Джордж Кокс - Коммерческий рейс в Каракас Страница 19
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джордж Кокс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 37
- Добавлено: 2018-12-18 11:30:46
Джордж Кокс - Коммерческий рейс в Каракас краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джордж Кокс - Коммерческий рейс в Каракас» бесплатно полную версию:Джордж Кокс - Коммерческий рейс в Каракас читать онлайн бесплатно
Путь сюда от конторы Грейсона оказался весьма непрост, так как Джеф сознавал, что он в своих светлых габардиновых брюках и вельветовой куртке выглядел не просто туристом, а несомненно американским туристом. Он не знал, как скоро будет установлена его связь с убийством, но когда его начнут искать, его тотчас же опознает любой сотрудник криминальной полиции.
Он не мог вернуться в свой отель, однако хотел подождать Хулио Кордовеса в одном из баров в городе. Сначала он подумал про"Американский клуб", но там ему тоже показалось небезопасно. Тогда он решил оставить в конторе маленького детектива сообщение, что тот найдет его здесь. Ему нужно было окружение, на фоне которого он не бросался бы в глаза, а так как большинство постояльцев "Таманако"прибыли из Штатов, он мог здесь вести себя относительно свободно.
Джеф ещё не допил свою порцию, когда стул рядом отодвинули и на него сел маленький детектив.
- Пиво? - предложил Джеф.
- Благодарю.
Джеф сделал знак официанту, заказал пиво и второй джин с тоником.
- Я влип по уши, - признался он затем Кордовесу. - Понимаете?
- Да.
- Сегодня днем убит мой сводный брат.
Кордовес присвистнул.
- Это плохо, - протянул он. - Что произошло?
Джеф подождал, пока официант поставит стаканы, и рассказал все, что ему было известно и что он сделал сам. Детектив время от времени кивал, прихлебывал пиво и ни разу не перебил Джефа. Его первая реакция удивила Лейна, хотя сам он был того же мнения.
- Эта девушка, - уважительно заметил Кордовес, - очень умна. Без неё вы сейчас уже были бы в "Сегурналь".
- И, возможно, надолго.
- Да. Доказательства драки с вашим сводным братом, ссадины на руке, пятно крови у вас на рубашке-как вы смогли бы все это объяснить? - Он отставил стакан в сторону и встал. - Извините, я должен позвонить.
Джеф, наморщив лоб, посмотрел вслед маленькому человечку. Ему было как-то не по себе от этого звонка. Но и волноваться смысла не было: или Кордовес на его стороне, или он сейчас сделал первый шаг перехода на другую сторону. Джеф курил и ждал. Вскоре детектив вернулся и долил оставшееся пиво. Словно в разговоре и не было перерыва, он сказал:
- У вас нет никаких идей насчет того, кто взял деньги?
- Ни малейших.
- Но вы думаете, сеньор Бейкер убит именно из-за них?
- Я не представляю другой причины.
- Но если человек из Невады...
- Уэбб.
- Если он сказал правду, очевидно, вчера вечером деньги для него у Бейкера были. Но когда Уэбб пришел, деньги уже исчезли. Может быть, Грейсон знал, кто их взял.
Он замолк, допил пиво и вытер рот платком.
- Сегодня Грейсон потребовал вернуть деньги, - продолжал он, - но вор не пожелал раскошеливаться. Чтобы быть уверенным, что Грейсон его не выдаст, он убил его.
Джеф не высказал своего отношения к словам маленького детектива-его мысли были уже далеко. Нужно было поговорить по крайней мере с двумя людьми, и теперь он спрашивал себя, как же прятаться, пока он этого не сделает.
- Это возможно, хотя и нелегко, - заверил Кордовес. - "Сегурналь" действует повсюду, и никогда вы не узнаете, кто-человек Педро Видаля, а кто-нет. Когда потребуется, они работают под видом официантов, шоферов такси, портье, за окошком справочного бюро и стойкой бара. У"Сегурналь"повсюду уши и длинные руки.
- Если мне снять номер в небольшом отеле...
- Ни в кое случае, - прервал его Кордовес.
- Почему?
- В приличных потребуют вашу туристскую карту и вам придется её зарегистрировать. В прочих-он пожал плечами-все равно все под контролем.
- Прекрасно! - Джеф опустошил свой стакан и нервно отставил его в сторону. - Что же мне теперь делать? Ночевать в парке?
Кордовес хихикнул.
- Только не волнуйтесь. Все уже улажено. Вы ночуете у меня.
Джеф взглянул на него с облегчением и благодарностью.
- Большое спасибо, Хулио, - сказал он. - Но вы это серьезно?
- Конечно. Я потому и звонил. У моей жены есть сестра, которая живет на другом конце города. Муж у неё побогаче, чем Хулио Кордовес, и дом побольше. Моя жена с двумя детьми уже на пути туда.
Джеф смотрел на него с нараставшим удивлением. Он оценил гостеприимство этого человека, но одновременно ему стало ясно, что он просто не может необдуманно принять это предложение.
