Фред Варгас - Человек наизнанку Страница 18
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Фред Варгас
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 56
- Добавлено: 2018-12-17 10:05:05
Фред Варгас - Человек наизнанку краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фред Варгас - Человек наизнанку» бесплатно полную версию:Роман «Человек наизнанку» подарит читателю очередную встречу с уже знакомым ему комиссаром Адамбергом. На сей раз комиссару предстоит распутывать дело, сильно отдающее чертовщиной. Жители альпийской деревушки Сен-Виктор лишились сна: каждую ночь на пастбищах находят растерзанные трупы овец. Вскоре начинают гибнуть люди. Рваные раны на шее, лужи крови, никаких следов… Это оборотень, решили те, кто верит в страшные сказки. А может, это человек, по вине обстоятельств превратившийся в монстра?
Фред Варгас - Человек наизнанку читать онлайн бесплатно
— С этим волком, — уточнил Адамберг. — Это один волк, но стоит десятерых. Неуловимый пожиратель людей.
— Это имеет к вам отношение? Хоть какое-то?
— Нет, Данглар. А какое, по-вашему, это может иметь ко мне отношение?
Данглар поднялся, внимательно посмотрел на карту, склонившись над плечом комиссара.
— А между тем было бы неплохо, если бы кто-нибудь этим занялся, не сегодня, так завтра.
— Та девушка, Сабрина Монж, — прервал его рассуждения Данглар, — нашла выход через подвалы. Там уже установили решетку.
— Знаю.
— Надо ее брать, пока она вас не убила.
— Ее не остановить. Пусть она наконец в меня выстрелит, промахнется, и мы ее возьмем. Тогда можно будет нормально работать. Есть новости о мальчике?
— В Польше напали на его след. Но это еще надолго. Она нас крепко прижала.
— Не совсем так. Я уеду, Данглар. Мы выиграем время и успеем найти мальчика, прежде чем она всадит мне пулю в живот.
— Куда поедете?
— Сейчас решим. Скажите-ка, где живет предполагаемый заказчик убийства на улице Гей-Люссака?
— В Авиньоне.
— Значит, туда я и отправлюсь. Я еду в Авиньон. Никто, кроме вас, не должен этого знать. Начальство не возражает. Мне нужно спокойно работать, а тут Сабрина мне в затылок дышит.
— Я понял, — кивнул Данглар.
— Да, вот еще что. Будьте крайне осмотрительны: когда она заметит мое исчезновение, то попытается расставить ловушки. Она девочка способная. Никому обо мне ни слова, даже если моя родная мать позвонит вам, стоная и жалуясь. Кстати, имейте в виду, Данглар: ни моя мать, ни одна из моих пяти сестер никогда не стонут и не жалуются. Мой номер телефона будет только у вас.
— Продолжать делать пометки на карте, пока вас не будет, или не нужно? — спросил Данглар, положив ладонь на стол.
— Конечно, нет, дружище. Какое мне дело до этого волка?
XIII
Прибыв в полицейский участок Пюижирона, Лоуренс потребовал, чтобы ему дали возможность поговорить с начальником бригады. Дежурный, сидевший на вахте, встретил его довольно недружелюбно.
— Кто он, ваш начальник? — поинтересовался Лоуренс.
— Он тот человек, который пошлет вас куда подальше, если вы станете лезть к нему со всякой ерундой.
— Я не об этом. Как называется его должность? Какое у него звание? Можете мне сказать?
— Звание у него — старший аджюдан.
— Я об этом вас и спрашивал. Значит, старший аджюдан.
— И с какой такой радости вам понадобился старший аджюдан?
— Мне нужно рассказать ему одну ужасную историю. Настолько ужасную, что, когда я вам ее расскажу, вы тут же направите меня к вашему начальнику, а когда ее услышит ваш начальник, он направит меня к своему начальнику. Тот, разумеется, решит, что дело выходит за рамки его компетенции, и направит меня к старшему аджюдану. А у меня, между прочим, полно работы. Мне некогда четыре раза рассказывать одну и ту же историю, поэтому я хочу попасть сразу к старшему аджюдану.
Дежурный насупился и растерянно взглянул на Лоуренса.
— Что же в ней такого ужасного, в твоей истории?
— Послушай, господин жандарм, — раздраженно произнес Лоуренс, — ты знаешь, что такое оборотень?
Жандарм расплылся в улыбке:
— Ну знаю.
— Нечего смеяться, это как раз история про оборотня.
— Думаю, это не входит в мою компетенцию, — помолчав, заявил дежурный.
— Боюсь, что так, — язвительно ответил Лоуренс.
— Не знаю даже, входит ли она в компетенцию старшего аджюдана.
— Послушай, парень, — терпеливо начал объяснять канадец, — давай мы потом выясним, что входит, а что не входит в компетенцию старшего аджюдана. А сейчас пусть он просто меня примет, ладно?
Дежурный исчез где-то в недрах участка и вернулся минут через пять.
— Старший аджюдан вас ждет, — произнес он, указав Лоуренсу дверь.
— Пойдешь туда без меня, — неожиданно бросила Камилла. — Не люблю доносить на людей. Я подожду тебя в вестибюле.
— God. Ты меня бросаешь, а я должен выступать в роли негодяя? Ты не хочешь пойти вместе со мной?
Камилла молча пожала плечами.
