Джек Хиггинс - Операция Экзосет Страница 2

Тут можно читать бесплатно Джек Хиггинс - Операция Экзосет. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джек Хиггинс - Операция Экзосет

Джек Хиггинс - Операция Экзосет краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джек Хиггинс - Операция Экзосет» бесплатно полную версию:

Джек Хиггинс - Операция Экзосет читать онлайн бесплатно

Джек Хиггинс - Операция Экзосет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джек Хиггинс

* * *

В начале семидесятых, когда международный терроризм стал распространяться со скоростью эпидемии, шеф британской разведки "Интеллидженс Сервис" распорядился создать специальный отдел, известный как Четвертая группа. В задачи этого отдела входила координация всех действий по борьбе с терроризмом и другой подрывной деятельностью. Свои полномочия отдел получил непосредственно от премьер-министра.

Главой отдела назначили бригадира Чарльза Фергюсона. Это был большой, добродушного вида человек, вечно одетый в измятый костюм, который казался немного великоватым для него. Гвардейский галстук был единственным форменным предметом в его одеянии. Взъерошенные седые волосы и двойной подбородок делали его похожим на какого-нибудь младшего преподавателя университета.

Сейчас на нем был просторный дождевик, из тех, что пользуются популярностью среди королевских гвардейцев. Его "бентли" стоял на Итон-сквер, недалеко от дворца. Кроме Фергюсона, в машине находился только водитель Гарри Фокс, стройный, элегантный молодой человек двадцати девяти лет. Три года назад он был капитаном "синих"*. Аккуратная кожаная перчатка на левой руке скрывала отсутствие кисти, которую он потерял во время взрыва бомбы на одной из улиц Белфаста.

______________

* Прозвище военнослужащих королевского конногвардейского полка (по цвету мундиров). Здесь и далее - прим. переводчика.

Он разлил чай из термоса в пластмассовые чашки и подал одну Фергюсону.

- Интересно, как он там? - спросил Фокс.

- Наш Тони? Не сомневаюсь, что у него все в порядке. Он никогда не допускает оплошностей. Профессионал высокого класса.

- И все же, сэр, если его поймают, поднимется много шуму. Не думаю, что это пойдет на пользу "Интеллидженс Сервис".

- Ты слишком беспокоишься, Гарри, - безмятежно ответил Фергюсон. - В крайнем случае окажется, что мы взяли не те портфели. Возьмем другие. Бывает и хуже, - он кивнул в окно на желтый фургон телефонной кампании, который стоял на другой стороне площади. Двое телефонистов в клеенчатых плащах возились под дождем у открытого колодца. - Посмотри-ка, на этих бедолаг. Вот как приходится иногда зарабатывать себе на хлеб. Среди ночи, под проливным дождем!

Мимо проехал темный "форд-гранада". Внезапно он свернул к обочине и затормозил. В салоне было двое - один за рулем, другой на заднем сиденье. Тот, что сидел сзади, вышел из машины и направился к ним. Подойдя, он открыл дверцу "бентли", забрался внутрь и сел.

- А, суперинтендент*! - воскликнул Фергюсон, радушно улыбаясь. - Гарри, познакомься, это старший суперинтендент Кравер из специального отделения. Скотланд-Ярд уполномочил его быть официальным наблюдателем сегодня. Берегитесь, суперинтендент! В старину тем, кто приносил плохие вести, отрубали головы.

______________

* Чин в английской полиции, следующий после инспектора.

- Ерунда! - Кравер небрежно махнул рукой. - У вашего человека нет никаких шансов, и вы это прекрасно знаете. Каким образом он намеревается проникнуть во дворец?

- Не имею ни малейшего представления, - ответил Фергюсон. - Методы меня не интересуют, только результаты.

- Простите, сэр, - вмешался Фокс, - кажется, у нас появилась компания.

Двое телефонистов бросили работу и теперь направлялись прямо к ним. По их клеенчатым плащам струилась вода. Фокс открыл отделение для перчаток и достал оттуда "вальтер".

- Очень интересно, - пробормотал Фергюсон, вглядываясь в приближавшиеся фигуры, потом опустил стекло. - Доброе утро, Тони. Здравствуйте, сержант-майор.

- Сэр, - машинально ответил Джексон, встав по стойке "смирно" и стукнув каблуками.

Вильерс наклонился к открытому окну машины и подал фотографию королевы, сделанную "Поляроидом".

- Еще что-нибудь, сэр? - спросил он.

Фергюсон изучил фотографию и, не говоря ни слова, передал ее суперинтенденту. Кравер взглянул на нее и вздрогнул.

- Бог ты мой!

Фергюсон забрал у него фотографию, щелкнул зажигалкой и поднес пламя к краю карточки. Горящую фотографию он отдал обратно Вильерсу.

- Это лучше уничтожить. А теперь - мы вас слушаем.

