Агата Кристи - Золото острова Мэн Страница 2
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Агата Кристи
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 4
- Добавлено: 2018-12-18 10:37:56
Агата Кристи - Золото острова Мэн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Агата Кристи - Золото острова Мэн» бесплатно полную версию:Старик завещает найти четыре спрятанных «сундука» с сокровищами.
Агата Кристи - Золото острова Мэн читать онлайн бесплатно
Но тут миссис Скилликорн позвала нас ужинать, и мы с радостью сделали перерыв.
— А вы не могли бы сварить нам кофе? — попросила Фенелла. — Только побольше и покрепче.
Ужин оказался прекрасным. Поблагодарив миссис Скилликорн и прихватив с собой огромный кофейник, мы вернулись к карте.
— Главное здесь — направление, — заявил я. — Похоже, стрелка указывает точно на северо-восток.
— Похоже на то.
Мы задумчиво рассматривали карту.
— В таких делах очень важен подход, — сказала Фенелла. — Вот, например, что означает этот крест? Сокровище или церковь? Должны же быть какие-то правила!
— Сомневаюсь. Тогда всё было бы слишком просто.
— Думаю, это и должно быть просто. Вот что это за черточки на одной стороне круга? На другой их нет.
— Понятия не имею.
— Здесь есть ещё карты?
Поскольку мы сидели в библиотеке, недостатка в картах, путеводителях и книгах по фольклору и истории острова у нас не было. Просмотрев их все, мы выработали план действий.
— Думаю, должно получиться, — решила Фенелла. — Я имею в виду, это единственный случай, когда совпадает два признака.
— Что ж, проверим, — согласился я. — Сегодня уже поздно, значит, завтра утром возьмём напрокат машину и попытаем счастья.
— Сегодня утром, — поправила меня Фенелла. — Уже половина третьего! Ничего себе!
* * *Утро застало нас в дороге. Оставляя позади милю за милю, мы мчались навстречу приключениям. Настроение у нас было просто великолепное. Машину удалось найти сравнительно легко, и мы арендовали её на неделю.
— Если бы не конкуренты, всё было бы совсем замечательно, — говорила Фенелла. — Кстати, это ведь здесь проходили дерби до того, как их перенесли в Эпсом?
Я показал ей на фермерский дом у дороги:
— Отсюда, по слухам, начинается тайный ход, который ведёт под морем вон к тому острову.
— Здорово! Обожаю потайные ходы! А ты? Ох, Джуан, мы почти приехали! Я так волнуюсь! Надеюсь только, мы не ошиблись.
Через пять минут мы прибыли на место.
— Всё сходится, — с дрожью в голосе проговорила Фенелла.
— Похоже на то. Все шесть на месте. Нам нужны эти две. У тебя есть компас?
Пятью минутами позже на моей ладони лежала старинная табакерка. Мы не верили собственным глазам. У нас получилось!
Вернувшись в Маухолд-хаус, мы узнали от миссис Скилликорн, что за время нашего отсутствия прибыли два джентльмена. Один из них тут же куда-то ушёл, а второй до сих пор сидит в библиотеке.
Там мы его и нашли. Джентльмен, оказавшийся высоким румяным блондином, улыбаясь, поднялся нам навстречу.
— Мистер Фарекер и мисс Милечаран? Рад познакомиться. Я ваш троюродный брат, доктор Фэйл. Занятная игра, не правда ли?
Несмотря на вежливый тон и приятные манеры, я мгновенно проникся к этому типу неприязнью. Слишком уж приятными были у него манеры. А ещё он не смотрел в глаза.
— Боюсь вас огорчить, — сообщил я. — Но мисс Милечаран и я уже нашли первое «сокровище».
Он воспринял это очень спокойно:
— Ну что ж, нашли так нашли. Вообще-то странно. Мы с Кориджем отправились сразу же, как получили свои письма. Вероятно, они задержались на почте.
Мы не стали его в этом разубеждать.
— Во всяком случае, во втором туре у нас будут равные шансы, — утешила его Фенелла.
— Замечательно. Ну что ж, приступим? Полагаю, ключи к разгадке находятся у нашей достойной миссис… э-ээ… Скилликорн?
— А мистер Коридж? — возразила Фенелла. — Наверное, стоит его дождаться?
— Ах да, мистер Коридж. Совсем забыл. Что ж, нужно поскорее его найти. Я этим займусь. Вы, вероятно, устали с дороги и хотите отдохнуть.
Он удалился.
Судя по всему, поскорее Юана Кориджа найти не удалось, поскольку доктор Фэйл позвонил только в одиннадцатом часу вечера. Он сообщил, что они с Юаном приедут в Маухолд-хаус к десяти утра, и выразил надежду, что к тому времени миссис Скилликорн уже вручит нам все необходимые ключи.
— Договорились, — сказала Фенелла. — Завтра в десять.
Мы легли спать усталые, но счастливые. Утром, ни свет ни заря, нас разбудила миссис Скилликорн. От её обычной невозмутимости не осталось и следа.
— Нет, вы можете себе такое представить? — задыхаясь от возмущения, говорила она. — Кто-то проник ночью в дом!
