Роберт Пайк - Умереть в Сан-Франциско Страница 19
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Роберт Пайк
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 32
- Добавлено: 2018-12-18 23:54:58
Роберт Пайк - Умереть в Сан-Франциско краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Пайк - Умереть в Сан-Франциско» бесплатно полную версию:Роберт Пайк - Умереть в Сан-Франциско читать онлайн бесплатно
Он весь так и источал благожелательность.
- Мы можем за него предложить такой обмен, что вам не устоять. Какие машины вас интересуют?"Кадиллак"? Или"мустанг"? У нас тут есть "кадиллак"трехлетней давности, совсем как новый. Теперь таких не делают, настоящий корабль. Принадлежал он некой старушке, которая выиграла его по лотерее, но так никогда и не научилась водить. Говорю вам-конфетка!
Дондеро его активность начала утомлять.
- Послушай, сынок, мы. . .
Риордан спокойно перебил его.
- Приятель, ты нас не понял. Нам нужен обмен не на новую машину, а на старую. Даже эта в горах садится на брюхо, а сегодняшние вообще ползут по земле. Нам нужен "паккард"или "олдсмобиль", лет до двадцати пяти, но на ходу и недорогой.
Дондеро наконец проснулся и начал подыгрывать.
- Джип-то всем хорош, но у меня грыжа, вот доктор и запретил всякую тряску, теперь нужно что-нибудь помягче.
Молодой человек оставил приторную доброжелательность и явно обдумывал варианты выгодной сделки.
- У нас был такой автомобиль, или почти такой, стоял больше года и мы уже думали, что останется здесь навсегда. Прийди вы неделю назад, и мы бы с вами ударили по рукам. Говорю серьезно. Нам он достался от одного старика, что держал ферму в стороне от главной дороги, в Никосии. Это был"бьюик", модель 1940 года, точно то, что вы ищете. Это была единственная машина, подходившая по клиренсу для его разъездов по ферме. Но он переехал в город и сомневаюсь, что эта машина когда-нибудь ездила по асфальту-на спидометре была сущая ерунда. Машина в безупречном состоянии и мы её взяли в обмен на приличный"форд"двухлетней давности. Вообще-то мы пошли ему навстречу, так как для настоящей коллекционной ценности "бьюику" не хватало лет десяти-пятнадцати. Но мы тогда понадеялись, что любитель старины все же найдется.
- Если речь о коллекионерах автомобилей, тут вы совершенно правы, поддержал его Риордан. - У меня дома есть о них пара-тройка иллюстрированных журналов. Я себе такого позволить не могу, но приятно почитать о людях, которые могут. Ну а что было дальше?
- Тут неделю назад приходит к нам один тип и ухватился за него обеими руками. Наверно, это и был такой коллекционер. - Молодой человек пожал плечами. - Никогда не слышал, чтобы собирали машины тридцатилетней давности, но наверно это новая мода.
- Жаль. - Риордан повернулся к Дондеро и подмигнул. - А вы не занете какой-нибудь другой магазин, где можно найти что-то подобное?
- Не надейтесь. Такие машины сейчас идут прямо в лом. Нет на них спроса, понимаете? Люди вроде вас, что ездят по плохим дорогам, предпочитают джипы. Тот тип был просто трехнутый, правда. Больше года этот автомобиль стоял на лучшем месте, у всех на виду. Мы его поставили в первый ряд, между двумя практически новыми "кадиллаками", да ещё подсветили прожектором. Мы сказали себе, что это будет эффектно, на таком фоне"кадиллаки"будут смотреться ещё лучше. Меня удивляет, что вы его не видели раньше. Я думал, о нем знает весь город, но никто его не купил. А тут вдруг приходит тот тип, а через неделю вы, - он даже покачал головой.
- Жаль, - сказал Риордан. Он повторил это из-за дондеро. С трудом удержался, чтобы не пнуть сержанта-моргание уже не помогало.
- Ах! - Дондеро внезапно проснулся. - Может быть, тот человек продаст нам"бьюик"?
- Не знаю, продаст ли он, но сомневаюсь, что купите вы, - сказал молодой человек и ухмыльнулся. - Эту сделку шеф оформил сам, меня и близко не подпустил. Не знаю, сколько он содрал за"бьюик", но одно вам скажу, продавал он его как старинный коллекционный автомобиль, а не как простую старую колымагу.
- Вы хотите сказать, парень даже не торговался? - недоверчиво спросил Дондеро, как будто не мог такому поверить.
- Нет, почему, торговался, - ответил продавец, - но не всерьез. В нашем деле всегда видно, если клиент в самом деле хочет. Так со всеми коллекционерами, я уж знаю. Цена для них ничего не значит.
- Если верить тем журналам, которые я читал, единственный коллеционер, который не будет торговаться из-за коллекционного автомобиля, даже если он не вполне антиквариат, это сумасшедший по фамилии Крокер, - небрежно заметил Риордан.
- Ну вот, это он и есть! Это тот тип!
- В таком случае "бьюик"можем выбросить из головы. Тому деньги не нужны, - огорченно сказал Риордан и открыл дверцу джипа. Они с Дондеро уже сели в машину, когда Риордан снова обратился к продавцу.
