Кен Фоллетт - Буран Страница 2

Тут можно читать бесплатно Кен Фоллетт - Буран. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кен Фоллетт - Буран

Кен Фоллетт - Буран краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кен Фоллетт - Буран» бесплатно полную версию:
Преступники почти завладели смертоносным вирусом. Осуществлению их цели мешает снежный буран, внезапно пришедший с севера. Место действия — уединенный дом, где разоблачаются ужасные тайны и где герои и негодяи подвергаются своему последнему испытанию.

Кен Фоллетт - Буран читать онлайн бесплатно

Кен Фоллетт - Буран - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кен Фоллетт

— Джентльмены, наденьте, пожалуйста, скафандры, — скомандовала она.

Все влезли в оранжевые скафандры из толстого пластика, что было делом нелегким, поскольку они почти не гнулись. Застегивались они на герметичную застежку-молнию.

Скафандры были абсолютно непроницаемыми. Человек в таком костюме дышал через фильтр, который не пропускал частиц, содержащих микробы и вирусы. Шлемофон позволял людям говорить друг с другом и коммутатором Кремля.

— Я пойду первой, — сказала Тони и неуклюже поднялась на крыльцо.

Она позвонила в дверь и постучала в нее дверным молотком. Прождав пару минут, она обошла дом с другой стороны. За ним находились аккуратный садик и деревянный сарай. Задняя дверь дома оказалась открыта. Тони вошла и быстро осмотрела все помещения. Внутри было чисто, опрятно и пусто.

— Никого нет, — сообщила она коллегам через шлемофон.

Тони вернулась в сад и дернула дверь деревянного сарая. Та тоже оказалась не заперта. Внутри царил мрак — окон в сарайчике не было. Она пошарила в темноте и нашла выключатель. Включив свет, Тони вскрикнула от неожиданности.

— Быстрее сюда! В садовый сарай. Рут — первая, — приказала она.

На полу лицом вверх лежал Майкл Росс. Из его глаз, ушей и носа сочилась кровь. Но Майкл был еще жив. Грудь поднималась и опускалась, В горле что-то слабо булькало.

Она наклонилась и закричала:

— Майкл! Я Тони Галло из лаборатории!

В залитых кровью глазах промелькнула искра понимания. Он открыл рот и что-то пробормотал.

— Что? — Тони склонилась ниже.

— Лекарства нет, — сказал он, и его вырвало на защитное стекло шлема.

Она в ужасе вскрикнула, хотя знала, что скафандр ее защитит.

Рут оттолкнула ее в сторону и склонилась над Майклом.

— Пульс очень слабый, — сказала она в шлемофон. — Мне нужен ларингоскоп. Быстро!

Примчался санитар с ларингоскопом. Рут ввела его в трахею Майкла, чтобы ему стало легче дышать.

— Несите герметичные носилки, — распорядилась она, открыла медицинский кофр и достала шприц с морфием и кровоостанавливающим. Ввела иглу Майклу в шею.

— Все, забираем его, — сказала она.

Санитары подняли Майкла и вынесли к носилкам, помещенным в пластиковую палатку, уложили и повезли через сад. Перед тем как погрузиться в фургон, им предстояло продезинфицировать себя и носилки. Кто-то из команды Тони уже принес неглубокий пластиковый таз. Тони смотрела, как Рут и санитары по очереди вставали в него и их опрыскивали мощным дезинфицирующим составом, который уничтожал все вирусы.

Санитары погрузили носилки в медицинский фургон. Рут запрыгнула следом, чтобы быть с больным.

— Приступаем к очистке, — распорядилась Тони.

Один из специалистов извлек рулон желтой ленты с надписью «БИОЛОГИЧЕСКАЯ ОПАСНОСТЬ — НЕ ВХОДИТЬ ЗА ОГРАЖДЕНИЕ» и начал огораживать участок. К счастью, Майкл Росс жил один, а соседние дома стояли не очень близко, так что повода для беспокойства не было.

Двое других специалистов достали мешки для мусора, садовые опрыскиватели с дезинфицирующим раствором, коробки с тряпками для уборки и большие пластиковые баки. Каждую поверхность надлежало обработать раствором и протереть. Твердые предметы и ценные вещи следовало поместить в баки и доставить в Кремль для стерилизации в автоклаве паром под высоким давлением. Все остальное — сложить в двойные мешки и уничтожить в печи для сжигания отходов под лабораторией УББ4.

Тони попросила одного из мужчин помочь ей стереть рвоту со скафандра и опрыскать его. Пока он работал, она смотрела вокруг, пытаясь восстановить последовательность событий и понять причины случившегося.

В сарае стоял стеклянный ящик с вытяжным вентилятором, напоминавший самодельный лабораторный шкафчик с биозащитой. Внутри Тони увидела мертвого кролика. Лабораторного? Рядом с ним стояла миска для воды с наклейкой — ДЖО. Существенная деталь. Сотрудники лаборатории редко давали имена животным, с которыми работали. Они по-доброму относились к объектам экспериментов, но не позволяли себе привязываться к животным, которым предстояло погибнуть.

