Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами Страница 20
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Дж Коннингтон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 47
- Добавлено: 2018-12-19 01:36:43
Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами» бесплатно полную версию:Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами читать онлайн бесплатно
– Я провел ночь здесь. Работал.
Флэмборо с нарочитым старанием вывел эти слова в блокноте. Затем оглядел комнату, и на лице его появилось досадливое выражение. Словно желая дать себе время сформулировать следующий вопрос, он подошел к окну и задумчиво воззрился на оживленную улицу, расстилавшуюся внизу. Но о чем бы ни были его размышления, особых результатов они не принесли. В конце концов инспектор повернулся к Силвердейлу и задал последний вопрос:
– Можете ли вы сообщить нам что-либо еще, способное пролить свет на это дело?
Силвердейл решительно потряс головой:
– Мне абсолютно ничего не известно.
Инспектор неторопливо оглядел его с ног до головы.
– Что ж, в таком случае, сэр, нам больше не следует отнимать у вас время. Я отзову полицейских из вашего дома. Санитарная команда его уже продезинфицировала, поэтому вы можете вернуться, как только захотите. Благодарю за помощь.
Флэмборо и сэр Клинтон не обменялись ни словом, пока не оставили позади и лабораторию Силвердейла, и весь коридор.
– Я думаю, мне стоит еще раз навестить доктора Маркфилда, сэр,- сказал инспектор.- Я не вполне удовлетворен нашей беседой.
– Действуйте, инспектор! Я вас полностью поддерживаю.
– В качестве предлога скажу, что хотел бы договориться насчет времени проведения экспертизы. Должен сказать, я не возлагаю больших надежд на результат. Маркфилд произвел на меня неприятное впечатление. Нельзя препятствовать расследованию убийства своими уловками только для того, чтобы прикрыть приятеля. У пас и без того достаточно хлопот.
– Только обращайтесь с ним бережно, инспектор, не то он может заупрямиться,- заметил сэр Клинтон.- А если он начнет отвечать на ваши вопросы "не помню" или что-нибудь в этом роде, вы от него не многого добьетесь.
– Я не стану его запугивать,- заверил шефа Флэмборо, подходя к двери Маркфилда.
При их появлении тот в изумлении поднял голову.
– Мне только что пришло в голову, что мы с вами не договорились об экспертизе,- проговорил инспектор, выступая вперед.- Дело это, разумеется, должно оставаться в тайне, и я хотел бы передать вам образец для анализа лично в руки. Полагаю, вас всегда можно застать либо здесь, либо дома?
– Лучше приходите сюда. Моей экономки сейчас нет – уехала ухаживать за родственницей, заболевшей гриппом,- и дом стоит пустой, когда я на работе. Здесь же меня можно застать, начиная с девяти утра и до шести вечера, за исключением времени ленча, конечно. Обычно я ухожу отсюда в шесть и обедаю где-нибудь в городе.
– Да, утомительно, должно быть, сидеть здесь целый день,- небрежно заметил инспектор.- А не случается ли вам вечерами возвращаться, чтобы поработать еще?
– Иногда бывает, если находится что-то интересное. Но я уже несколько педель так не делал.
– А на ночь институт запирают? В смысле, нет ли у вас ночного привратника или сторожа?
– Нет. Но у всех старших сотрудников конечно есть свои ключи. Так что я могу войти в любое время. То же самое и на Исследовательской станции.
Инспектора осенила новая мысль.
– У вас здесь, случайно, не хранятся какие-либо ценности?
– Ничего, способного заинтересовать вора. В хранилище – на тысячу или пятьсот фунтов платины, посуды, электродов и тому подобного. Кажется, полицейским, которые дежурят по ночам, приказано особо следить за этим местом, но я что-то ничего такого не замечал.
– То, что персонал может свободно разгуливать здесь по ночам, весьма осложняет нашу работу,- возразил инспектор.- Вот увидит констебль свет в окне, и что он Должен думать? Доктор Силвердейл, к примеру, часто работает по ночам?
– Даже не знаю.
– Вне работы вы с ним не часто видитесь, сэр?
– Очень редко,- ответил Маркфилд.- Только если случайно наткнусь на него в городе, как вчера вечером.
– Вы с ним разговаривали вчера вечером?
– Даже не разговаривал. Я ушел из института и зашел в "Гросвенор" пообедать. Есть дома я сейчас не могу, если только не буду сам готовить. Я уже допивал кофе, когда вошли Силвердейл с мисс Дипкар и сели за столик у окна. Я не стал их тревожить, а они меня вряд ли даже заметили.
– Значит, когда вы уходили, они только начали обедать? В котором часу это было?
Маркфилд с подозрением взглянул па инспектора.