Вильерс держал карточку за угол, пока она не сгорела полностью. Потом сказал:

- Луч сигнальной системы в саду проходит всего лишь в двух футах от стены, поэтому через него очень легко перепрыгнуть. В самом дворце сигнализация устаревшей системы. Ничего не стоит ее отключить. Не надо даже быть заурядным взломщиком. - Он достал снимок дворца, сделанный накануне вечером. - Рабочие оставляют лестницы, прислуга не закрывает окна. Проникнуть во дворец просто.

Кравер мрачно рассматривал снимок.

- Мы прогуляемся немного. Фотографию можете взять себе, - добавил Вильерс.

Они с Джексоном отошли к ближайшему фонарю и закурили.

- Кто это такой, черт побери? - спросил Кравер. - Разговаривает, как джентльмен, а похож на хулигана с Ист-Энда.

- На самом деле он офицер гренадерского гвардейского полка. Сейчас работает в спецслужбе, - ответил Фергюсон.

- С такими-то волосами? Вы что, смеетесь?

- В спецслужбе разрешается носить длинные волосы, суперинтендент. В целях маскировки, если вы не хотите, чтобы вас сразу же распознали в доках Белфаста или где-то еще в темных переулках.

- Он надежный человек?

- О да! Имеет две награды. Военный крест за действия против партизан в Омане и еще за работу в Ирландии. Подробности разглашению не подлежат.

Кравер еще раз взглянул на снимок.

- Паршиво! Могу себе представить, чем это обернется для нас.

- Мы пришлем вам полный отчет.

- Не сомневаюсь!

Кравер вылез из машины, и Вильерс подошел к нему. В свете уличного фонаря его лицо казалось бледным.

- Забыл сказать вам еще кое-что, суперинтендент. Там в саду лежит ваш человек. Пришлось отключить его. Вы найдете его под деревом возле пруда в его собственных наручниках. С ним все в порядке, на обратном пути я проверил. Вот только собаку жаль.

- Сукин сын! - пробормотал Кравер.

Он подошел к своему "форду", хлопнул дверцей и уехал.

- Садись, Тони, - пригласил Фергюсон. - Я думаю, вы сможете самостоятельно избавиться от этого фургона, сержант-майор? Я не спрашиваю, где вы его взяли.

- Сэр. - Джексон щелкнул каблуками и пошел через площадь к фургону.

Вильерс сел в "бентли" рядом с Фергюсоном. Фокс завел мотор.

- Кажется, у тебя осталась еще неделя отпуска? - осведомился Фергюсон.

- Официально - да.

Фергюсон задумчиво посмотрел в окно. Автомобиль обогнул Мемориал королевы Виктории перед дворцом.

- Ты давно видел Габриель?

- Давно, - спокойно сказал Тони.

- Она все еще живет в той квартире на Кенсингтон Палас Гарденз?

- Иногда. Эта квартира принадлежит мне, но она пользуется ею с моего согласия. Конечно, у нее есть и своя квартира в Париже.

- Жаль, что вы разошлись.

- Не надо жалеть. Для нас обоих так будет лучше всего.

- В самом деле?

- Да.

Фергюсон поежился и плотнее закутался в плащ. Тем не менее он еще ниже опустил стекло, и в салон ворвался холодный утренний ветер.

- Иногда я удивляюсь, зачем мы вообще живем?

- Меня не спрашивайте, - сказал Вильерс. - Я живу просто так.

Он сложил на груди руки, откинулся в угол, закрыл глаза и мгновенно уснул.

Глава 2

Бригадир Чарльз Фергюсон предпочитал работать дома, в своей квартире на Кавендиш-сквер, когда появлялась возможность. Ему нравилась домашняя обстановка. В квартире был настоящий камин, в котором горел настоящий огонь. Все остальное тоже было выдержано в георгианском стиле. Все подходило одно к другому, включая шторы на окнах.

В десять утра после той ночи, когда Вильерс проник во дворец, Фергюсон сидел у камина и читал "Файненшл таймс". Дверь открылась, и появился Ким, слуга Фергюсона, бывший гурка*.

______________

* Гурки - солдаты колониальных войск, набиравшиеся из непальцев.

- Мадемуазель Легран, сэр.

Фергюсон снял очки и встал.

- Пригласи ее сюда, Ким, и принеси чай на троих. Ким исчез, а через несколько секунд в комнату вошла Габриель Легран.

Фергюсон снова отметил про себя, что Габриель - самая красивая женщина, которую он только встречал в своей жизни. Она была одета для верховой прогулки - сапожки, бриджи, белая блузка и старый пиджак из донегольского твида. Светлые волосы подвязаны красной ленточкой. Габриель серьезно смотрела на него своими большими зелеными глазами и похлопывала по ноге хлыстом, который держала в левой руке. Она была довольно высокой, почти пять футов восемь дюймов. Фергюсон подошел к ней, вытянув руки и приятно улыбаясь.

- Моя дорогая Габриель! - Он поцеловал ее в щеку. - Я вижу, что вы больше не миссис Вильерс?

- Нет, - просто ответила она. - Я - это снова я.

У нее было безупречное произношение леди из высшего английского общества и очень приятный голос. Она бросила хлыст на стол, подошла к окну и выглянула на улицу.

- Вы видели Тони? - спросила она.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.