Росс Макдональд - Чисто семейное дело Страница 20

Тут можно читать бесплатно Росс Макдональд - Чисто семейное дело. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Росс Макдональд - Чисто семейное дело

Росс Макдональд - Чисто семейное дело краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Росс Макдональд - Чисто семейное дело» бесплатно полную версию:

Росс Макдональд - Чисто семейное дело читать онлайн бесплатно

Росс Макдональд - Чисто семейное дело - читать книгу онлайн бесплатно, автор Росс Макдональд

— Извините, мистер Арчер, или как вас там. Лавочка закрывается до утра.

— Вы не слишком-то гостеприимны.

— Ас какой радости мне бросаться вам на шею? Это ведь наша первая и последняя встреча.

— Вы уверены, что первая?

Он пристально оглядел меня, нервно почесал лысеющий лоб и мотнул головой.

— Если я и видел вас раньше, то, наверное, был пьян.

— Вы пили вечером в прошлую пятницу?

— В пятницу? Меня не было в Рино.

— Это я знаю. Мы встретились с вами в Пэсифик-Пойнт около девяти часов. Неподалеку от одного дома.

В его глазах мелькнул страх.

— Кто вы такой?!

— Ваш ночной преследователь. К сожалению, вы бегаете лучше меня: чтобы вас догнать, мне понадобилось целых двое суток.

— Вы из полиции? — тяжело дыша, спросил он.

— Частный сыщик.

Он сел в кресло и с силой сжал деревянные подлокотники.

— Вас Бредшоу подослал?

Вместо ответа я молча сбросил с одного из стульев какое-то тряпье и присел.

— Разве Бредшоу не сказал вам, что его вполне удовлетворили мои объяснения? Какого черта посылать сюда еще и сыщика! Вы, небось, и у сестры выпытывали, кто я и что?

— Выпытывать особо не пришлось.

— Лучше бы ей держать язык за зубами!

— Не валите с больной головы на здоровую, Джад.

— Я ни в чем не виноват! Бредшоу поверил, когда я рассказал ему все как было. По крайней мере, мне так показалось.

— Вы имеете в виду Роя Бредшоу?

— Кого ж еще? Он узнал меня той ночью, а я его — нет. Да и не до того мне было: не чаял ноги унести.

— Почему?

— А на кой черт мне неприятности с полицией?

— Что вы делали у Хелен?

— Ока вызвала меня из мотеля в Санта-Монике. Да какое там вызвала: она умоляла меня приехать и провести ночь в ее доме. Дело не в моих красивых глазах, просто Хелен боялась оставаться в одиночестве.

— Во сколько она вам позвонила?

— В семь или половине восьмого. Послушайте, зачем вы меня пытаете? Ведь Бредшоу уже все вам рассказал, не так, что ли? Надеетесь поймать меня на лжи?

— Хорошая мысль. Какую ложь вы имели в виду?

— Никакую! Это я так просто…

— Зачем вы побежали?

— Со страху. Хорош бы я был, если б меня застукали возле трупа с простреленной головой. Я услышал шум вашего мотора и перепугался. Это святая правда. Я ни в чем не виноват, уверяю вас. Хелен позвала на помощь, и я примчался. Она мне очень нравилась. С чего бы мне вдруг убивать человека, с которым у меня так много общего? Да и любого другого?

— Что же у вас с ней было общего?

— Ну… развлечения всякие, танцы… Да я сам чуть не сдох, когда увидел ее труп!

— Где и когда вы познакомились?

— Она жила в Рино прошлым летом, в этом доме, только этажом ниже. Сперва с ней подружилась Салли, а потом уж я. Мы вместе ездили на прогулки. Тогда у меня еще была машина, а потом я потерял работу. Пришлось продать…

— Почему вас уволили?

— Это долгая история, и Хелен тут ни при чем.

— Где вы работали?

— Зачем вам это знать?

— Я ведь так или иначе выясню, если надо. Расскажите лучше сами.

— Ну ладно. В одном клубе, кассиром. Немножко не повезло: сунул однажды нос, куда не надо.

— А потом вы стали искать работу в Лос-Анджелесе?

— Верно, только без толку. Но мне так или иначе придется отсюда уезжать.

— Почему?

— Не могу же я сидеть на шее у сестры!

— Хорошо, вернемся к пятнице. Откуда Хелен знала, что вы в мотеле «Санта-Моника»?

— Мы созванивались с ней в середине недели.

— Зачем?

— Чтобы встретиться и вместе провести время. Но ничего не вышло: в среду, когда я позвонил, у Хелен уже было назначено свидание с Бредшоу, они собирались на какой-то концерт. Хелен обещала перезвонить мне позже, что она и сделала в пятницу вечером.

— Что именно она сказала вам по телефону?

— Что кто-то угрожает ей убийством, и она боится. Никогда раньше не слыхал от нее таких речей. А еще она сказала, что кроме меня ей не к кому обратиться. Жаль, я приехал слишком поздно…

— Хелен и Бредшоу были близки?

