Яркая лампочка горела на крыльце большого белого дома. Я подъехал к самой двери. Она раскрылась, и в проеме показалось лошадиное лицо миссис Сэйдер. Ему не помешало бы немного свежего воздуха.

Я обошел машину, помог Китти выйти, и мы поднялись по ступенькам широкого крыльца.

Блуждающий взгляд миссис Сэйдер в конце концов остановился на мне. На этот раз в ее руке не было стакана, но можно было не сомневаться, что она здорово набралась.

Она вытаращила на меня глаза и произнесла тщательно, но менее членораздельно, чем восемь часов назад:

- А вы что тут делаете?

- Я приехал с мисс Грин, миссис Сэйдер. Я привез ее сюда.

- Убирайтесь!

Я пожал плечами, но Китти положила свою ладошку на мою руку:

- Нет, Шелл. Пожалуйста, останьтесь. Надеюсь, вы не будете возражать, миссис Сэйдер. Мне хотелось бы, чтобы он остался.

Миссис Сэйдер повернулась и взглянула первый раз на Китти. Я понял, что раньше она ее никогда не видела. Ее затуманенные глаза остановились на юном, свежем личике Китти, и она бессознательно провела рукой по своему изможденному лицу. Она оглядела изящную фигурку Китти, ее скромное платье. В этот момент она почти мне понравилась. По крайней мере мне стало жаль ее, а это почти одно и то же.

Она мягко сказала Китти Грин:

- А вы - хорошенькая.

У меня создалось впечатление, что ее единственное желание было увидеть женщину, с которой ее муж проводил последние дни и, может быть, ночи. До сих пор я не думал о ней иначе как о "старухе". Теперь мне захотелось понять, как, чувствует себя женщина, знающая о том, что ее муж устал от нее и развлекается с более молодой и красивой женщиной.

Но тут она втянула с резким шипением воздух сквозь зубы, вновь стала самой собой и неистово выпалила:

- Ты - новенькая! Ты - его новенькая шлюха! Китти открыла рот, а миссис Сэйдер наклонила голову и уставилась на нее.

Я попытался вмешаться:

- Послушайте, мадам, оставьте... Тут миссис Сэйдер взорвало. Она заметила боль на лице Китти, и это ей понравилось. Она расхохоталась:

- Девка, девка, девка! Ты ему никто, а я его жена. Ты - дешевка, ты...

Голос ее затих, она повернула голову в мою сторону и взглянула на меня. Впечатление было такое, будто она разглядывает сквозь мои глаза нечто неприятное на моем затылке.

Китти тихо спросила:

- Зачем вы попросили меня приехать? Но глаза миссис Сэйдер целились в меня.

- Убирайтесь! Я вас не приглашала. На этот раз Китти повысила голос:

- Я хочу, чтобы мистер Скотт остался. Я попросила его остаться.

Миссис Сэйдер резко обернулась к ней, источая тошнотворный запах перегара, и вскричала:

- Это - мой дом! Мой! Ему нечего здесь делать! Да и тебе тоже!

- Но, миссис Сэйдер... - произнесла Китти напряженным голосом. Похоже, она вновь начинала сердиться, а я совсем не хотел оказаться между двумя разгневанными женщинами.

- Может быть, оставим это, Китти, - предложил я. - Я отвезу вас домой.

Но миссис Сэйдер еще не закончила. Возможно, она и собиралась вести себя сдержанно, насколько это было в ее силах, но у нее ничего не получалось. Ситуация выходила из-под контроля, и я почувствовал себя неловко. Китти, должно быть, было еще хуже.

Миссис Сэйдер склонилась к Китти и схватила ее за руку.

Глядя ей в лицо, она выпалила:

- Ты, наверно, считаешь себя очень ловкой? Как бы не так! Ты просто бесстыдница! Он - мой муж. Он тебя бросит. Ты у него далеко не первая, и у него много еще будет таких, как ты.

Я наблюдал за миссис Сэйдер. Глаза ее сверкали, рот брызгал слюной. Я перевел взгляд на Китти и увидел, как она вздрогнула при последних словах.

Миссис Сэйдер тоже это заметила. Ее губы растянулись в некоем подобии улыбки, и она провизжала:

- На протяжении десяти лет я год за годом считала его девок. Он скоро бросит тебя. Но он останется со мной! Со мной! Я - единственная, кого он любит.

Она замолчала и посмотрела на Китти, задыхаясь и почти рыдая. Грудь ее судорожно вздымалась, из ее горла вырывались какие-то животные звуки.

Китти пристально посмотрела на нее, потом отпрянула, высвободила свою руку и отвернулась. С искаженным лицом она поспешила к машине. Я последовал за ней. Она распахнула дверцу с моей стороны и проскользнула под рулем к противоположной дверце. Я прыгнул за руль, запустил двигатель и выехал задом с подъездной дорожки.

Китти не произносила ни слова. На обратном пути к ее дому я поглядывал время от времени на нее. Она так и не взглянула на меня. Сидела, отвернувшись к раскрытому окошку, и ее плечи изредка вздрагивали.

Обратная поездка заняла больше времени. Вечер был все такой же мрачный. Мы молчали. Я остановился перед ее домом и вышел из машины. Когда я ее обогнул, Китти уже выскочила и бежала по дорожке, стуча каблуками.

Я последовал за ней до крыльца и раскрыл было рот, но она забежала внутрь и захлопнула дверь перед моим носом.

Я вернулся в машину и посидел какое-то время, затягиваясь сигаретой. Затем тронулся с одной только мыслью: "Марти, как я хотел бы вырезать твое омерзительное сердце!"

Глава 11

Я пролетел, как на крыльях, первую милю, распаляя свою ненависть к Марти. Затем немного поостыл. Было уже девять часов вечера, и я решил, что пришло время доставить продукты моим красоткам Айрис и Мае.

Когда с Ферфакс-авеню я свернул на бульвар Санта-Моника, свет от фар идущей сзади машины отразился от зеркала заднего вида и на миг ослепил меня. Я нащупал в кармане составленный Маей список и направился к магазину "Келси" на улице Кингсли рядом с бульваром Санта-Моника. Я подумал, что Мая сможет вкусно приготовить макароны, и пожалел, что у меня не будет времени отведать их вместе с девочками.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.