Алистер Маклин - Полярная станция Зебра Страница 20

Тут можно читать бесплатно Алистер Маклин - Полярная станция Зебра. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Алистер Маклин - Полярная станция Зебра

Алистер Маклин - Полярная станция Зебра краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алистер Маклин - Полярная станция Зебра» бесплатно полную версию:

Алистер Маклин - Полярная станция Зебра читать онлайн бесплатно

Алистер Маклин - Полярная станция Зебра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алистер Маклин

Так посчитал бы весь мир...

Давление ветра и беспрерывный обстрел ледяных частиц внезапно прекратились, я оказался под защитой еще одного, даже более высокого ледяного хребта. Я подождал остальных, попросил Забринского связаться с "Дельфином" и уточнить нашу позицию и оделил всех еще одной порцией алкоголя. Большей, чем в первый раз. Сейчас это нам было куда нужнее. И Хансену, и Ролингсу приходилось очень туго, они дышали жадно, с присвистом и всхлипами, точно марафонцы в последние, самые изнурительные минуты бега. Тут я обнаружил, что и сам дышу точно так же, мне с трудом удалось задержать дыхание, чтобы проглотить немного виски. Может, Хансен прав, и алкоголь только вредит нам? Нет. на вкус приятно, значит, помогает.

Сложив ладони, Забринский что-то проговорил в микрофон. Через минуту он вытащил наушники из-под капюшона и выключил "уоки-токи".

- Мы здорово стараемся или нам просто везет, - сказал он. - А может, и то, и другое. "Дельфин" сообщает, что мы сейчас точно на курсе... он принял у меня стакан и удовлетворенно вздохнул. - Это хорошая новость. Но есть и плохая. Края полыньи, где стоит "Дельфин", начинают смыкаться. И довольно быстро. Капитан прикинул, что часа через два оттуда придется уходить. Не больше чем через два часа... - Он помолчал, потом медленно закончил: - А ледовая машина все еще в ремонте.

- Ледовая машина... - как дурак, повторил я. Вернее я чувствовал себя дурак дураком, а как это выражалось внешне, не знаю. - Значит...

- Конечно, браток, - сказал Забринский. Его голос звучал устало. -А вы, небось, не поверили шкиперу, а доктор Карпентер? Решили, что вас хотят одурачить?

- Вот так помощнички, - мрачно произнес Хансен . видите, как все великолепно складывается? "Дельфин" ныряет, лед смыкается, мы здесь "Дельфин" там, мы сверху - они снизу, а между нами эти проклятые льды. Им наверняка больше не удастся найти нас даже если они и починят ледовую машину. Так что придется выбирать: сразу ложиться и помирать или сперва походить кругами пару часов, а уж потом ложиться и помирать?

- Это трагедия, - печально заметил Ролингс. - Не для нас лично - я имею в виду военно-морские силы Соединенных Штатов, Мне кажется, лейтенант, я имею право сказать, что мы являемся, вернее, являлись многообещающими молодыми людьми. Во всяком случае, мы с вами. Забринский, пожалуй, уже достиг потолка своих возможностей. И довольно давно.

Ролингс произнес это, по-прежнему стуча зубами и жадно втягивая в легкие воздух. Я подумал, что именно такого человека, как Ролингс, хорошо иметь рядом, когда дела складываются не в вашу пользу. А наши дела, похоже, складывались далеко не в нашу пользу. Они с Забринским наверняка прослыли на "Дельфине" записными остряками, хотя юмор у них был, конечно, грубоват и тяжеловесен. Не знаю почему, но им нравилось прятать острый ум и немалые знания под маской шутов и балагуров. - Значит, осталось еще два часа, протянул я. - Если возвращаться на лодку, ветер будет нам в спину, и за час мы вполне успеем. Нас туда донесет, как пушинку.

- А как же люди на "Зебре"? - спросил Забринский:

- Мы сделали все, что в наших силах. Или что-то в этом роде.

- Мы потрясены, доктор Карпентер, - сказал Ролингс. Шутливая интонация в его голосе звучала теперь не так явственно, как секундами раньше.

- И глубоко разочарованы, - добавил Забринский. Слова были вежливы, но тон оставался холодным - и вовсе не из-за ветра.

- А что меня разочаровывает, - довольно резко вмешался Хансен, так это умственное развитие некоторых наших морячков-простачков... - В его голосе я уловил обвинительную нотку. - Конечно, доктор Карпентер считает, что мы должны вернуться. Все, кроме него. Доктор Карпентер сейчас не вернется даже за все золото Форта Нокс... - Он стал неуклюже подниматься на ноги. - Осталось не больше полумили. Давайте скорее с этим кончать.

При свете фонаря я заметил, как Ролингс и Забринский переглянулись и одновременно пожали плечами. Потом тоже медленно встали, и мы продолжили путь.

После этого не прошло и трех минут, как Забринский сломал ногу.