- Кстати, я думаю, та машина, которую вам Крокер оставил взамен, нам не подойдет? Или таких богачей обмен не интересует?
- Он оставил нам "фольксваген"годичной давности. Видно, хотел от него избавиться. Вам он не подойдет.
- Это точно. - Мотор джипа взревел. - Но все равно спасибо. Извините, что задержали.
- Было приятно побеседовать. Возьмите мою визитку, - я Джон Мидлтон-младший.
Лейтенант сунул визитку в карман.
- Если вы насчет джипа передумаете и захотите чего-то поновее, у меня тут"эльдорадо" в прекрасном состоянии, двух лет нет. Принадлежал одному проповеднику, который ни разу не ехал быстрее тридцати миль в час, но его паства думала, что и это слишком.
- Буду иметь ввиду, - пообещал Риордан и выехал из магазина. Направился вниз по Фолсом стрит; Дондеро машинально начал похлопывать себя по карманам в поисках сигарет, но вспомнил6что опять бросил курить. Разочарованно отвалившись на спинку сиденья, посмотрел на начальника.
- Я чувствовал бы себя намного лучше в этой импровизированнной роли, заметил он, - если бы хоть знал, чего ты хочешь и в чем, собственно, дело. А теперь позволь тебя спросить, почему мы просто не предъявили удостоверения и не выспросили у этого парня все, что нужно? Зачем все эти сложности?
- Потому что так мы явно узнали больше.
Риордан вел машину легко, почти автоматически, все с той же хмурой улыбкой.
- Все торговцы-прирожденные болтуны, а торговцы подержанными автомобилями из них худшие-или лучшие, можешь выбирать. Дай им повод излить душу, и они тебя заговорят, особенно по части машин. Если только не будет повода держать язык за зубами-например, с полицией.
- А теперь переходим к главному вопросу, - сказал Дондеро, - который не собирался тратить время на опровержение этой теории. - О чем, собственно, идет речь?
- О вчерашнем несчастном случае, - ответил Риордан с крайне сосредоточенным видом. - Я прекрасно знал, что это не несчастный случай. Он свернул на Первую и направился к Эмбаркадеро. - Я тебе все время это говорил.
- Ничего ты мне не говорил, - упрямо стоял на своем Дондеро.
Риордан свернул на Эмбаркадеро и направился на юг в сторону Арми Стрит. Нахмурился, но на своего спутника даже не взглянул.
- Разумеется, читал. Сегодня утром ты мне показывал его в кабинете. Но пока ты не устроил спектакль в автомагазине, я понятия не имел, что продолжаем копать тот же случай. Ничего не знал, пока тот парень не упомянул о "бьюике", только тогда связал концы с концами.
- Значит, теперь тебе все ясно.
- Но я все ещё не понимаю, чего ты добился своим спектаклем у Мидлтона. Черт, ты ведь и так знал, что Крокер купил "бьюик", а поскольку видел регистрационную карточку, то знал, где. Так зачем было столько разговоров?
- Я не знал, что он его выменял на"фольксваген", и даже представления не имел, что не торговался. Именно это мне и надо было.
- Ясно, - сказал Дондеро таким тоном, который показывал, что ему ничего не ясно. - Если мы говорим об одном и том же случае, то Уилкинс, видимо, написал два рапорта, а я прочитал только один, ибо то, что я читал, не было похоже ни на что, кроме несчастного случая. И я уверен, судья Йоргенсен это воспринял точно также.
Он выглянул из окна; как раз выезжали через мост на Третью, вокруг были одни доки.
- И вообще, куда мы едем? Ведь все произошло на той стороне?
- Да, но туда мы заедем позднее. Сейчас едем в закусочеую на Арми Стрит.
- В какую закусочную? - в смятении спросил Дондеро. - В рапорте Уилкинса о закусочной ничего не было. Ты вообще уверен, что мы говорим об одном и том же случае?
- Абсолютно уверен. - Риордан пригнулся к рулю; они пересекали бульвар Марипоза и приближались к Восемнадцатой.
- Это здесь, - сказал он. - Если речь о закусочной, - Крокер говорил мне, что был в заведении нп Арми Стрит, и что там работает его знакомый бармен. Мы едем туда затем, чтобы выяснить, действительно ли был он там вчера вечером.
- Ну, друг, ты и вправду сошел с ума, - Дондеро покачал головой. Зачем ему врать, что он был в закусочной? Что бы он с этого имел?
- Он ведь должен был объяснить, почему вообще ехал по Индиана Стрит, терпеливо сказал Риордан. - А направляясь домой, он должен был посетить какое-нибудь место, дававшее ему разумное объяснение, почему он ехал именно той улицей.
Дондеро съязвил:
- А откуда он знал, что Боб Кук совершенно случайно пойдет именно по той улице?
- Этого я не знаю. - Риордан помрачнел и попытался найти какое-то объяснение, но не нашел ни одного достойного внимания. - Возможно, Крокер собирался ездить по этим улицам взад-вперед, пока его не увидит. Кук ведь летел на огни города от главной пристани, - он пожал плечами. - Допустим, Крокер случайно догнал его именно на Индиана Стрит, и все.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.