Эдуард Фикер - Современный чехословацкий детектив Страница 18
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Эдуард Фикер
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 97
- Добавлено: 2018-12-17 12:32:53
Эдуард Фикер - Современный чехословацкий детектив краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдуард Фикер - Современный чехословацкий детектив» бесплатно полную версию:Эдуард Фикер (1902—1961) — один из основателей чешского детектива — хорошо известен советскому читателю. Сюжет его романа «Девятнадцатый километр» (1960) связан с разоблачением шпионской деятельности западных разведок на территории ЧССР.Роман Вацлава Эрбена «Смерть художника-самоучки» (1978) рассказывает о загадочном в своей немотивированности убийстве в замке старинного чешского городка. Описание расследования интересно раскрывает психологические аспекты современного искусства.
Эдуард Фикер - Современный чехословацкий детектив читать онлайн бесплатно
— Мальчишки и девчонки. Они сюда еще и до меня ездили.
— Знакомые Арнольда?
— Ясно.
Карличек пошатал спинку скамьи.
— Придется вам их назвать, — сказал он.
— Пожалуйста, — равнодушно согласилась Вера.
Выяснилось, что на этой неделе Арнольд не показывался. Даже «мальчишки» ничего о нем не знали.
— А вы не спрашивали его на работе за эти дни?
— Нет. У него что на работе, что дома — и духу нашего быть не должно, и звонить не велит. Тем более мне.
— Стыдится вас или что?
— Меня стыдиться нечего, — обиделась Вера.
— А остальных?
— В общем, тоже нет. Скорей наоборот. Кажется, он стыдится перед нами за своего папочку.
— А здесь, на даче, вы его не искали?
— Я все время ждала, что он за мной заедет.
— Сюда вы отправились только сегодня?
— Только. Подумала: а может, он здесь.
— С другой, не так ли? — вставил Карличек.
— Чего дразнитесь! — вспыхнула она. — И попали пальцем в небо! Вы его не знаете! Арнольд ничего не боится! Стал бы с другой гулять — сам бы сказал мне. Оставьте вы его в покое, придет он ко мне, как свои дела закончит. Я и не тревожусь.
— Почему?
— Потому что он должен прийти, — упрямо заявила она, вытаскивая из сумочки вторую сигарету.
Наступила пауза. Я с готовностью протянул ей огонь и осветил ее лицо, покрасневшее от негодования и застывшее в каком-то упорстве, словно она решила во что бы то ни стало умолчать о чем-то.
— Послушайте, — мирно начал Карличек. — У Арнольда Фидлера есть прекрасный фотоаппарат...
— Знаю, — она выпустила изо рта струйку дыма. — Ну и что?
— ...но я никак не могу вспомнить, — мечтательно продолжал Карличек, — случалось ли мне когда видеть пария, который не снимал бы свою подружку.
Сам он был именно таким парнем, да только умолчал об этом.
— Вот и Арнольд не такой, — отрезала Вера, — У меня дома все ящики забиты снимками, которые он сделал. Нет, это ведь просто чепуха какая-то, о чем вы спрашиваете!
Карличек почесал в затылке.
— Тут вы меня удивили, — искренне сказал он. — Потому что у него самого ни дома, ни в ателье — ни одного снимка. Даже здесь, на даче, нет ни одного вашего портрета. Разве не странно? Нам просто не по чему было узнать вас.
— Делов-то! — Она строптивым движением отбросила только что зажженную сигарету. — Теперь вы узнали меня со всей родословной. И неправда, что в хате ничего такого нету. Висел здесь один мой портрет, большой такой. Сейчас-то его убрали. Арнольду рамка не нравилась. Сказал, заменит, только новая еще не готова.
— Да, хорошую рамку не так-то скоро достанешь, — согласился Карличек. — А когда он увез портрет?
— Уже недели две.
— Ну хорошо. — Карличек протянул руку над ее головой, показывая на виллу. — Когда вы осмотрите дом, наверняка заметите, что кто-то искал там что-то такое, чего, по мнению Арнольда, там быть не должно — именно чтобы никто этого не нашел. Так вот, то, чего сейчас нет ни здесь, ни в других местах — точнее, что было отовсюду устранено, — и есть ваши фотографии. Так что хорошенько присматривайте дома за ящиками, набитыми вашими снимками!
Такая «дедукция» меня изрядно удивила. Я, конечно, знал, что на даче не нашли ни единого изображения какой-либо конкретной личности, в противном случае, следствие ухватилось бы за него и попыталось найти оригинал. Протокол я, правда, не успел прочитать, но знал, что ни о каком портрете в нем не упоминалось.
Вера Климова беспокойно передвинулась на скамейке.
— Что-то я не совсем понимаю, — отозвалась она на тираду Карличека.
— А еще нам важно выяснить, как было дело с ключами от дачи, — гнул тот свое. — Было два комплекта. Вряд ли Арнольд таскал с собой оба. Запасные ключи должны были висеть у него дома на гвоздике. Раз их там теперь нет, значит, они у какого-нибудь доверенного лица, то есть у того, кто пользуется расположением владельца — конечно, если Арнольд еще не забрал ключи обратно. Не вы ли такое доверенное лицо?
На этот раз Вера ответила чуть ли не с гордостью!