- Это ужасно мило с вашей стороны, Хулио, - начал он, - но, полагаю, вам не стоит так рисковать. Если "Сегурналь" так могущественна, как вы сказали, то поймать меня-для них только вопрос времени. И если это случится, влипнете и вы.
- Я уже и так влип по самые уши, - как вы это называете, поскольку по долгу детектива я обязан сообщить о вас в "Сегурналь"... Нет уж, делайте то, что советует Хулио Кордовес. И кто знает, может быть, нам удастся решить дело, прежде чем "Сегурналь"вас сцапает. Это единственная возможность. У вас есть идеи, что нам следует делать? - с надеждой спросил он.
- Несколько, - ответил Джеф. - Я думаю, что Дэн Спенсер шантажировал моего сводного брата. Насколько я смог понять из чековой книжки Арнольда, он с некоторых пор еженедельно платил репортеру по триста боливаров.
- Вот как? - Кордовес задумчиво уставился в пустоту. - Вы полагаете, Спенсер знал о долгах вашего брата в Неваде?
- Бейкер в Штатах служил детективом в отеле. В"Вествинде", где работал и мой сводный брат. Он должен был знать об Арнольде все, и когда разыскивал его здесь, знал и то, почему Грейсон вынужден был скрываться. Тогда Грейсон нанял Бейкера и послал его на Барбадос, чтобы послать оттуда телеграмму. Видимо, Бейкер и должен был произвести расчет с Уэббом.
- В целом мне это тоже ясно.
- Хорошо. Но Дэн Спенсер раньше работал в газете в Лас-Вегасе. он знал Бейкера; он знал моего сводного брата. Видимо, в какой-то момент Арнольд встретил его здесь и, чтобы Спенсер не выдал его местонахождение людям из Лас-Вегаса, решил платить вымогателю.
- Да, - кивнул Кордовес, - и теперь вы хотите доказать это Спенсеру.
- Правильно. Но сначала я хотел бы поговорить с Луисом Мирандой.
- Мирандой? - Кордовес уставился на Джефа, высоко подняв брови. - С Луисом Мирандой? - переспросил он и впервые проявил искреннее удивление. Но если вы полагаете, что сеньор Бейкер был убит из-за денег, - и Грейсон по той же причине, - тогда Луис Миранда не тот человек. Он в деньгах не нуждается. Даже в такой крупной сумме.
- Вы знаете имя его жены?
Кордовес удивился ещё больше.
- Его жены? - Он наморщил лоб. - Нет.
Джеф извлек из кармана два билета на самолет и протянул их через стол. Подождал, пока детектив внимательно их рассмотрит, а когда Кордовес билеты вернул, лицо его приобрело задумчивое выражение.
- Я уже слышал разговоры, что ваш брат и эта женщина весьма близки, сказал он наконец. - А Луис Миранда-человек очень ревнивый. И несмотря на это...
Не договорив, он отодвинул стул.
- Ну ладно. Пошли. Возможно, он ещё в конторе. Моя машина стоит у крыльца.
* * *
Хулио Кордовес остановил машину прямо перед входом в высокое здание, которое слегка сужалось кверху, походя оттого на обелиск с бесчисленными окнами. С озабоченным видом он заглушил мотор.
- Луис Миранда-человек очень гордый, - сказал он. - Оскорбить его опасно, так как характер у него вспыльчивый. Не представляю, что может произойти, когда вы заговорите о его жене-если таково ваше намерение. Но, во всяком случае, я считаю неразумным то, что вы идете в его контору.
- Почему?
- Чтобы объяснить свое положение и получить его поддержку, вам придется вначале рассказать об этом новом убийстве. Кто знает, как он на это отреагирует.
- Ладно, - согласился Джеф. - Но если я не пойду, как тогда получить информацию? Я просто обязан попробовать.
- Но есть способ получше.
- А именно?
- На каком этаже его контора?
- На четырнадцатом.
- А когда вы закончите свой разговор с ним, что ему помешает снять телефонную трубку и известить полицию? Патрульная машина с радиотелефоном будет тут как тут. Если вам придется хоть немного ждать лифт, вас уже встретят у входа. Так что лучше, я думаю, попробовать по-другому.
Джеф был вынужден согласиться, что маленький детектив прав.
- Как? - спросил он.
- Я поднимусь и посмотрю сначала, там ли он. Если да, я буду ждать внизу, пока он не выйдет. Затем я скажу ему, что вам необходимо поговорить, и если он согласится, приведу сюда. Если же у меня возникнут сомнения, придется придумать что-то другое, но, по крайней мере, тогда ничего не случится. Впрочем, я лучше поставлю машину на противоположной стороне улицы, - добавил он и снова завел мотор.
Прежде чем парой минут позднее маленький детектив покинул машину, он вынул из ящика для перчаток газету на испанском и подал её Джефу.
- Сделайте вид, что читаете. Тогда не будет видно вашего лица, сказал он и ушел.
Ровно через двадцать минут Джеф увидел обоих, пересекающих улицу: Миранда, как всегда безупречно элегантный в своем темном костюме и шляпе-панаме, Кордовес на несколько шагов позади. Когда до машины им оставалось лишь несколько шагов, Джеф отложил газету, вышел из машины и стал ждать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.