Опасные игры - Чейз Джеймс Хедли Страница 19
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Чейз Джеймс Хедли
- Страниц: 122
- Добавлено: 2024-08-16 11:30:04
Опасные игры - Чейз Джеймс Хедли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Опасные игры - Чейз Джеймс Хедли» бесплатно полную версию:Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Опасные игры» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Опасные игры - Чейз Джеймс Хедли читать онлайн бесплатно
— Черт бы его подрал! Надеюсь, что мы найдем такси.
Джордж сделал знак официанту. Расплатившись, он поднялся.
— Ну, пошли!
Кора вздохнула и поднялась. Джордж был удивлен, увидев, что она шаталась. Мартини и вино, видимо, ударили ей в голову. Честно говоря, он и сам был не совсем трезвым.
— Осторожно, — сказал он, беря ее под руку. — Главное не торопиться.
— Придержи язык! — прошипела она свирепо.
Глаза ее засверкали, и Джордж был удивлен этой ее вспышкой и молча уставился на нее. А она неуверенно пошла по проходу между столиков. Он слышал, как она тихо ругалась про себя. Его удивило такое ее внезапное превращение. За столом она казалась абсолютно трезвой, но теперь она производила впечатление совершенно пьяной.
Что она намеревалась делать? Джордж стоял и наблюдал за ней. А она подошла к столику и уставилась на блондина, скрестив на груди руки. Тот с любопытством посмотрел на нее.
— Ну, — сказала она громко, — теперь, надеюсь, вы знаете, как я выгляжу?
Блондин осмотрел ее сверху донизу и отвернулся с насмешливой улыбочкой.
— Вы слышали, что я сказала? Вы — противное пресмыкающееся! — пронзительно закричала Кора. — Весь вечер только и делали, что раздевали меня своими взглядами!
Джордж готов был сквозь землю провалиться. Неужели она совсем спятила?
Блондин стряхнул пепел с сигареты на пол. Он все еще улыбался, но глаза у него были холодные.
— Иди-ка ты домой, малышка, — сказал он. — Иначе ведь я могу стать неприятным.
— Вонючее дерьмо! — завопила она и выпустила в него целую обойму ругательств.
Блондин перестал улыбаться.
— Вы совершенно пьяны, — сказал он. — Уходите немедленно, пока я не приказал вас выбросить отсюда.
Кора схватила стакан с вином, который стоял на столике, и выплеснула его в лицо блондину.
Где-то в доме зазвонил звонок. Джордж слышал его, видел он и обслуживающий персонал, который стоял в неподвижности. С тяжелой потенциальной угрозой блондин уставился на Кору. Вино текло по его лицу на пиджак и рубашку. Потом открылась дверь, и в зал вошли два человека. Они были похожи на греков — резкие черты лица и иссиня-черные волосы.
— Ты мне за это заплатишь, пьяная девка, — сказал блондин.
Джордж поспешил на помощь Коре. Его трясло от страха, но он все-таки не мог позволить, чтобы с ней что-то случилось.
— Кора! — воскликнул он и схватил ее за руку. — О боже мой, Кора!
Он почувствовал, что ее тоже трясет, и понял, что она так же испугалась, как и он.
— Уведи меня отсюда, Джордж! — воскликнула она и вцепилась в его руку. — Не позволяй им что-нибудь сделать со мной!
Ее отчаяние придало Джорджу сил. Он загородил ее собой и посмотрел обоим грекам в глаза.
— Не волнуйтесь понапрасну, — сказал он. — И прошу вас простить ее. Она просто не сознавала, что делала.
Блондин поднялся. Теперь его лицо было белым от ярости.
— Займись этим парнем, Дик, — сказал он, — а я займусь девчонкой.
Джордж был в отчаянии и кипел от ярости. Кору они не получат! Сперва они должны будут убить его! Если бы у него с собой был пистолет!.. Он подтолкнул Кору к стене и встал перед ней, сжав кулаки. Потом посмотрел на двух коренастых мужчин, которые, казалось, лишь ждали распоряжения своего хозяина. Блондин все еще стоял за своим столиком, вытирая лицо салфеткой и отряхивая пиджак.
— Не вздумайте только делать глупости, — сказал Джордж. — Я никого не хочу ранить.
Блондин рассмеялся.
— Врежьте ему, этому жирному дураку! — резко приказал он. — Покажите ему, что вы можете!