Все произошло очень просто, но остается только удивляться, почему это не случилось гораздо раньше. Мы решили, что, обходя стену льда, рискуем снова сбиться с, курса, и стали карабкаться наверх. Хотя высота тороса достигала десяти футов, но, подсаживая и таща друг друга, мы добрались до его вершины довольно легко. Спускаясь, я тщательно обследовал дорогу с помощью щупа: в этой кромешной тьме от фонаря не было никакого толку, да и очки совсем потеряли прозрачность. Мы проползли по покатому склону футов двадцать, когда наконец достигли крутого обрыва, и я сунул вниз свой щуп. - Пять футов, сообщил я спутникам, когда они приблизились к обрыву.

Всего пять футов. Я перевалился через край, спрыгнул и стал дожидаться остальных.

Первым за мной последовал Хансен, потом Ролингс. Оба приземлились благополучно. Что произошло с Забринским, трудно было понять: то ли он сам неверно оценил расстояние, то ли ветер внезапно стих и сбил его с толку. Как бы там ни было, прыгая, он что-то крикнул, но ветер унес его слова. Он приземлился рядом со мной на ноги, казалось бы, вполне удачно, но вдруг громко вскрикнул и тяжело опустился на лед.

Я повернулся спиной к ветру, снял бесполезные очки и вынул фонарик.

Забринский полусидел, полулежал на льду, опираясь на локоть, и без перерыва выкрикивал проклятия и ругательства, причем, насколько я мог расслышать сквозь защитную маску, ни разу не повторился. Правая пятка у него была зажата в трещине шириной в четыре дюйма, одной из тысяч трещин, провалов и расселин, покрывающих ледовое поле, а нога изогнулась под таким углом, какого никакая нормальная нога выдержать не в состоянии. Мне не требовалось медицинского диплома, чтобы с первого взгляда определить: лодыжка у него сломана. Впрочем, может быть, не лодыжка, а берцовая кость, потому что высокие ботинки со шнуровкой обычно хорошо защищают лодыжку, и основная нагрузка приходится на голень. Я надеялся, что перелом хотя бы закрытый и, наверно, напрасно: когда нога вывернута под таким острым углом, сломанная кость почти всегда протыкает кожу. Но, в общем-то, разницы особой не было, все равно я не собирался тут же обследовать ногу: несколько минут на открытом воздухе при такой температуре и Забринскому придется весь остаток жизни ковылять на одной ноге.

Мы с трудом приподняли его, освободили ни к чему не пригодную теперь ногу из трещины и осторожно усадили радиста на льду. Я снял медицинскую сумку, опустился на колени и спросил:

- Сильно болит?

- Нет, она онемела, я ее почти не чувствую... - он выругался по-черному. -Вот чертова невезуха! Какая-то трещина - и все! Вот ведь влип...

- Хотите верьте, хотите нет - а ведь я это предсказывал, качая головой, язвительно заметил Ролингс. - Точно предсказывал! Я же сказал, что в конце концов мне придется тащить эту гориллу на спине.

Я наложил шины на поврежденную ногу поверх обуви и одежды и привязал их так прочно, как смог, стараясь прогнать мысль о том, в какую беду мы теперь влипли. Две раны от одного удара. Мы не только лишились самого сильного человека в нашей группе, но теперь на наши плечи ложились дополнительно еще по крайней мере 220 фунтов, если не считать 40-фунтового рюкзака. Поистине смертельная тяжесть! Забринский угадал, что я думаю.

- Вам придется оставить меня здесь, лейтенант, - обратился он к Хансену. Зубы у него стучали от холода и шока. - Мы почти у цели.

Вы подберете меня на обратном пути.

- Перестаньте молоть чепуху! - резко возразил Хансен. - Вы же сами, черт бы вас побрал, должны соображать, что отыскать вас мы не сумеем.

- Точно! подал голос и Ролингс. У него, как и у Забринского, зубы отчетливо выдавали пулеметные очереди. Он опустился на колено, поддерживая грузную тушу своего товарища. - Имей в виду: дуракам медалей не дают. Так сказано в корабельном уставе.

- Но так вы никогда не доберетесь до "Зебры", запротестовал Забринский. Если вы потащите меня...

- Вы слышали, что я сказал, - прервал его Хансен. - Мы вас не бросим. Лейтенант прав на все сто, - согласился Ролингс. - Нет, Забринский, ты не подходишь на роль героя. Самое главное - рожей не вышел... Ну-ка, пригнись чуток, я сниму со спины у тебя этот груз.

Я покончил с шинами и торопливо натянул варежки и меховые рукавицы: руки успели замерзнуть в одних шелковых перчаточках. Мы распределили ношу Забринского между собой, снова надели защитные очки и маски, поставили радиста на здоровую ногу, повернулись лицом к ветру и двинулись в путь.

Точнее будет сказать - потащились.

Но зато теперь, наконец, в самый нужный момент, удача повернулась к нам лицом. Перед нами открылось гладкое пространство, напоминающее русло замерзшей реки. Ни торосов, ни завалов, ни расселин, ни даже узеньких трещин, вроде той, куда угодил Забринский. Только чистый, ровный, как биллиардный стол, лед, к тому же даже не скользкий: от ударов несомых ветром крохотных ледышек его поверхность стала шершавой и матовой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.