— Да! Они у меня!
— Давайте сюда! — приказал Карличек.
— И не подумаю! — Его повелительный тон, видно, возбудил в ней прежнюю строптивость.
— Глупости. Во-первых, они не ваши, я конфискую их не у вас, а у Арнольда Фидлера, а во-вторых, этими ключами вы все равно уже дачу отпирать не сможете, так на что они вам?
С некоторым колебанием она ключи отдала. Карличек быстро осмотрел их, посветив себе фонариком, и сунул в карман.
— А теперь пойдемте в дом. — Он вышел из-за спинки скамьи. — Сюда уже приезжал старый Фидлер, но не мог нам сказать, пропало у них что-нибудь или нет. Вы это скажете точнее.
Вера нетерпеливо вскочила.
— Скажу! Идемте! Ведь мы с Арнольдом будем жить здесь. Переедем сюда насовсем, это уже решено, домашними мы сыты по горло. Устроимся по своему вкусу. Арнольд застраховал все, что там есть, так что разгрома нам бояться нечего. Все равно продадим весь старый хлам.
— У кого страховой полис? — оглянулся на нее Карличек.
— У Арнольда.
— Никакого заявления в страховое агентство не поступало.
— Значит, вы не знаете. Это ж надо дураком быть. Он наверняка заявил. Мы и хату застрахуем, как только предок перепишет на него. А он это сделает по первому требованию Арнольда. Пока-то мы об этом еще не думаем...
— Великолепно! — Карличек звучно хлопнул себя по боку. — Сам домишко, кроме замка на двери, целехонек, зато внутри вся обстановка — то есть именно то, что застраховано, — в щепки! Не слишком ли вы тут перехитрили, а?
— Что вы несете? — вскинулась девушка, — Как это в щепки? Что — в щепки?!
— Вот это мы и хотим выяснить.
Я тоже поднялся.
Мы подошли к дому, обогнув площадку для костра.
Входная дверь, к которой надо было подняться по четырем ступенькам, была довольно широкая. Ее заперли временным запором, продев небольшую цепочку сквозь ушки для висячего замка.
— Преступник проник сперва в сарай, — начал объяснять Карличек. — Сарай позади дома, слева от сада. Я нашел в нем стальной прут метра полтора длиной. Взломщик продел его в ушко и, действуя им как рычагом, сломал замок.
— Вот сволочь, — вырвалось у Веры.
— В таком вашем заявлении нет надобности, — одернул ее Карличек. — Мы думаем о взломщике совершенно так же.
— Значит, я читаю ваши мысли, — не задумываясь, отбрила она.
— Посмотрим, как вы прочтете наши более сложные мысли!
Затем он высадил дверь, запертую, кроме висячего замка, еще на ключ. Дверь он высадил топором, который нашел в том же сарае, где хранится все необходимое для взлома — даже для взлома сейфа.
— Да ну вас! — усмехнулась Вера, — Скажете тоже! Сарай-то запирается.
— Ага, а в нем — окно, чтоб лучше видеть и легче влезать. Если кто, конечно, весит меньше полутора центнеров — пролезет без труда. Вы не заметили, что окно выбито?
— Я три раза обошла участок...
— То-то же.
Он сорвал печати и отпер служебным ключом небольшой висячий замок, соединявший звенья цепочки. Нажал на дверь — она открывалась внутрь, — и мы вошли. Фонарики наши высветили нечто вроде прихожей. В левом углу, возле раздвижной двери, раздвинутой так поспешно, что она перекосилась и заклинилась, виднелся умывальник с водопроводным краном и ведром для слива. На полу валялось несколько рисунков и картинок в рамках — их грубо сорвали со стен. Вся мебель была сдвинута с места, стулья опрокинуты, дверцы большого черного платяного шкафа распахнуты, как если бы кто-то хотел показать, что внутри пусто.
Вера Климова вошла после нас, но вдруг она кинулась вперед, задев меня локтем, и воскликнула:
— Арно был здесь! Видите?
Это прозвучало так, словно она и впрямь кого-то видит — хотя в доме никого не было, — и меня охватило ощущение, будто мы присутствуем при третьем насмешливом явлении Арнольда.
9
Я предоставил действовать Карличеку. Он, естественно, осведомился, почему Климова думает, что Арнольд побывал здесь.
— А шкаф? — взволнованно показала она на черную громаду. — Кто-то же должен был доставить его сюда! И кто же, как не он?
— Шкаф был здесь уже во вторник. — Карличек пристально посмотрел на Веру.
— Зато в воскресенье — нет!
— Стало быть, остается понедельник?
— Только.
— Можете вы что-нибудь рассказать нам о том, что было в этот понедельник?
— Могу. И про пятницу тоже.
— Что ж, попробуем восстановить всю неделю. — Карличек загадочно поморгал.
Я осветил внутренность шкафа. Он был совершенно новый, по-современному удобный. Им явно еще не пользовались. Сбоку шли так называемые английские ящики, каждый со своей дверцей. Кто-то выдвинул их наполовину, причем один ящик даже выпал, и его не потрудились вставить на место. В дверцах торчали хромированные ключики. Но самый нижний ящик, во всю ширину шкафа, оказался запертым, а ключика не было. Мы не могли его открыть.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.