Энтони Беркли - Тайна смерти мисс Вейн (= Роджер Шерингэм и тайна мисс Вейн) Страница 22

Тут можно читать бесплатно Энтони Беркли - Тайна смерти мисс Вейн (= Роджер Шерингэм и тайна мисс Вейн). Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Энтони Беркли - Тайна смерти мисс Вейн (= Роджер Шерингэм и тайна мисс Вейн)

Энтони Беркли - Тайна смерти мисс Вейн (= Роджер Шерингэм и тайна мисс Вейн) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энтони Беркли - Тайна смерти мисс Вейн (= Роджер Шерингэм и тайна мисс Вейн)» бесплатно полную версию:

Энтони Беркли - Тайна смерти мисс Вейн (= Роджер Шерингэм и тайна мисс Вейн) читать онлайн бесплатно

Энтони Беркли - Тайна смерти мисс Вейн (= Роджер Шерингэм и тайна мисс Вейн) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энтони Беркли

- Но я в любом случае не понимаю, чего вы хотите,- устало заметил Вудторп, зажигая новую сигарету.- Миссис Вэйн мертва, не так ли? Какое может иметь значение, была ли ее смерть случайной или она покончила самоубийством? Ей это уже не поможет.

- Но это мой долг, сэр, узнавать подобные вещи,- строго ответил инспектор.- Итак, когда я только упомянул о самоубийстве, вы удивились, не так ли? Вам пришло в голову, что она могла убить себя потому, что вы настаивали на разрыве отношений, а она не хотела вас отпустить по-хорошему.

- Да,- неохотно признался Вудторп.- Она не хотела.

- Вот так-то!

Произведя на молодого человека большое впечатление своей проницательностью, инспектор перешел к вопросам, имеющим действительно важное значение.

- Вы ходили на свидание, сэр?

Смирившийся с необходимостью быть откровенным, Вудторп не колеблясь и спокойно ответил отрицательно.

- Вы ошибаетесь относительно моей записки. Она трехнедельной давности. То свидание состоялось две недели назад, во вторник, и вот на то свидание я приходил.

- Понимаю,- в голосе инспектора не прозвучало ни малейшего удивления от этой неожиданной новости. Лицо Роджера, наоборот, выразило изумление.

- А где свидание состоялось, сэр? Что означают слова "на обычном месте"?

- В маленькой пещере, совсем рядом с местом, где она разбилась. Если не знать, что там есть пещера, то ни за что ее не найти. Вход расположен в скале под углом и загорожен большим валуном. Мы там бывали много раз, когда мимо проходили люди, и никто даже не подозревал о ее существовании.

- Сколько раз вы встречались с миссис Вэйн после того свидания?

- Мы больше совсем не встречались. В ту нашу встречу я порвал с ней окончательно.

Он неловко переменил позу, и Роджер понял, что процесс расставания был не прост.

- Я хотел бы, кстати, добавить,- продолжал он сухо,- что это было ошибкой с моей стороны - эта связь. Миссис Вэйн ни в коей мере не подлежит осуждению. Я...

- Если не возражаете, мы на данный момент оставим эту тему в стороне,перебил его инспектор,- меня интересуют сейчас факты, а не ошибки. А почему вы решили прекратить отношения с миссис Вэйн?

- Из-за личных причин,- коротко ответил Вудторп и с очень упрямым видом сжал челюсти.

Инспектор не стал настаивать на ответе, но без обиняков спросил:

- А чем вам угрожала миссис Вэйн в случае, если вы порвете с ней?

- Все рассказать мужу,- отвечал прямо Вудторп.

- Фью!- присвистнул инспектор.- Так-таки все ему рассказать?

- Все.

- Но ведь это означало бы развод!

- Она говорила, что ей это безразлично.

- Гм!- сказал инспектор, пытаясь осмыслить это удивительное сообщение.А как долго вы состояли... ну... в дружеских с нею отношениях?- продолжал он немного растерянно после краткой паузы.

- Примерно с год,- ответил Вудторп, поняв смысл деликатного вопроса.

- А вы часто ссорились с нею на протяжении этого времени?

- Наверное, столько же, сколько ссорились бы другие.

- Но не чаще, чем если бы на ее месте была другая женщина?

- Ну... возможно, несколько чаще,- смущенно сознался Вудторп.

Отчаянная мимика Роджера довела до сознания инспектора, что его спутник жаждет тоже задать вопрос, и так как разговор принимал психологический уклон, инспектор, решив, что в том не будет вреда, благосклонно разрешил вторжение на свою территорию.

- Вам не кажется, что с течением времени прежнее ваше представление о характере этой леди очень сильно изменилось?- спросил Роджер, тщательно подбирая слова.

Вудторп метнул на него благодарный взгляд.

- Да, мне так кажется.

- Вы бы могли назвать ее,- сказал Роджер, задумчиво глядя на Вудторпа,бесстыдной женщиной?

Вудторп заколебался:

- Не знаю. Иногда она была чертовски бесстыдна. В других случаях вела себя прямо противоположным образом.

Роджер кивнул, по-видимому удовлетворенный ответом.

- Да, все так, как я себе представлял. Хорошо, продолжайте, инспектор, извините, что я вас прервал.

