Эрл Гарднер - Дело искривленной свечи Страница 22

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело искривленной свечи. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело искривленной свечи

Эрл Гарднер - Дело искривленной свечи краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело искривленной свечи» бесплатно полную версию:

Эрл Гарднер - Дело искривленной свечи читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело искривленной свечи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

- Да.

- Как давно вы с ним знакомы?

- Десять лет.

- Известно ли вам, что Роджер Бербенк попросил вашего мужа с ним встретиться в определенном месте в тот день, когда ваш муж умер?

- Да, мистер Бербенк звонил ему по телефону.

- Когда?

- Около половины двенадцатого дня.

- Кто ему отвечал?- Я.

- Вы узнали голос Роджера Бербенка?

- Да.

- Этот голос вам знаком около десяти лет?

- Да.

- И что сказал Бербенк?

- Когда он узнал, что Фреда нет на месте, он заявил, что ему необходимо с ним связаться. Поэтому он хотел бы, чтобы Фред прибыл на борт его яхты для совещания в пять часов того дня. Он добавил, что его яхта будет находиться в обычном месте и что ему необходимо видеть Фреда по крайне важному вопросу.

- Вы уверены, что разговаривали с Роджером Бербенком?

- Да.

- Вы передали его просьбу мужу?

- Да.

- Когда?

- Минут через двадцать после этого звонка.

- Каким образом?

- Муж позвонил по телефону предупредить, что не приедет домой к обеду, возможно, вообще вернется лишь после полуночи.

- Вы передали ему просьбу Бербенка?

- Да.

- Что на это ответил ваш муж?

- Сказал, что уже переговорил по телефону с мистером Бер..

- Возражаю, - прервал ее Мейсон, - вопрос некорректен, не относится к делу.

- Поддерживаю, - решил судья Ньюарк.

- Перекрестный допрос, - объявил Гамильтон Бюргер. Джексон наклонился вперед, чтобы прошептать Мейсону:

- Я знай его на протяжении десяти лет и могу заявить, что это ловушка. Он рассчитывает, что вы попадетесь в нее и дадите ей возможность вытащить на свет Божий то старое дело в присутствии судьи.

Кивнув согласно, Мейсон обратился к свидетельнице:

- Вы говорите, что знаете мистера Роджера Бербенка вот уже десять лет?

- Да, - почти прошептала она.

- Вы хорошо его знаете?

- Да.

- Все десять лет он находился в Лос-Анджелесе?

- Нет.

- Где вы впервые с ним встретились?

- В Новом Орлеане. Я тогда увлекалась яхтами, ну а мистер Бербенк был заядлым яхтсменом. Там мы и познакомились. Вообще-то я ходила на скифе-одиночке, однажды ему вздумалось обойти меня тоже на весельной лодке.

- Вы знакомы с ним дольше, чем ваш муж?

- Да.

- И именно через вас муж связался с мистером Бербенком?

- Полагаю, что да.

- Был ли перерыв в вашем знакомстве с мистером Бербенком?

- Да.

- А потом вы позвонили ему сами?

- Да.

- Напомнили о вашем старом знакомстве?

- Да.

На физиономии окружного прокурора появилось торжествующее выражение:

- Что именно вы ему сказали, миссис Милфилд?

Она искоса посмотрела на Бюргера, получила в ответ то, что можно было посчитать сигналом, и заговорила скороговоркой:

- Я постаралась уверить его, что я ничего не скажу о той неприятности, которая с ним случилась в Новом Орлеане, когда он убил человека ударом кулака.

Судья нахмурился.

Мейсон все таким же ровным голосом спросил:

- Но, несмотря на данное ему обещание, вы рассказали об этом инциденте своему мужу?

- Я еще до этого рассказала Фреду.

- А кому-то из компаньонов вашего мужа? Харри Ван Ньюису, например?

- Да, я ему тоже сказала.

- Кому-нибудь еще?

- Нет, только им двоим.

- И сказали это для того, чтобы они могли обратиться к Бербенку и вынудить его финансировать их?

- Ничего подобного!

- Тогда с какой целью вы это сделали?

- Ну, я считала, что мой муж имеет право знать.

- А Ван Ньюис? Вы считали, что у него есть такое право?

- Ваша честь! Этот допрос ушел слишком далеко в сторону! - вскочил на ноги Бюргер.

Мейсон покачал головой:

- Ничего подобного, если суд разрешит. Суд наверняка обратил внимание на то, с каким рвением свидетельница пустилась в обсуждение прошлого Бербенка, хотя ее никто об этом не просил. И я обращаю внимание уважаемого суда на это, а также хочу, чтобы миссис Милфилд развила свой ответ, который так старательно добивалась она зафиксировать в протоколе.

- Совершенно естественно, что у этой свидетельницы имеется предубеждение! - бросил Бюргер. - В конце концов ее мужа убил этот человек!

- Это нужно сначала доказать, господин прокурор. Ну, а я считаю своей обязанностью продемонстрировать глубину ее предубежденности и необъективности.