Тони вернулась в дом, вошла в кабинет, села за стол и прочитала электронную почту Майкла. Он заказал книгу «Этика обращения с животными». Она проверила навигатор и обнаружила, что недавно он посещал сайты, посвященные правам животных. Несомненно, его беспокоил нравственный аспект работы. Тони сочувствовала ему, но считала, что опыты над животными — печальная необходимость.

Тони нашла записную книжку Майкла. Не успела она ее открыть, как ее внимание привлекла голубая вспышка на улице. Она выглянула в окно и увидела серый седан с полицейской мигалкой на крыше. Тони ждала полицию. В соответствии со схемой быстрого реагирования, которую она разработала, охранники Кремля позвонили в штаб-квартиру местной полиции в Инверберне и сообщили о чрезвычайном происшествии. Теперь полиция прибыла, чтобы выяснить, каковы реальные размеры катастрофы. Тони надеялась, что приедет суперинтендент Джим Кинкейд, отвечавший за инциденты химического, биологического, радиационного и ядерного характера.

Еще два года назад Тони сама служила в полиции. Она была «золотой девочкой» — ее быстро продвигали по службе, похвалялись ею перед средствами массовой информации и прочили будущность первой в Шотландии женщины — начальника полиции графства. Потом она разошлась во взглядах со своим шефом по поводу расизма в полиции. Слух о конфликте просочился в газету. Тони не стала отказываться от своих убеждений, и ее «ушли» в отставку.

В то время она жила в гражданском браке с детективом Фрэнком Хакеттом. Они были вместе восемь лет, хоть и не оформляли своих отношений официально. Когда Тони впала в немилость, он ее бросил, и ей было больно до сих пор.

Тони вышла из дома и попросила себя продезинфицировать. Затем сняла шлем, чтобы поговорить с суперинтендентом. Однако в «вольво» сидел не Джим, а ее бывший любовник — суперинтендент Фрэнк Хакетт. Сердце у нее упало. Несмотря на то, что Фрэнк сам ее бросил, он всегда вел себя так, будто потерпевшей стороной был он.

Хакетт вышел из машины:

— Что здесь происходит?

— Сотрудник лаборатории, вероятно, подцепил вирус. Мы только что увезли его в специальном герметическом фургоне. Где Джим Кинкейд?

— Отдыхает в Португалии.

Жаль, подумала Тони. Кинкейд разбирается в биобезопасности, а Фрэнк — нет.

Словно прочитав ее мысли, Фрэнк сказал:

— Не волнуйся, у меня есть утвержденные правила.

У него была стопка ксерокопий толщиной сантиметра в три — схема, которую Тони разработала вместе с Кинкейдом.

— Мне не нравится эта схема. Согласно ей, за обработку места преступления отвечают гражданские лица. И все же как ваш сотрудник подцепил вирус?

— В этом должен разобраться местный отдел здравоохранения, — уклончиво ответила Тони.

— Здесь были какие-нибудь животные, когда ты приехала?

Тони замялась. Для Фрэнка, хорошего детектива, который всегда держал ухо востро, этого было достаточно.

— Значит, животное выбралось из лаборатории и заразило сотрудника, на котором не было скафандра?

Тони не успела ответить, потому что из ее шлема донеслось треньканье.

— Извини, мне звонят, — сказала она, вытащила из шлема наушники и надела.

Звонила доктор Соломонс:

— Майкл умер, Тони.

Тони закрыла глаза:

— Ох, Рут, как мне жаль.

— Я почти уверена, что это Мадоба-2. У вас есть предположения, как это могло произойти?

— Похоже, его волновала жестокость по отношению к животным, — ответила Тони. — Рут, здесь полиция. Поговорим позже.

— Хорошо.

Связь прекратилась, и Тони сняла наушники.

— Значит, он умер, — сказал Фрэнк.

— Его звали Майкл Росс, он, видимо, подхватил вирус, который называется Мадоба-2.

— Что это было за животное?

Повинуясь минутному побуждению, Тони решила поставить Фрэнку небольшую ловушку и ответила:

— Хомяк по кличке Пушок.

— Кто-нибудь еще мог заразиться?

— Майкл жил один. Те, кто приходил к нему до того, как он заболел, были в безопасности, если не вступали с ним в близкий контакт, например пользовались с ним одним шприцем. Те же, кто мог прийти, когда проявились симптомы, наверняка вызвали бы врача. Так что вероятность того, что он никого не заразил, высока.

Фрэнк зашел с другой стороны:

— Слышал, как ты сказала, что его волновала жестокость по отношению к животным. Откуда ты знаешь?

— Просмотрела личные бумаги.

— Это работа полиции.

— Согласна, но ты не можешь войти в дом.

— Я могу надеть скафандр.

— Сначала ты должен пройти курс техники биобезопасности.

— Тогда вынеси его личные бумаги сюда.

— Я могу поручить моему сотруднику послать их тебе по факсу. К тому же мы можем загрузить на ваш компьютер все содержимое его жесткого диска.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.