Джеймс Чейз - С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену Страница 2
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джеймс Чейз
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 107
- Добавлено: 2018-12-17 17:47:40
Джеймс Чейз - С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Чейз - С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену» бесплатно полную версию:Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В пятый том включены два романа Чейза из итальянского цикла — «Миссия в Венецию», «Миссия в Сиену» и роман «Парик мертвеца» о молодых контрабандистах.
Джеймс Чейз - С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену читать онлайн бесплатно
— Мэриан, дайте Черри билеты и паспорта, — сказал Дон Миклем, усаживаясь в кресло. — Пусть он едет в аэропорт и улаживает все формальности. Будем экономить время, — добавил он, лукаво взглянув на секретаршу. — Вы видите, дорогая, как я предусмотрителен.
Мэриан подала Черри бумаги, которые от с готовностью взял. — Кто это, интересно? — спросил вдруг Дон, поднимаясь из кресла и подходя к окну.
К дому подъехало такси, из которого дышла молодая женщина. Пока она расплачивалась, Дон успел ее рассмотреть.
— Из пригорода, среднего достатка, чем-то озабочена… очень мила, но чем-то озабочена, — пробормотал он и, отвернувшись от окна, улыбнулся Мэриан, которая не ответила на его улыбку.
— Как я разбираюсь в людях? Или вы полагаете, что ее бледное личико — следствие болезни?
— Это меня совершенно не интересует, — отрезала Мэриан. — Прочитайте же наконец это письмо.
— Она идет сюда, — в задумчивости проговорил Дон. — Хотелось бы знать, что ей нужно?
— Черри, мистер Миклем занят, — поспешно сказала Мариан. — Скажите леди, что он сейчас уезжает и до декабря не вернется.
Хорошо, — отозвался Черри, который все еще стоял с билетами и паспортами в руках, и в голосе его прозвучало одобрение. Он направился к двери.
Черри, — остановил его Дон. — Прежде чем отошлете ее, узнайте, кто она и чего хочет, — это было сказано тоном, исключающим всякие возражения.
Мэриан и Черри обменялись быстрыми взглядами, после чего слуга вышел из комнаты.
— Займемся ли мы наконец письмами? — спросила Мэриан. — До самолета совсем немного времени, и если…
— Хорошо, хорошо, — согласился Дон и неохотно взял письмо.
Однако он продолжал исподтишка наблюдать за тем, как молодая незнакомка подошла к двери и позвонила. Потом он быстро пробежал текст глазами.
— Дайте Черри ответ, что я, конечно же, привезу ему этот светильник, раз обещал. А что касается миссис Стенхоп… Сообщите этой милой даме, что я постараюсь встретиться с ее Флорином. Что же касается твердого обещания поужинать с ним… Боюсь, это невозможно. На эти четыре письма дайте вежливый индифферентный ответ, а на просьбу миссис Ван Райн — категорическое «нет». На следующие три, пожалуй, — «да».
В дверь осторожно постучали, и вошел Черри.
— Эта молодая дама — миссис Трегарт. — Она хотела бы поговорить с вами по одному неотложному делу.
— Трегарт? — Дон Миклем нахмурился. — Это имя я уже слышал. Мэриан, вы не помните?
— Нет, — ответила Мэриан уверенно. — Вы должны идти. Прибыл Гарри с машиной.
Дон Миклем выглянул в окно. Его громадный черный «бентли» подъезжал к дому.
— Гарри всегда спешит, — сказал он недовольно.
— Что мне сказать миссис Трегарт, сэр?
— Подождите. Трегарт… В войну я знал одного Трегарта. — Дон прошелся по кабинету. — Это был отличный парень. Может быть, миссис Трегарт — его жена?
Мэриан и Черри снова переглянулись.
— Вряд ли, — сказала Мэриан. — Трегарт не такое уж редкое имя. Она, вероятно, будет просить вас одолжить ей денег.
— Трегарт, — повторял Дон рассеянно. — Может быть… И все же я думаю, ее следует принять. — Он прошел через комнату, открыл дверь и вышел в холл.
Мэриан яростно швырнула письма на стол.
— Черт побери! — закричала она. — Теперь уж он точно опоздает.
— Конечно, мисс, — согласно кивнул Черри, и его розовый подбородок затрясся.
Хильда Трегарт стояла у окна, когда Дон Миклем вышел из кабинета. Она быстро повернулась к нему и сделала несколько неуверенных шагов навстречу.
— Не знаю, как вас благодарить, мистер Миклем. Мне сказали, что вы очень заняты…
— Ничего, — улыбнулся Миклем. — Джон Трегарт — ваш муж?
— Вы его еще помните?
— Конечно. Правда, я встречался с Джоном всего один раз, когда его забрасывали в Рим. Люди, которые тогда пересекали границу, должны были иметь большое мужество, и ваш муж не был исключением… Рад с вами познакомиться. Прошу вас в кабинет.
Они прошли в кабинет, где уже никого не было.
— Садитесь, прошу вас.
Посетительница опустилась в кресло.
— Он рассказывал мне о вас, — проговорила она глухим голосом. — Он говорил, что вы были лучшим из всех пилотов, с которыми ему приходилось летать.
