Ирина Иванова - Охотники за наследством Страница 18
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ирина Иванова
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 46
- Добавлено: 2018-12-17 08:36:44
Ирина Иванова - Охотники за наследством краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ирина Иванова - Охотники за наследством» бесплатно полную версию:Брошь с сапфирами, старинная фотография и колода карт в шкатулке из жадеита… Вещи, безусловно, полезные, но если за них предлагают миллионное состояние, современная девушка не станет долго взвешивать «за» и «против». Особенно, когда у нее всего три недели, чтобы найти таинственную герцогиню Вандельхох и подписать бумаги о разделе наследства, в обмен на зелененькую шкатулку.Кто же мог знать, что восьмидесятитрехлетняя старушка бодро перемещается из одного уголка земного шара в другой, получая от жизни – и лучших отелей мира! – максимум удовольствия? Гаити, Маврикий, Шри-Ланка, Афины, Рим… Погоня за наследством скучной не будет!
Ирина Иванова - Охотники за наследством читать онлайн бесплатно
– Идем дальше, – шепнула Алиса.
Второй ресторан – маврикийский и азиатский, походил на минималистическую кухню из глянцевого журнала: строгие деревянные столы, белые стены, широченные коричневые кресла, кремовые свечи. И, как и в первом, темно. Дамы сидели за столами в коктейльных платьях, а в ушах у них горели правильные бриллиантовые серьги люстрами. По духу это место больше соответствовало встрече, но все же что-то было не так. Недостаточно изысканно, что ли… В любом случае искомых нами персон в темноте не оказалось. Подскочивший к нам официант в бабочке вознамерился отвести нас за столик, но, еще раз осмотрев зал, я, к его удивлению, замотала головой. Уточнив, нет ли в ресторане отдельных кабинетов и получив отрицательный ответ, мы направились дальше.
– Что за отель. Пожилому человеку поесть негде, – возмутилась Алиса.
– Слушай, мы же не знаем, какие у нее вкусы. Будь она постарше, могла бы еще в двадцатые или тридцатые годы в каком-нибудь опиумно-лимонном Сингапуре так зажигать, что нам с тобой и не снилось.
– Может быть, они в номере кушают?
– Может. Но, учитывая разницу в возрасте и положение мальчика, думаю, вряд ли.
– А какое у мальчика положение? Он что, беременный? Или женат на лошади?
В ответ я махнула рукой – не важно.
Ресторан третий располагался на веранде. Практически все столы здесь находились под открытым небом. Особый интерьер ему и не требовался, хватало луны, звезд, моря и цветов вокруг. Возможно, благодаря этому народу тут скопилось в два раза больше, чем в двух предыдущих заведениях. Играла живая музыка.
– Что так темно везде, не разглядишь же никого, – посетовала Алиса, вглядываясь в лица окружающих.
– Зато, согласись, красиво.
Обойдя столики, мы подошли к краю балюстрады. Море все так же не шевелилось, зато в километре от нас, судя по рокоту, разыгрывалось подобие шторма. В большом бассейне слева в столь поздний час никто, разумеется, не плавал. Да и не такой уж он был большой, даже по средиземноморским меркам, что уж говорить о карибских.
Тут ужинающий в одиночестве за ближайшим столом мужчина развернулся к нам. Им оказался Саверио Корсо. Теперь, когда он переоделся, его было не узнать. Выглядел он еще симпатичнее, а костюм сидел на нем как влитой. Все-таки итальянцы понимают толк в одежде, хотя, конечно, не все. Я вспомнила, как однажды зимой меня попросили отвести итальянского продюсера в самый дорогой на тот момент московский ресторан. На улице стоял мороз минус двадцать, и на знаменитости была рубашка, которую он не снимал уже неделю, боясь замерзнуть, три свитера, длинная бежевая дубленка, пушистый зеленый шарф и ушанка, надетая поверх вязаной шапочки. Ушанку ему подарили на «Мосфильме» за несколько часов до нашей встречи – одно ухо у нее торчало вверх, другое было спрятано под шарф. Я тогда все прикидывала: выгонят нас сразу у входа или уже из зала, потому как внутри старый перец наотрез отказался снимать дубленку. И так и сидел за столом в меховых доспехах, пока, в конце концов, персоналу не удалось выманить их у него в обмен на два пледа.
– Вы все-таки решили выйти? – перебил мою мысль Саверио.
Видимо, за время, прошедшее с остановки коня, ему ни с кем не удалось познакомиться, и нам он действительно был рад.
– Как вы себя чувствуете? – обратился он к Алисе.
– Очень хорошо. На мне, знаете, как на кошке все всегда заживает. – Она напряженно взглянула на меня, требуя поддержки.
– Да, как на кошке, переломы за полчаса срастаются, – подтвердила я.
– Вот и отлично. Что вы стоите? Присаживайтесь.
Но ни я, ни Алиса делать этого не спешили и продолжали оглядывать зал. Старушек было достаточно, но ни один из спутников не подходил под описание лорда. Саверио Корсо встал сзади и принялся так же активно изучать народ.
– Что-то не так? – наконец спросил он.
– А здесь есть отдельные кабинеты?
– Ээээ… – Вопрос, по всей видимости, поставил его в тупик, и тем не менее он задал его официанту. – Нет, отдельных кабинетов тут нет.