— Речь ведь идет не о доносе, bullshit. — Лоуренс казался растерянным. — Речь о том, что нужно срочно обезвредить опасного сумасшедшего.
— Я знаю.
— Тогда пошли.
— Не могу. И не проси.
— Но ведь это предательство по отношению к Сюзанне!
— Не надо меня шантажировать, Лоуренс. Иди туда один. Я тебя подожду.
— Ты считаешь, я поступаю неправильно?
— Нет.
— Значит, ты струсила.
— Да, я струсила.
— Ты с самого начала знала, что не пойдешь со мной?
— Черт побери, конечно, знала.
Лоуренс улыбнулся и последовал за дежурным. Перед дверью начальника тот остановился и дернул Лоуренса за рукав.
— Ты не шутишь? — шепотом спросил молодой человек. — Правда, это оборотень? Ну, такой, у которого внутри, если ему вспороть брюхо…
— Пока точно неизвестно, — отрезал Лоуренс. — Такие вещи выясняются только в последнюю минуту. Понятно?
— Я понял: пятьдесят на пятьдесят.
— Вот и отлично.
Старший аджюдан, человек довольно элегантный, с узким, дряблым лицом, сидел на пластиковом стуле, откинувшись назад, сложив руки на животе и лукаво улыбаясь. Рядом с ним за маленьким столиком с пишущей машинкой Лоуренс увидел уже знакомого ему Жюстена Лемирая, того самого невысокого жандарма, и кивнул ему.
— Э-э, значит, как бы это сказать, оборотень? — спросил старший аджюдан легкомысленным тоном.
— Не вижу тут ничего смешного, — резко ответил Лоуренс.
— Ладно-ладно, — поспешно согласился полицейский, и голос его звучал ласково, примирительно, словно он говорил с буйным сумасшедшим и старался не выводить его из себя. — Так где он, этот ваш оборотень?
— В деревне Сен-Виктор-дю-Мон. На прошлой неделе там были зарезаны пять овец, на ферме Сюзанны Рослен. Ваш коллега ездил туда.
Старший аджюдан театральным жестом, подходящим скорее светскому, нежели военному человеку, вытянул руку ладонью вверх.
— Итак, ваши фамилия, имя, удостоверение личности, — потребовал он, все так же улыбаясь.
— Лоуренс Доналд Джонстоун. Гражданин Канады.
Лоуренс вытащил из кармана куртки пакет с документами и положил его на стол. Паспорт, виза, вид на жительство.
— Вы — тот самый ученый, что работает в Меркантурском заповеднике?
Лоуренс кивнул.
— Вижу, вам уже пора, как бы это сказать, продлевать визу. У вас возникли проблемы?
— Нет. Все никак не соберусь уехать. Привык тут.
— Что так?
— Волки, насекомые, женщина.
— Ну, почему бы нет? — согласился полицейский.
— Действительно, — ответил Лоуренс.
Старший аджюдан сделал знак Лемираю, чтобы тот начинал печатать протокол.
— Вам что-нибудь говорит имя Сюзанна Рослен? — спросил Лоуренс.
— Конечно, месье Джонстоун. Это та несчастная женщина, которую, как бы это сказать, задрал волк в минувшее воскресенье.
— А имя Огюст Массар?
— Этого господина мы разыскиваем со вчерашнего дня.
— Во вторник на прошлой неделе Сюзанна Рослен обвинила Массара в том, что он является оборотнем.
— В присутствии свидетелей?
— В моем присутствии.
— Кроме вас, больше никого при этом не было?
— Нет, никого.
— Очень жаль. А по какой причине Сюзанна Рослен оказала вам такое исключительное доверие, как вы думаете?
— По двум причинам. Сюзанна считала, что все жители Сен-Виктора — полные придурки.
— Так и есть, — подтвердил Лемирай, вмешавшись в разговор.
— А я иностранец, к тому же разбираюсь в волках, — закончил Лоуренс.
— И на чем же основывалось ее, как бы это сказать, обвинение?
— На том, что Массар безволосый.
Старший аджюдан нахмурил брови.
— В ночь с субботы на воскресенье, — продолжал Лоуренс, — Сюзанна погибла. На следующий день Массар исчез.
Аджюдан улыбнулся.
— Или погиб в горах, — мягко предположил он.
— Если он погиб, это подстроено, это бог знает что такое, — возразил Лоуренс. — Массар мог бы потеряться, а вот его дог — нет.
— Дог, наверное, где-то рядом с ним.
— Мы бы его услышали. Он бы выл.
— Следовательно, вы намекаете на то, что некий оборотень по фамилии Массар загрыз эту женщину, Рослен, а потом, как бы это сказать, подался в бега?
— Я намекаю, что он убил Сюзанну.
— Не хотите ли вы сказать, что нужно поймать эту темную личность и вспороть ему.
— Черт побери, bullshit, — рассердился Лоуренс. — Мы говорим о серьезных вещах.
— Еще бы. Поэтому я прошу четко сформулировать и обосновать ваше обвинение.
— God. Я думаю, что Сюзанну убил не волк, потому что она не стала бы загонять волка в угол. Я думаю, что Массар не пропал в горах, а просто сбежал. Я думаю, что Массар никакой не оборотень, а сумасшедший, у которого нет растительности на лице и теле и который убивает, используя для этого свою собаку или Красса Плешивого.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.