Эрл Гарднер - Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика) Страница 22

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика). Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика)

Эрл Гарднер - Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика)» бесплатно полную версию:

Эрл Гарднер - Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика) читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

Есть еще и прежняя жена - миссис Кент, которая проявляет склонность оказаться тем самым тараном, который способен пробить основательную брешь в стене защиты, если речь пойдет о лунатизме. Она вполне может дать показания, что Кент вовсе не лунатик, а только делает вид, полностью отдавая отчет в своих поступках, и использует прогулки по ночам, чтобы скрыть тот факт, что он на самом деле убийца. Конечно, все это будет изложено по-другому и не столь многословно, но суть именно такова.

- Ну и что? - вновь спросила она уже с явным интересом в голосе.

- Убийство было совершено разделочным ножом из комплекта, находящегося в ящике встроенного буфета в доме Кента.

- Ну и что? - в который раз повторила она. Мейсон медленно продолжил:

- Если обвинению удастся доказать, что Кент взял этот нож из ящика буфета до того, как отправился спать, все мои доводы о лунатизме не будут стоить и выеденного яйца. Вопрос о ноже окажется решающим фактором.- Он смешался, изучающе вглядываясь в.нее. Она встретила его пристальный взгляд с любопытством и некоторым вызовом.- А вот теперь,- произнес Мейсон,- я собираюсь быть откровенным с вами. Иными словами, выложу карты на стол. Я хотел бы иметь нож, который будет точной копией того, которым было совершено убийство.

- И как вы собираетесь сделать это?

- Вполне возможно,- ответил он,- достать точно такой же, если торговец скобяным товаром будет знать имя изготовителя и номер модели комплекта.- Он сделал паузу.

Она медленно проговорила:

- А так как Боб Пизли занимается скобяным бизнесом, он мог бы заполучить нож, который полностью будет идентичен тому самому. И тогда... И что тогда?

- Это все, что от него потребуется,- ответил Мейсон.- Больше мне от вашего жениха ничего не нужно.

- Что он должен сделать с ножом?

- Передать его мне.

- А что вы с ним будете делать?

Он пожал плечами, улыбнулся и ответил:

- Возможно, использую его как основной аргумент при перекрестном допросе.

- Не будет ли это в некотором роде преступлением... Например, подделка вещественных доказательств... или что-то вроде этого?

- Возможно.

- Я не желаю, чтобы у Боба были неприятности.

- Могу вас заверить,- заявил Мейсон,- я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить вас обоих.

- Боб довольно...- начала объяснять она.- В общем, он весьма своеобразный человек. Он очень эмоциональный, целеустремленный и движим самыми высокими побуждениями. Он осуждает жизнь, как он их называет, "праздных богачей".

Мейсон зажег сигарету и промолчал. Эллен Уорингтон изменила положение в кресле, нервно засмеялась и произнесла:

- Вы и меня тем самым ставите под удар, ведь так, мистер Мейсон?

Он вынул сигарету изо рта и выпустил кольцо дыма. Она порывисто встала с кресла.

- Ладно! - решилась Эллен.- Когда вы хотите получить нож?

- Как можно быстрей.

- Вы имеете в виду, сегодня вечером?

- Было бы здорово.

- Где мне найти вас?

- Я буду здесь в офисе в десять вчера.

Она взглянула на свои часики и произнесла с несколько наигранной решительностью:

- Хорошо, посмотрю, что мне удастся сделать.

- Еще одна вещь,- остановил ее Мейсон.- Я хотел бы задать вам пару вопросов.

- О чем?

- О двери в спальню Эдны Хаммер.

На ее лице явственно отразилось изумление.

- По чистой случайности мне представилась возможность заглянуть в комнату Эдны,- пояснил Мейсон.- И я заметил там на двери дорогой специальный замок.

- Ну и что? - спросила она.- Что в этом такого? Определенно, девушка вправе запирать на замок дверь своей спальни, разве не так?

- Почему она установила именно такой замок?

- Думаю, что на этот вопрос не смогу ответить.

- Когда она его установила?

- Насколько помню, около месяца назад.

- Объяснила ли она, почему установила его как раз тогда?

- Нет, конечно! Разве обязательно объяснять, для чего устанавливают замок на дверь спальни?

- Это довольно необычно,- пояснил Мейсон,- ставить столь дорогой и сложный замок на дверь спальни, если только этот человек не псих или ему не досаждают. Не знаете ли вы, не было ли каких-нибудь... назовем их так неприятных событий, которые заставили Эдну решить, что ей на двери необходим надежный замок?

- Не слышала ни о чем подобном. Почему бы вам не спросить об этом саму Эдну Хаммер?

- Я думал, что, возможно, вы окажетесь в состоянии разрешить для меня эту загадку.

- Нет, не могу.

- Не можете или не хотите?