— Это радует меня, — отвечал Дон, не переставая размышлять, почему эта женщина так бледна.
— Вас что-то беспокоит, миссис Трегарт. Какие-то неприятности, не так ли? Как дела у Джона?
— Да. Неприятности. — Голос ее сорвался, она быстро раскрыла сумочку и принялась искать носовой платок. — Я не должна была вас беспокоить, но совершенно случайно узнала, что вы улетаете в Венецию, и но-ному не могла не прийти.
Успокойтесь, пожалуйста, — попросил Дон Миклем довольно неуверенно. — Вы можете рассчитывать на мою помощь.
Миссис Трегарт с трудом овладела собой, вытерла платком уголки глаз и тяжело вздохнула.
Джон исчез, мистер Миклем. Месяц назад он отправился в Вену, и больше я о нем не слышала. Он исчез. Я места себе не нахожу.
— Исчез? Вы известили полицию?
Там не захотели мне помочь, — тихо отозвалась Хильда. — Я ничего не понимаю. Такое возмутительное равнодушие. Я была и в министерстве иностранных дел. Там даже не стали со мной разговаривать. Я понимаю, таких случаев, наверное, немало… Но отнестись так бесчеловечно! — Она сжала руки. — Но это еще не все. Я хотела поехать в Вену сама, чтобы искать Джона. Для этого мне нужно было продлить паспорт, и в министерстве иностранных дел обещали сделать это, но время идет, а паспорт мне так и не возвратили. Они говорят, что он потерялся. Возможно ли! И кроме того, — она понизила голос, — кроме того, за мной следят.
— Не сумасшедшая ли это? — подумал Дон, и женщина словно услышала его.
— Я не сумасшедшая, — сказала она почти спокойно, — но у меня такое чувство, что я скоро сойду с ума. — Она снова раскрыла свою сумочку и достала оттуда какую-то бумагу и фотографию. — Может быть, вы не верите, что я жена Джона? Взгляните, прошу вас.
Дон Миклем быстро взглянул на свидетельство о браке, а затем на фото. Да, это был Трегарт. Дон узнал этого небольшого человека с мощным подбородком и твердым взглядом. Такие лица не забываются. На снимке он стоял рядом с женой и держал ее руки в своих.
— Да, — сказал Дон и отдал Хильде Трегарт ее бумаги. — Это действительно он. — Потом он посмотрел на часы: было пять минут одиннадцатого. В двенадцать ему нужно было быть в аэропорту, но он понял вдруг, что миссис Трегарт интересует его больше, чем самолет. Будут еще самолеты, не сегодня, так завтра. Он не мог не выслушать историю этой женщины.
— Почему же вы думаете, что я могу быть вам полезен, миссис Трегарт?
— Я не знаю, сможете ли вы нам помочь, но Джон верит в это, — ответила она. — Вот что я получила вчера, — и вынула из кармана цветную открытку.
Это была фотография Моста Вздохов в Венеции. Типичная почтовая открытка для туристов. Дон Миклем перевернул ее, внимательно рассмотрел почтовую марку и по штемпелю определил, что открытка была послана из Венеции три дня назад. Карточка адресовалась мистеру Алеку Говарду, 133, Вест-брук Драйв. Мелким аккуратным почерком там было написано: «Здесь очень жарко. Невозможно вернуться обратно, как планировалось. Передайте привет Дону Миклему. С.О.Совилл».
Дон Миклем смущенно посмотрел на женщину:
— Но это открытка не от вашего мужа и адресована не вам…
— Это почерк Джона, — сказала Хильда дрожащим голосом. — Алек Говард — компаньон Джона. Он узнал его почерк и передал открытку мне. Совилл — девичья фамилия его матери. Прочитайте, пожалуйста, текст еще раз, мистер Миклем. Разве вы не видите тайного смысла этих слов? В старой Венеции на мост Вздохов приходят люди, потерявшие друг друга, поэтому он и прислал эту карточку. И подписал в конце — «СОС». Теперь вы видите? Он зовет вас на помощь!
Дон перевел дыхание. Он, не отрываясь, смотрел на открытку, и тягостное предчувствие беды заполняло его душу. Ему показалось на секунду, что вокруг него черная бездна, он сжимает штурвал своего самолета, а откуда-то сверху с невыносимым ревом пикирует вражеский истребитель.
— Миссис Трегарт, все, что вы рассказали сейчас, очень важно, и я хочу услышать этот рассказ с самого начала. Вы должны рассказать все, не упуская мелочей, которые, может быть, кажутся вам незначительными. Но сейчас я оставлю вас на минутку. Мне нужно сделать кое-какие распоряжения.
Он вышел в холл и чуть не столкнулся с Черри, который выносил вещи.
Я еду в аэропорт, сэр, — сказал Черри и бросил на хозяина взгляд, полный оскорбленного достоинства. — До отлета остался ровно час.
В холл вошла Мэриан.
Мистер Миклем, прошу вас… — начала она.
— Возьмите все вещи и отнесите назад, — приказал Дон Черри. — Сегодня мы не едем. Мэриан, отмените полет. Случилось нечто, в чем я должен разобраться. Закажите билеты на утро. — Он резко повернулся и вошел в кабинет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.