– Вы снова пытаетесь вынудить меня сказать что-то, что намерены использовать против – ну, скажем, против другого человека? Откровенно говоря, мне это совсем не нравится. Но так как вы можете получить эту информацию от официанта, который их обслуживал, то я не совершу подлого поступка, сказав вам. Я отправился в "Гросвенор" около шести тридцати пяти. После этого я собирался поехать на Исследовательскую станцию – забрать кое-какие записи – и поэтому решил пообедать пораньше. Силвердейл и мисс Дипкар вошли, когда я уже заканчивал – примерно в четверть восьмого. Думаю, потом они пошли на концерт или еще куда-нибудь.
– На мисс Дипкар было вечернее платье?
– Ой, меня не спрашивайте! Сейчас, с этой новой модой, я никогда не могу определить, что за платье на девушке – вечернее или нет.
Инспектор захлопнул блокнот и, откланявшись, вышел в сопровождении сэра Клинтона. Когда они снова сели в машину, тот повернулся к своему подчиненному:
– На этот раз вы собрали немало интересной информации.
– Конечно, вы решили оставить меня без вашей помощи, но мне, кажется, все-таки удалось раздобыть кое-что стоящее. Правда, сведения эти несколько разрозненные, и над ними придется еще как следует поразмыслить.
– И какова же ваша основная гипотеза?
– Ну, сэр, для гипотез пока рановато. Но меня определенно занимает один вопрос.
– И какой же?
– Не зовут ли Любопытного Тома – Томасиной!- мрачно провозгласил инспектор.
– Конечно, человечество делится на два пола,- столь лее серьезно ответил сэр Клинтон.- И такое качество, как любопытство, в большей степени приписывается женщинам, нежели мужчинам. Следующий же шаг – задуматься о том, не следует ли переименовать господина Судью в госпожу Фемиду. Нужно принимать в расчет все возможные варианты!
Глава 8
Дневник ХассендинаКогда выяснилось, что дневник Хассендина представляет собой четыре пухлых рукописных тома, сэр Клинтон поспешно отказался от увлекательной перспективы ознакомиться с ним целиком и вручил его инспектору с указанием извлечь из объемистого произведения те отрывки, которые имеют прямое отношение к делу. Инспектор послушно унес дневник домой и провел, корпя над ним, длинный тоскливый вечер, лишь изредка озаряемый вспышками циничного веселья по поводу особенно ярких откровений автора. На следующий день Флэмборо появился в кабинете начальника с тетрадями под мышкой. Сверху, из-за края страниц, угрожающе топорщились бесчисленные закладки.
– Боже милостивый!- испуганно воскликнул сэр Клинтон.- Вы хотите сказать, что мне придется прочесть полторы сотни неразборчиво нацарапанных заметок? Жизнь для этого слишком коротка! Унесите это, инспектор, и заставьте кого-нибудь составить для меня конспект.
Губы Флэмборо под щеточкой усов растянулись в широкой ухмылке.
– Все не так страшно, как выглядит на первый взгляд, сэр,- возразил он.- Белыми закладками отмечены только те места, которые могут быть отдаленно связаны с делом. Но то, что прямо его касается, отмечено красными закладками. Вам стоит просмотреть страницы, заложенные красным. А их не так уж и много.
Он положил тетради на стол, развернув закладками в сторону шефа. Тот без всякого энтузиазма воззрился на них.
– Что же, долг требует, инспектор. Просмотрим их вместе, на случай, если вы хотите обратить мое особое внимание на какие-либо пункты из собрания сочинений Хассендина. Если вы питаете страсть к излишне плодовитым писателям, вам следовало бы начать их изучение с "Королевы фей" {самое крупное произведение английского поэта XVI века Эдмунда Спенсера}. Эта книга научит вас убивать чудовищ.
– Я читал отрывки из "Королевы фей" в школе. А остальное берегу для дождливых дней.
Сэр Клинтон снова с нескрываемым отвращением взглянул на лежащую перед ним стопку объемистых томов. Было очевидно, что даже теперь, решившись последовать совету инспектора, он все-таки был готов ухватиться за любой предлог, чтобы отложить чтение дневника.
– Прежде чем заняться этой писаниной, я хотел бы кое-что прояснить. Прежде всего насчет результатов нашего запроса. Видели ли машину Хассендина в городе в ночь убийства?
– Нет, сэр. Единственное, о чем вообще нам смогли сообщить в дорожной службе,- это угон машины под покровом тумана. Сейчас ее ищут. Ах да, и в полицию поступил запрос об имени и адресе владельца автомобиля. На нем сбили какого-то прохожего, и тот успел записать номер. Сам он ничуть не пострадал.
– А теперь перейдем к более важной теме. Выяснили ли вы у ночного обходчика, горел ли в ночь убийства свет в окне лаборатории Силвердейла?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.