— Не сказал бы, — осторожно ответил он. — По-моему, они познакомились случайно.

— Здесь, в Рино?

— А то где же?

— Мне казалось, что Бредшоу провел лето в Европе.

— Ничего подобного. Он был здесь. По крайней мере, весь август.

— Чем он тут занимался?

— Какой-то научной работой в невадском университете. Точнее сказать не могу. Да мы и были-то едва знакомы, честное слово.

— И несмотря на это он узнал вас в пятницу ночью, в густом тумане, а потом примчался сюда, чтобы учинить вам допрос?

— Так оно и было. Он приезжал сегодня утром. Вы мне верите?

— Прежде, чем ответить, я должен поговорить с Бредшоу. Где его найти?

— В мотеле «Лейквыо», на Северном пляже. Не знаю, правда, там он или уже уехал.

Я встал и открыл дверь.

— Ладно, Джад, сидите дома, а я пойду поищу его. И не вздумайте опять смотаться, если не хотите навлечь на себя еще большие подозрения.

Он с несчастным видом кивнул головой и отвернулся.

23

Эрни подвез меня до мотеля «Лейквью» — старинного здания в стиле калифорнийской готики, построенного где-то в начале века. Мне показалось странным, что Рой Бредшоу остановился в таком безобразном доме: это противоречило моим представлениям о его натуре.

Однако он оказался именно там. На мой вопрос о Бредшоу ночной портье ответил, доставая из кармана часы:

— Да, есть тут такой. Но сейчас уже поздно, и они спят.

— Они?

— Ну, он и его жена. Могу, конечно, подняться и вызвать его, коли вам такая нужда…

— Я сам. Доктор Бредшоу — мой близкий друг. В каком они номере?

— В тридцать первом.

Оставив Эрни внизу, я поднялся на третий этаж. Из-под двери номера 31 пробивалась полоска света, в комнате слышался приглушенный гул голосов. Я постучал. Наступила тишина, потом раздалось шлепанье ног, обутых в домашние тапочки.

— Кто там? — спросил из-за двери Рой Бредшоу.

— Арчер.

— Что вы здесь делаете?

— Хочу поговорить с вами.

— Может, отложим до утра?

— Нет, не отложим. Это касается Джадсона Фоули.

— Хорошо, сейчас оденусь.

Послышался быстрый обмен репликами. Женщина о чем-то просила, Бредшоу упирался. Наконец он открыл дверь и выскользнул в коридор, но я успел заметить сидевшую на застланной постели Лауру Сазерленд, румяную, простоволосую и прекрасную.

— Ну, теперь вы все знаете, — сказал Бредшоу. Он немного волновался, что не мешало ему пребывать в прекрасном расположении духа.

— Что я знаю? — спросил я.

— Это не какая-нибудь порочная связь, уверяю вас. Мы с Лаурой недавно поженились, но пока держим это в тайне. Вас я тоже прошу молчать.

— Зачем вся эта конспирация?

— На то есть свои причины. По правилам колледжа Лаура теперь должна оставить свой пост. Она и сама хочет уволиться, только чуть погодя. Кроме того, я еще не знаю, как рассказать обо всем матери.

— Простыми словами. Думаю, она переживет.

— Нет, это невозможно.

Из-за маменькиных денег, решил я, чувствуя, что начинаю невольно восхищаться Бредшоу. Не таким уж он оказался на поверку сухарем, как я поначалу думал.

Мы спустились вниз и прошли через вестибюль, где Эрни и ночной портье коротали время, дуясь в «девятку». Бар оказался мрачной комнатой, отделанной под пещеру и набитой вместо сталактитов посетителями. Мы сели за стойку. Бредшоу слегка хмурился, злясь на меня за проникновение в его тайну или же за то, что я стащил его с супружеского ложа.

— Ну, что там стряслось с Джадсоном Фоули? — Спросил он, заказав себе и мне по «бурбону».

— Он говорит, что в пятницу вы его опознали.

— Скорее, почувствовал, что это он.

— Почему же вы ничего не сказали мне? Это избавило бы меня от лишних трудов и расходов.

— Потому что был далеко не уверен в своей правоте.

— И специально приехали сюда, чтобы удостовериться?

— Вовсе нет. Мы с Лаурой давно мечтали вместе провести выходные, и конференция деканов дала нам такую возможность. Разговор с Фоули это, так сказать, побочная цель, хотя и важная. Утром я тщательно расспросил его и пришел к убеждению, что Фоули невиновен.

— В чем невиновен?

— В убийстве Хелен. Фоули поехал к ней, чтобы защитить по мере сил, но опоздал. У парня сдали нервы, и он бросился наутек, завидев нас.

— Чего же он испугался?

— Ложного обвинения. У него уже были неприятности с властями: что-то связанное с договорными футбольными матчами.

— Откуда вы знаете?

— Он сам мне сказал. Что же касается убийства, то к нему Фоули непричастен, я убежден в этом.

— Возможно, вы правы, и все же надо побольше о нем разузнать.

— Фоули был приятелем Хелен. Я пару раз видел его в одной с ней компании.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.