Почувствовав неладное, к нам подбежал обеспокоенный менеджер.
– А сколько всего ресторанов на территории отеля?
– Он говорит, три.
– А кабинеты где-нибудь есть?
– Вроде нет, сейчас узнаю, – отозвался Корсо. – Вы хоть сядьте пока.
Он отвел побледневшего менеджера в сторону и что-то долго ему объяснял, иногда поглядывая на нас. Сам он, разумеется, абсолютно не понимал, для каких целей нам понадобились отдельные кабинеты. Затем Корсо, еще раз кивнув менеджеру, подошел к нам.
– На территории отеля три ресторана, кухня японская, китайская, европейская, маврикийская. Кабинетов нигде нет, но они могут сервировать в номере, на веранде или на пляже устроить романтический ужин. – Он помолчал. – Вам что, здесь не нравится?
– Честно говоря, не очень, – соврала я.
– Разве не все русские любят ужинать с видом на море? – искренне удивился он. – Метрдотель сказал, у отеля еще один ресторан в замке на гольф-поле.
– О! Туда-то нам и надо, – оживилась Алиса и дернула меня за руку. – Пойдем. Как туда добраться?
– Но это же весьма условный замок, вы понимаете, и надо звонить… как это будет по-русски… резервировать заранее. Боюсь, сейчас это сложно.
Народ за столиками уже начал на нас оглядываться.
– Может, сегодня останетесь здесь, а завтра в замок, – предложил он.
– Нет, нам абсолютно точно надо в замок сегодня, прямо сейчас, – настояла я.
– Хорошо, пробую что-нибудь делать. – Саверио, как и большинство итальянцев, начисто игнорировал приставки в словах.
– Ишь, как старается, – шепнула Алиса, глядя, как он снова начал что-то объяснять менеджеру.
В конце концов, тот достал из кармана мобильник и через две минуты кивнул нам.
– Все хорошо, сейчас дадут машину, идемте, – с довольной улыбкой сообщил Корсо.
– Так вы же вроде тут кушали. Вон рыбка у вас лежит недоеденная, – сказала я.
– Что делать, закажу еще одну… если вы не против моей компании.
– Ну что вы, что вы, мы только рады, – приторно ласково отозвалась Алиса.
Через пятнадцать минут, выехав за ограду отеля и промчавшись мимо освещенных гольф-полей, мы подъехали к маленькому двухэтажному домику, действительно стилизованному под замок, внутри все было отделано темным деревом. Одетая в «смарт кэжуал» публика напоминала решившее отдохнуть после охоты аристократическое сборище, каким его всегда показывали в старых советских фильмах. Пройдя три зала и выглянув на веранду, мы с Алисой разочарованно переглянулись – ни бабки, ни лорда не было и в помине. Возможно, они проскочили во второй ресторан, когда мы уже оттуда вышли.
– Что такое? Вам и здесь не нравится? – Корсо развел руками. – Я же предупреждал, замок – не совсем замок.
– Моря почти не видно, – пробормотала Алиса. – Остаемся здесь?
– Ну, а что делать, не обратно же бежать. Завтра встретимся.
– С кем встретимся? – заинтересовался Корсо, садясь на отодвинутый официантом стул.
– С прекрасным принцем, предназначенным судьбой.
– Ах, вы ищете принца? – засмеялся он.
– Ну, разумеется. Зря смеетесь, мы видели его сегодня на пляже, – улыбнувшись, прошептала я Корсо.
– Правда? Но он один, а вас двое. Как быть?
– Поделим как-нибудь. Может, у него есть брат герцог.
– В карты разыграем, – сухо ответила Алиса.
– Что вы будете? – вежливо осведомился Корсо, как только подошел официант.
После долгих обсуждений я выбрала салат с грибами и ростбиф, Алиса решила попробовать местного тунца по рекомендации Корсо.
– И еще куба… – заикнулась я, но она пнула меня ногой под столом.
– Кубалибре? – переспросил Корсо. – Мне говорили, здесь отличный белый ром. Хотите пробовать? – Не дожидаясь моего ответа, он заказал коктейль. – Я возьму вина, а вы? – обратился он к Алисе.
Та тоже выбрала вино. После того как они добились, чтобы им принесли французское, а не южноафриканское, за столом воцарилось молчание.
– Так что же принц? Красивый? – спросил Корсо.
– Да к черту его.
– Может, я тоже принц, только заколдованный.
– Ну, если вы нам дадите честное слово, что вы принц, мы вам поверим, даже заколдованному, да, дорогая? Можете дать честное слово?
– Нет, я не принц на самом деле.
– Вот видите.
Без темных очков и в костюме Саверио Корсо выглядел не хуже, чем на пляже. У него были слегка волнистые густые черные волосы, правильные черты лица и приятная улыбка. Но все портила странная манера во время разговора смотреть в верхний левый угол, да еще мгновенно перебегать взглядом от одного собеседника к другому.
– Вы неаполитанец? – спросила я.
На этой фразе Алиса снова ударила меня ногой.
Саверио Корсо отчего-то смутился и после короткой заминки проговорил:
– Нет, я римлянин. Я… А почему вы решили, что я неаполитанец?
– Не знаю. Неаполитанцем был Карузо, еще Софи Лорен, Сталлоне…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.