Один из греков начал приближаться к Джорджу. Тот размахнулся со всех сил, но удар пришелся в пустоту, потому что грек успел отскочить в сторону. Кора вскрикнула и вцепилась в Джорджа, тем самым мешая ему действовать. А в следующий момент в сумрачном свете зала мелькнула сталь длинных ножей. Вид металла словно парализовал Джорджа. Его охватил непреодолимый ужас. Снова сверкнул металл, и он почувствовал жгучую боль. «Они меня убьют», — успел подумать он и бросился вперед, словно раненое и испуганное до смерти животное. Потом он услышал крик Коры. Он уже лежал на полу и тяжело дышал. Кто-то бросился на него и прижал его к пыльному ковру.
— Не двигаться! — сказал грек. — Она сейчас вернется.
Джордж не шевелился. А потом до него донесся дикий крик, который тотчас же оборвался, словно зажатый безжалостной рукой. Он тихонько шевельнулся.
— Не двигаться! — снова приказали ему.
Что они хотят сделать с ней? Тишина в зале и во всем доме испугала его. Где-то тикали часы, и казалось, что он уже несколько часов лежит на этом вонючем ковре. Потом грек внезапно поднялся.
— О'кей! — сказал он и ткнул Джорджа под ребро. — Теперь ты можешь встать.
Джордж поднялся. Машинально он вытащил свой носовой платок и обвязал им свою кровоточащую рану на левой руке. Потом открылась дверь, и другой грек втолкнул Кору обратно в зал.
Через какое-то время они уже были на темной улице под дождем. Кора вся как-то сломалась. Ее длинные волосы сбились и закрыли лицо. Какое-то время она так и стояла не шевелясь, и дождь падал на нее.
— Я могу чем-нибудь помочь? — спросил Джордж, забыв о своей ране и боясь дотронуться до нее.
Она уставилась на него широко раскрытыми от ужаса глазами. Потом, словно лунатик, зашагала по тротуару взад-вперед.
— Кора, что с тобой? — спросил он. — Скажи же наконец!
Сейчас они стояли прямо под фонарем. Внезапно она выпрямилась, как струна. Лицо ее было искажено. С ее губ сорвался какой-то шипящий звук. Наконец она выдавила из себя:
— Они набросили мне подушку на лицо и избили меня палкой! Да, да, именно это они и сделали! Это меня-то! Они у меня еще поплатятся, ох, поплатятся! И эта светлая собака!.. Он знал, что они хотят сделать!.. Я всех их убью! Всех!..
И она начала плакать от боли и бешенства.
Глава 11
Позднее Джордж никак не мог вспомнить, как они добрались до маленькой квартирки, расположенной над продовольственным магазином. Он помнил только, что поймал такси, а вся поездка выпала у него из памяти. Помнил еще и о том, с какими муками они поднимались по лестнице, помнил дикий стук Коры в дверь и сердитый голос Бранта, который крикнул:
— Да, да! Открываю! Перестаньте барабанить в дверь!
В проеме двери появился Брант в грязном белом халате, который удивленно смотрел на них, ничего не понимая. Джордж сделал шаг вперед, его колени подогнулись, и он упал на пол. Прежде чем потерять сознание, он еще услышал крик Коры:
— Подлая собака! Ты сказал, что они до меня не дотронутся! Ох, как я тебя ненавижу! Как ненавижу!
Джордж совершенно не знал, сколько времени находился без сознания. Когда он открыл глаза, было уже светло, и он лежал на полу, накрытый одеялом и с подушкой под головой. Джордж медленно сел и огляделся.
Почувствовав боль, убедился, что рука его перевязана, а на лице наклеен пластырь. Он осторожно поднялся. Все было не так уж плохо. Джордж внимательно осмотрелся в чужой комнате. Она была грязной и неубранной. На каминной полке лежал толстый слой пыли. На столе, у стены, лежали кипы старых газет, стояла немытая посуда и пустые бутылки. У окна жужжал рой мух.
— Хэлло! — спокойно сказал Брант. — Как поживаете, бесстрашный боец?
Джордж заморгал. Брант стоял у двери с каким-то холодным и опустошенным лицом.
— Кажется, я был без сознания? — сказал Джордж, встал, а затем сел на стул. Потом посмотрел на свою перевязанную руку. — Это вы мне перевязали руку?
Брант ухмыльнулся.
— А какое это имеет значение? Вы бы лучше посмотрели, что они сделали с Корой.
— Они избили ее, не так ли?
— Еще как! Миленькие люди! Они за все ответят, Джордж!
— Не понимаю я всего этого, — пробормотал он. — Зачем она выплеснула ему вино в лицо?
— Почему она это сделала, не имеет никакого значения, — ответил спокойно Брант. — Ведь вы ее любите, верно?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.