- Свидетельница, отвечайте на вопрос, - распорядился судья. - Вопрос был о том, считаете ли вы, что некий Харри Ван Ньюис имел право знать о прошлых неприятностях Бербенка?

- Ну, он же был партнером моего мужа по бизнесу.

- И поэтому имел право знать? - переспросил Мейсон.

- В известной степени.

- Потому что вы считали данную информацию ценным вкладом в бизнес?

- Нет! Ничего подобного!

- Но ведь ваша информация была использована именно в таком качестве?

- Кем?

- Вашим мужем и Харри Ван Ньюисом. Бюргер сразу запротестовал:

- Свидетельница ничего не знает о том, что происходило между ее мужем и Бербенком, а если и знает, то только со слов мужа. Более того, вы стремитесь узнать о разговоре между мужем и женой.

- Вопрос был о том, знала ли свидетельница, о чем говорил ее муж с Бербенком, - подал голос судья. - Было ли это известно ей самой?

- Нет, не известно, - со сладкой улыбкой заявила миссис Милфилд.

- Но до вашего разговора по телефону с Бербенком мистер Милфилд с ним никогда не встречался?

- Нет, не встречался.

- И с Харри Ван Ньюисом?

- Да, и с Харри Ван Ньюисом.

- Однако через неделю или через десять дней после того, как вы сообщили им о прошлом мистера Бербенка, они встретились с ним и добились того, что Бербенк согласился финансировать их рискованное предприятие?

- Я не думаю, что мистер Ван Ньюис встречался с Бербенком.

- Значит, задачу добиться финансовой поддержки мистера Бербенка взял полностью на себя ваш муж?

- Да.

- Поэтому у мистера Ван Ньюиса не было оснований встречаться с Бербенком?

- Ну да.

- Получается, что единственной причиной, заставившей вашего мужа нанести визит мистеру Бербенку, было стремление получить деньги?

- Поддержку.

- Финансовую поддержку?

- Да.

- Наличными?

- Да.

- А теперь скажите, - неожиданно повысил голос Мейсон, указывая пальцем на свидетельницу, - убеждали ли вы своего мужа воспользоваться ситуацией, которую вы обрисовали ему, и шантажом заставить Роджера Бербенка предоставить ему деньги?

- Ваша честь! - запротестовал Бюргер, вскакивая с места. - Вопрос неуместен, он не относится к делу! Разговор между мужем и женой не подлежит огласке. Это выходит за рамки тех вопросов, которые могут быть заданы свидетельнице, поэтому я решительно протестую. Перекрестный допрос ведется неправильно.

- Возражение принято, - провозгласил судья. Мейсон продолжил:

- А теперь, миссис Милфилд, я обращаю ваше внимание на субботу, когда было обнаружено тело. В то время вы находились в своей квартире, где я посетил вас, не так ли?

- Да.

- Вы плакали?

- Возражаю, перекрестный допрос проводится неправильно, - вновь вмешался Бюргер.

- Возражение отклонено. Продолжайте, - сказал судья.

- Я приехал к вам неожиданно?

- Да.

- И вы до этого плакали?

- Да.

- И пока я находился у вас, вас посетил лейтенант Трэгг из отдела убийств, не так ли?

- Да.

- Я сообщил вам, что лейтенант Трэгг работает в этом отделе и спросил, не известно ли вам, кто убит, на что вы ответили: "Может быть, это мой..." - и замолчали. Вы это помните?

- Да.

- Вы хотели сказать, что, возможно, убит был ваш муж?

- Да.

- Откуда такие мысли, миссис Милфилд?

- Потому что... его не было дома всю ночь. К тому же я знала, что у него возникли недоразумения с Роджером Бербенком. Мистер Бербенк обвинил моего мужа в фальсификации счетов.

- Это все, - сказал Мейсон.

Бюргер, торжествуя, продолжил допрос свидетельницы:

- Мистер Мейсон, узнав, что прибыл лейтенант Трэгг, посоветовал вам чистить лук, чтобы этим объяснить ваши заплаканные глаза, не так ли?

Мейсон громко ответил:

- Разумеется!

- Свидетельница, отвечайте! - Бюргер обратился к миссис Милфилд.

- Да.

- Почему мистер Мейсон так поступил? Судья посмотрел на Мейсона и сказал:

- Я считаю вопрос недозволенным, во-первых, неоправданный повторный допрос свидетельницы, во-вторых, от свидетельницы требуют собственных выводов, так что, мистер Мейсон, если желаете возразить...

- Ваша честь, я возражать не хочу и буду только рад тому, что в протоколе будет зафиксировано то, что я дал этой особе безвозмездно совет, который помог бы ей...

- "Спасти ее лицо", то есть избежать позора? - фыркнул Бюргер.

Мейсон с улыбкой уточнил:

- Не спасти лицо, господин прокурор, а просто объяснить его вид.

В зале заседаний захохотали.

Судья, посмеиваясь, призвал собравшихся к порядку, ударив молотком.

- Господин прокурор, вы продолжаете допрос свидетельницы? - спросил он Бюргера.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.