— Грабители? И что пропало? — деловито спросил я.
— В том-то и дело, что ничего! Даже серебро не тронули.
Мы с Фенеллой проследовали за ней на место происшествия, которым оказалась гостиная миссис Скилликорн.
Окно было взломано и распахнуто настежь, но в гостиной царил абсолютный порядок.
— Не пойму, зачем же они сюда залезали? — удивилась Фенелла.
— Не иначе, за «сокровищами», — усмехнулся я и как ужаленный повернулся к миссис Скилликорн: — А ключи? Ключи к разгадке! Те, что вы собирались передать нам сегодня утром?
— А что им сделается? Лежат себе в верхнем ящике, — она подошла к шкафу и открыла его. — О! Точнее сказать, лежали. Теперь их нет.
— Ну, какие же это воры? — укоризненно сказал я. — Это наши обожаемые родственники!
Мне отчётливо — хотя и несколько запоздало — припомнилось предупреждение дядюшки Майлза. Да уж, старик знал, что говорил. Эти люди способны на всё!
— Тихо! — вдруг сказала Фенелла, подняв палец. — Слышите?
Мы прислушались. Откуда-то снаружи доносились слабые жалобные стоны. Выглянув в окно, мы увидели лишь густой кустарник. В одном месте, правда, кусты были поломаны, и, похоже, стоны доносились именно оттуда.
Мы поспешили вниз и обежали дом. Первое, что бросалось в глаза, была лежащая на земле лестница. Очевидно, та самая, по которой воры забрались в окно. В нескольких шагах от неё лежал мужчина.
Это был смуглый и довольно молодой ещё человек, но, судя по тому, сколько крови собралось вокруг его головы, шансов постареть у него не было. Я опустился возле него на колени.
— Нужно немедленно послать за доктором. Боюсь, он умирает.
Садовник немедленно отправился за врачом, а я сунул руку во внутренний карман молодого человека и вытащил записную книжку. На ней значились инициалы «Ю.К.».
— Юан Коридж, — сказала Фенелла.
Мужчина приоткрыл глаза, прошептал: «Я упал», — и снова потерял сознание. Возле его головы лежал большой угловатый камень, запачканный кровью.
— Не повезло бедняге, — заметил я. — Не упади он прямо на этот камень, скорее всего, всё обошлось бы.
— Ты думаешь? — странным тоном спросила Фенелла.
Появившийся доктор осмотрел раненого и сокрушённо покачал головой. Сделать было уже ничего нельзя. Юану Кориджу оставалось жить от силы пару часов. Его осторожно перенесли в дом и приставили к нему сиделку. Мы все собрались у его кровати. Наконец глаза умирающего открылись и остановились на нас. В них мелькнуло что-то похожее на насмешку.
— Мы — ваши двоюродные брат и сестра, — сказал я, — Джуан и Фенелла. Мы можем что-нибудь для вас сделать?
Он едва заметно покачал головой и попытался что-то сказать. Мне пришлось наклониться, чтобы его расслышать.
— Вам нужны ключи к разгадке? — с трудом прошептал он. — Забирайте. Со мной все кончено. Опасайтесь Фэйла.
— Да, нам нужны ключи, — сказал я.
Его губы растянулись в ухмылке:
— Знаете ли…
Его голова упала на подушку. Юан Коридж умер.
* * *— Мне это не нравится, — заявила Фенелла.
— Да? И что именно?
— Подумай, Джуан. Если Коридж украл ключи, то где же они теперь? В карманах у него ничего нет. А между тем миссис Скилликорн говорит, что было три запечатанных конверта. И где же они?
— А ты как думаешь?
— Думаю, этой ночью здесь был кто-то ещё. И этот кто-то сначала выбил из-под Кориджа лестницу, а потом… Ты знаешь, этот камень не всегда здесь лежал. Его сюда принесли — и я нашла даже откуда. И в общем, это не Юан Коридж об него ударился. Всё было совсем даже наоборот.
— Но тогда, Фенелла, ты хочешь сказать, что это убийство?
— Ну да, — подтвердила она, бледнея. — Самое настоящее убийство. Между прочим, доктор Фэйл обещал быть сегодня к десяти. И где же он?
— Думаешь, он и есть убийца?
— Уверена. Ты же знаешь, Джуан, чего стоит это сокровище.
— Знаю. Только вот как мы его теперь найдём? Коридж знал что-то, да только не успел сказать.
— Есть одна зацепка. Смотри. Это было у него в руке.
Фенелла протянула мне оторванную половину фотокарточки.
— Хм. Ну хорошо, допустим, это и есть ключ. Будем считать, убийца выхватил у Юана снимок, не заметив, что разорвал его. Боюсь только, без второй его половины…
— Нужно попытаться.
— Нужно, — фыркнул я, разглядывая снимок. — Не много же здесь осталось. Какая-то башня, какой-то круг… Найти это на местности практически нереально.
Фенелла кивнула.
— Знаю. Нужна вторая половина. Иными словами, Джуан, нам нужен доктор Фэйл. Мы должны найти его и проследить. И, разумеется, так, чтобы он этого не заметил.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.