Глава 12

Да, это дурная кровь

- Итак,- сказал Роджер, когда спустя часа полтора они вдвоем с инспектором снова шли по подъездной аллее,- итак, что вы думаете об этом молодом человеке?

- Он мне показался очень приятным молодым джентльменом,- осторожно заметил инспектор,- а что думаете вы, мистер Шерингэм, сэр?

- Да то же самое, что и вы,- с напускным простодушием сказал Роджер, на что инспектор многозначительно хмыкнул.

Затем поступило недолгое молчание, после чего Роджер заметил:

- Вы сделали очень меткие и проницательные дедуктивные выводы из текста записки.

- Да-да!- ответил инспектор, после чего снова наступило молчание.

- Я лично совершенно уверен, что он ничего не знает об убийстве,выпалил Роджер.

- Уверены, сэр?- И Морсби удостоил благосклонной улыбки маленькую зацветающую розу в живой изгороди. В данный момент мистер Шерингэм, возможно, был не единственным психологом, шагающим по Гластонской подъездной аллее.

- А вы нет, инспектор?- потребовал ответа Роджер.

Инспектор снова осторожно хмыкнул.

- Но если он знает, то, значит, он самый лучший актер из тех, кого я видел. Я все время тщательно за ним наблюдал и уверен, что его удивление было искренним.

- Да, он действительно считал, что ее смерть - результат несчастного случая.

- И я готов жизнь прозакладывать, что ему больше ничего на сей счет не известно,- с вызовом заявил Роджер.

- Неужели готовы, сэр? Ну что ж, как угодно!

Роджер запальчиво сбил палкой головку безобидной маргаритки.

И снова наступило непродолжительное молчание.

Они свернули с подъездной аллеи на пыльную большую дорогу.

- И все же,- хитро начал Роджер,- мы получили от него ценные сведения, не так ли?

- Да, сэр.

- Которые до известной степени подтверждают мою новую теорию,- еще более хитро заявил Роджер.

- Да что вы!- отвечал на это инспектор.

Роджер начал насвистывать.

- Между прочим,- спросил совсем небрежно инспектор,- в чем заключается истинный смысл вашего вопроса насчет того, была ли миссис Вэйн бесстыдной женщиной, сэр? Почему вы употребили именно это слово?

- Гм!- отвечал Роджер.

Столь приятно беседуя, они вернулись в гостиницу. Объективный слушатель, наверное, высказал бы мнение, что лавры в этом поединке были в общем равны, хотя, может быть, у инспектора чуточку погуще. Роджер отправился к телефону - передавать очередную информацию в Лондон, стараясь подстелить как можно больше соломки из своих тощих запасов на такое множество камней преткновения, а инспектор совершенно исчез из виду, очевидно, чтобы мысленно перемолоть полученную информацию. Энтони в гостинице вообще не было.

Покончив с телефоном, Роджер заглянул в маленький отсек, служивший баром. Там были три местных посетителя и собака. Затем - в их личную гостиную, там тоже никого не было. Затем - в каждую из своих спален. Тоже никого. Тогда он подошел к комнате инспектора Морсби и, закинув голову назад, завыл, словно гончая на луну. Эффект был почти мгновенный.

- Благое небо!- воскликнул изумленный инспектор, уже в рубашке с короткими рукавами.- Это... это вы... лаяли, мистер Шерингэм?

- Да, я,- с удовольствием подтвердил Роджер.- Вам понравилось?

- Нет, нисколько,- решительно ответил инспектор.- И вы часто выкидываете такие штуки?

- Нет, только тогда, когда мне очень хочется поболтать, а никто этого не желает. Или в тех случаях, когда я пытаюсь прочитать чужие мысли, а никто не говорит мне, прав я или нет. А вообще-то - никогда.

- Отлично, сэр,- рассмеялся инспектор,- догадываюсь, что несколько злоупотребил вашим долготерпением, и если вы покончили с телефонными делами, мы могли бы и поболтать.

- Ах эти недоверчивые полицейские,- пробормотал Роджер,- недоверчивые до противности. Ладно уж, как насчет того, чтобы удалиться в гостиную? Ведь в той бутылке виски еще, как вам известно, кое-что осталось.

- Через полминуты буду к вашим услугам, сэр,- с большой готовностью пообещал инспектор.

Роджер пошел вперед и смешал виски с содовой в двух бокалах: в одном виски было много, в другом был почти один виски. Через две минуты инспектор, продегустировав содержимое второго, причмокнул и сказал, что для нынешних времен напиток вполне неплох, однако жаль, что теперь виски наполовину разбавляют водой еще в бутылках. Трудное это дело - развязать язык инспектора из Скотленд-Ярда.

- Ну, так значит,- сказал Роджер, мобилизуясь и устраиваясь в кресле поудобнее.- Значит так, инспектор, если вы немного расположены к откровенности, то сейчас, наверное, самое подходящее время рассмотреть теперешнее состояние дела. Я, во всяком случае, склонен думать именно так.

Инспектор поставил стакан и вытер усы.

- Вы хотите сказать, что надо обсудить его, пока мы вдвоем, а не втроем,- и многозначительно подмигнул.

- Совершенно точно. Восприятие этого дела моим кузеном нельзя назвать совершенно беспристрастным.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.