Эдгар Уоллес - Семь замков усыпальницы Страница 22
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Эдгар Уоллес
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 27
- Добавлено: 2018-12-19 02:10:20
Эдгар Уоллес - Семь замков усыпальницы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдгар Уоллес - Семь замков усыпальницы» бесплатно полную версию:Эдгар Уоллес - Семь замков усыпальницы читать онлайн бесплатно
Сталлетти не заметил этого при тусклом свете своей лампы. Он отвернулся от девушки, чтобы открыть дверь третьей камеры склепа. Гипнотическое состояние, в котором находилась Сибилла, ослабело еще больше, и она выплюнула таблетки на пол.
Сталлетти вошел в камеру. Дверь за ним закрылась. В тот же момент его воздействие на Сибиллу полностью прекратилось. Страх еще более глубокий, чем даже тот, что внушил ей великан, поднял ее на ноги и стремительно вынес по лестнице наверх. Она все еще сжимала в руке ключ. Состояние странного возбуждения, в котором находилась Сибилла, помогло ей мгновенно открыть решетку. Она выскочила и уже хотела ее запереть, когда услышала снизу шаркающие шаги. Тогда девушка бросила ключ в траву и бросилась бежать.
Она мчалась, не глядя по сторонам. Безошибочный инстинкт подсказал ей, что страшный мрак, в который она погружалась, гораздо страшней великана.
Сибилла быстро сбежала с холма и вышла на дорогу к домику арендатора, ни разу не сбившись с пути. Этой дорогой два дня тому назад она шла с Диком. Целый мир ужасов лежал между двумя датами. Чувство тоски по Дику заставило ее вздрогнуть. Если бы она спросила у него совет, миссис Когги не сумела бы заманить ее в ловушку…
Лес уже остался позади. На востоке занималась утренняя заря. Наступающий день уверенно озарял небо красноватыми бликами.
Вдруг послышался лязг и цепная собака с лаем бросилась к ней.
Сибилла вздрогнула. Однако знакомые звуки нормального мира неожиданно вернули ей мужество и уверенность в себе. Она остановилась и заговорила с собакой, а потом бесстрашно подошла к ее конуре. Яростный лай прекратился, собака подошла обнюхать гостью. Когда Сибилла опять заговорила с ней, собака начала тереться об ее ноги. Она спокойно разрешила Сибилле вынуть цепь из кольца и, радуясь неожиданной свободе, потащила девушку за собой. К замку они подошли вместе.
Собака бежала рядом с ней. Вдруг она остановилась и оскалила зубы. Сибилла посмотрела на дом. Одно из окон подвала осветилось. Она крепче уцепилась за пса, подошла поближе и заглянула в подвал.
Это было достаточно высокое помещение, посреди которого стоял тяжелый дубовый стол, а на столе… Сибилла закрыла себе рот рукой, чтобы подавить крик изумления… мерцала керосиновая лампа, которая совсем недавно, десять минут назад, освещала могильный склеп Сельфордов.
Комната казалась пустой. Потом в углу, возле камина что-то задвигалось и в полосу света вошло существо, похожее на пещерного человека из иллюстраций к учебнику археологии. Мускулы на его руках были толщиной с канат. Длинные светлые волосы, как львиная грива, свисали с плеч, густая светлая борода обрамляла подбородок. Он был в светлых холщовых штанах, закатанных до колен.
Человек подошел к столу и поднял лампу, чтобы обследовать комнату. Лицо его ярко осветилось. Большие голубые глаза тупо уставились в пустоту. Черты лица говорили о крайнем слабоумии. Перед Сибиллой был безобидный идиот.
Она обхватила морду заскулившей собаки, но великан вздрогнул и быстро задул огонь в лампе. Подвал снова погрузился во мрак.
Сибилла отошла от дома и направилась по аллее к воротам парка, но тут же услышала быстрые шаги. Навстречу ей приближались две темные фигуры. Собака рванула цепь, ее яростный лай разорвал тишину рассвета.
— Кто там? Отвечайте, или я спущу собаку! — дрожащим голосом пригрозила Сибилла.
— Боже мой! Сибилла Ленсдоун! — послышался звонкий голос и уже в следующий момент рыдающая девушка очутилась в объятиях Дика.
Собака торжествующе прыгала вокруг них.
Глава 25
— Подожди, не спеши, дорогая, — прошептал Дик, когда Сибилла попыталась рассказать ему обо всем, что с ней произошло. — Сейчас я ничего не хочу слушать. Раньше нужно отдохнуть. Когда вы ели в последний раз?
— Вчера, в середине дня, — робко созналась Сибилла.
— Я так и знал. Пошли разбудим управляющего.
Дик обнял девушку за талию и увлек за собой, не обращая внимания на Снида, который скромно следовал на ними. Но тут Сибилла схватила его за руку и остановилась.
— Не надо идти в дом, — умоляюще сказала она. — Я только что видела там страшного человека. Он настоящий великан и похож на сумасшедшего.
— Великан? — переспросил Дик и повернулся к Сниду. — Как он выглядит?