- Не могу, мистер Мейсон.

Мейсон следил за дымком, который вился вокруг кончика сигареты.

- Хорошо! - произнес он наконец.- Буду ждать вас здесь в десять. Приносите нож.

- Не уверена, что сможем... сможем достать в точности такой же.

- Сделайте все возможное,- был его ответ.- Мне нужен нож, похожий на тот как две капли воды.

- Ладно! - пообещала она.- Только поймите, что я делаю это для мистера Кента. Ради него я пойду на многое. Он всегда был так добр и так внимателен.

Мейсон кивнул и проводил ее до двери. Пока ее каблучки стучали по коридору по направлению к лифту, Делла Стрит с озабоченным лицом вошла в офис.

- Ты делала пометки во время разговора? - спросил Мейсон, выключая внутреннюю связь.

Она показала блокнот.

- Дословно,- коротко ответила Делла. Мейсон ухмыльнулся.

- Шеф,- спросила она, подойдя к нему и положив руку на плечо,- не отдали ли вы себя полностью в руки этой девушки? Она сходит с ума по парню, с которым встречается. Как только ей покажется, что ему грозят неприятности, она не задумываясь сразу же свалит все на вас.

Мейсон вскочил и начал мерить шагами офис.

- Пожалуйста, шеф,- взмолилась Делла.- Другие дела были не такими. Вы защищали тех, кто был невиновен. В этом случае, возможно, вы представляете человека, который и в самом деле совершил убийство. Единственное, что вы можете представить в его защиту,- это отсутствие злого умысла. В конце концов, не исключено, что и здесь нас водят за нос.

Мейсон перестал расхаживать и спросил:

- Ну и что?

- А то, что зачем отдавать себя в ее руки? Мейсон повернулся к ней лицом.

- Послушай, Делла,- ответил он,- я никогда еще не вел ни одного дела с закрытым забралом, иными словами, не подставляя себя под удар. И ты знаешь это!

- Но почему?

- Потому что по-другому не играю!

- Но неужели вы не видите, что это означает...

Он подошел к ней и обнял за талию, привлек к себе и ответил с нежностью:

- Послушай, девочка! Прекрати беспокоиться! Принимай меня таким, какой я есть. Не старайся наставить на путь истинный, потому что тогда, возможно, сможешь обвинить меня в самом тяжком грехе из тех, что есть,- обнаружишь, что я стал неинтересным. Вот тебе мой рецепт, как добиваться успеха: действуй быстро и хотя бы на один шаг будь впереди оппонентов!

- Знаю, но, предположим, они подловят вас на этом?

- Это еще не причина действовать с оглядкой, не так ли?

- Что вы имеете в виду, шеф?

- Я как футболист {в американском футболе}, который получил мяч,ответил он.- Позади толпа игроков противника. И любой из них может схватить меня. Если я занесу мяч за голевую линию, трибуны придут в дикий восторг и никто не задумается, как мне это удалось. Но если я начну оглядываться через плечо и раздумывать, какой из игроков сможет достать меня, то потеряю темп и они навалятся на меня все разом.

Ее смех был гортанным и нежным. Она взглянула на него затуманенными глазами и сказала:

- О'кей, вы победите! Больше я не сомневаюсь. Возможно, действительно, я оказываю на вас сдерживающее влияние. Давайте нести мяч и не думать о тех, кто пытается задержать нас.

- Так-то лучше,- заметил он.

- Давай двигаться. Прыжок вперед по полю - и никогда не оглядываться назад. Вот наше кредо!

Делла вскинула в салюте правую руку.

- Или столбики ворот, или все вдребезги! - отозвалась она.

С некоторой торжественностью он прижал ее к себе. Правая рука девушки обвилась вокруг его шеи. Естественно и непроизвольно ее полураскрытые губы потянулись к его губам. Но Делла Стрит внезапно отстранилась.

- Кто-то стучит,- предостерегла она.

Мейсон, опомнившись, услышал стук в филенку двери и вымолвил:

- Этот чертов сыщик всегда приходит не вовремя. Впусти этого возмутителя спокойствия Пола! Созвонись с Эдной Хаммер и накажи ей быть здесь в девять сорок пять тютелька в тютельку. Пусть приходит одна, и чтобы никто в доме не знал, куда она отправляется.

Делла Стрит, намотав платочек на кончик пальца, вытерла с его рта губную помаду, затем нервно засмеялась.

- Запомнили, вам предстоит разговор с детективом... Причешитесь, я нечаянно взъерошила вам волосы. Сядьте за стол и примите важный вид. Вытащите кучу бумаг, чтобы создать впечатление работы в поте лица.

- Какой из него детектив,- запротестовал Мейсон,- если он не знает, что истинный руководитель время от времени целует свою секретаршу. Иди открывай дверь. Черт с ней, со всей этой видимостью!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.