Сибилла попробовала описать человека из подвала.
— По всей видимости, это бродяга, — сделал вывод Дик, не желавший пугать и без того измученную девушку. — Или один из тех странных святых, которые бегают полуголые и питаются кузнечиками. Я видел подобных типов в Гайд-парке. Не беспокойтесь, Сибилла. Мы оба достаточно крепкие и, к тому же, вооруженные люди.
Сибилла покорно пошла с полицейскими.
— А что, это окно было открытым? — спросил Дик, глядя на дом.
Девушка отрицательно покачала головой.
— Может быть, это гость управляющего? — пытался успокоить ее Дик. Сейчас выясним.
Он нажал кнопку звонка. Послышались шаги и чей-то сердитый голос спросил:
Кто там? Что вам угодно?
— Откройте, пожалуйста, — сказал Дик, узнавший голос управляющего. Это Мартин.
Скрипнул замок, и дверь открылась. Управляющий моргал заспанными глазами.
— Боже мой, — удивился он, — откуда вы появились? Что-нибудь случилось?
— Я думаю, достаточно, чтобы заполнить все утренние газеты, — буркнул Дик. — Но меня интересует, есть ли сейчас в замке гости?
Они все вошли в вестибюль. Снид захлопнул дверь.
— Гости? — изумился управляющий. — Здесь только я с женой.
— Мисс Ленсдоун видела очень странного человека в одном из подвальных помещений.
Управляющий посмотрел на Сибиллу широко раскрытыми глазами и покачал головой.
— Это невозможно. Все окна и двери наглухо заперты. Я каждый вечер проверяю запоры.
— Покажите нам нижние помещения, — попросил, до сих пор молчавший, Снид.
Они проходили комнату за комнатой, пока Сибилла не остановилась и взглянула на Дика.
В помещении не было никаких следов присутствия человека. Стол, где стояла керосиновая лампа, был пуст. Сибилла уже спрашивала себя не померещилось ли ей все это после ужасов пережитой ночи, но тут Дик нашел за выступом камина тяжелую палку.
— Это ваша? — повернулся он к управляющему.
— Нет. Не знаю, как она могла сюда попасть. Вчера вечером ее здесь не было…
— Вы не могли ее не заметить?
— Это невозможно, — запротестовал управляющий. — Тем более, что здесь моя жена протирала мрамор камина. Ей показалось, что на нем выступили пятна…
— Любопытно, — медленно проговорил Дик. — В романах я читал, что в старых замках бывают потайные ходы. Может быть и здесь есть что-то подобное?
К его удивлению управляющий не возразил.
— Про ход мне ничего не известно, а вот потайная комната, где-то в замке есть. Об этом мне рассказывала старая экономка, а ей про тайник стало известно от покойного лорда Сельфорда.
Дик молча наклонился и посветил в камин фонариком. Внутри вытяжки были видны железные прутья. В свое время по ним поднимались трубочисты, но для великана этот путь явно не годился.
Он снова взял в руки палку и внимательно осмотрел ее. На обитом железном конце виднелась влажная земля. Дик поднял глаза на Сибиллу. Девушка была бледна. Она без сил прислонилась к камину.
Мужчины подхватили ее под руки, отвели в гостиную и посадили в кресле. Дик с управляющим быстро приготовили кофе и поджарили хлеб. Когда Сибилла немного подкрепилась, полицейские продолжили расспросы.
Все произошедшее казалось девушке кошмарным сном. Она уже приближалась к завершению своей невероятной истории, когда вспомнила о Томе Коулере.
— Боже мой! — Сибилла в отчаянии повернулась к Дику. — Неужели он погиб?
Слезы показались у нее на глазах, и она с трудом заставила себя закончить свой рассказ.
— Я так и не знаю, что Когги было от меня нужно, — добавила она, глядя в камин, где огонь пожирал еловый хворост.
— Крики были ужасные… — прошептала она, — просто неописуемые. — Ее голос задрожал.
И мужчины не сочли возможным описать ей то, что в эту ночь происходило в доме Когги…
Дик встал и подошел к окну. Уже рассвело, и пора было отправляться на поиски Коулера. В этот момент он увидел, что к замку от дороги мчится автомобиль. Водитель еще не успел затормозить, как распахнулась дверца, и Дик увидел землисто-серое лицо Гевелока. Он поспешил ко входу, чтобы встретить адвоката.
Гевелок бросился к нему.
— Где мисс Ленсдоун? — пробормотал он.
— Здесь, — удивленно ответил Дик, — но кто вам сказал, что ее следует искать в замке Сельфордов?
— Сейчас расскажу, — заикаясь пробормотал Гевелок. — О, Боже! Что это была за ночь!
Тяжело опираясь на руку Дика, он вошел в дом, где сразу уселся на диван и начал рыться в карманах. Найдя в них письмо, он протянул его Дику. Тот осмотрел конверт. Почерк, которым был написан адрес, был ему уже знаком по прошлым письмам лорда Сельфорда. Он писал:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.