Энн Грэнджер - Прекрасное место для смерти Страница 24
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Энн Грэнджер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 61
- Добавлено: 2018-12-18 09:47:55
Энн Грэнджер - Прекрасное место для смерти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энн Грэнджер - Прекрасное место для смерти» бесплатно полную версию:В тихом мирном Бамфорде совершено чудовищное преступление — зверски убита четырнадцатилетняя школьница. Старший инспектор Алан Маркби потрясен: неужели его родной городок так изменился, что его улицы стали опасны для детей? Он не подозревает, что это лишь начало череды абсолютно необъяснимых трагических событий. Мередит Митчелл — близкий друг инспектора, — как всегда, энергична и не склонна впадать в уныние. Во многом благодаря ее интуиции и смелости нелегкая криминальная задачка находит в конце концов свое решение.
Энн Грэнджер - Прекрасное место для смерти читать онлайн бесплатно
На самом деле Чепчикса он отыскал довольно быстро. Пройдя по дорожке, Маркби увидел деревянные строения, а рядом — небольшой домик. Когда старший инспектор подошел поближе, свинопас выскочил на порог:
— Чего вам тут надо? Вы вроде говорили, у вас дело к хозяевам!
— С ними я уже побеседовал. А сейчас хочу поговорить с вами.
— Тута частная собственность! — Чепчикс возбужденно замахал длинными руками, указывая на свой домик и свинарники. — Если вам чего нужно, спросите сперва разрешения у мистера Конвея!
— Я сотрудник полиции, — твердо возразил Маркби. — И хочу спросить вас о мавзолее… фамильном склепе. Он довольно старый. Может, вам доводилось работать в нем? Не показывали ли вы его гостям, посетителям?
Чепчикс страшно перепугался.
— Да я к нему и близко не подхожу! Слыхал я, как они внутри-то бродят… предки Дево! Они зовут меня, а я не отзываюсь. Иначе как схватят да как утащат к себе в могилу!
— Когда вы их слышали, Чепчикс? В какое время суток это было?
Свинопас затряс головой:
— По вечерам, когда загонял свинок. Иногда они и по дорожке бродят…
— Вы когда-нибудь видели свет рядом со склепом? А может, рядом с ним стояла машина?
Чепчикс смутился.
— Не помню! Я, как дойду до того места, стараюсь пробежать мимо. Чего мне там задерживаться?
— Значит, дверь вы не отпирали? Не брали в доме ключ от склепа, никому его не давали?
— Да вы что! Я и близко не бываю! — Чепчикс замахал руками. — Держусь от него подальше. Ни о каком ключе знать не знаю! Ладно, пошел я. Свиней надо кормить, дел по горло! — Он повернулся спиной к гостю и торопливо зашагал прочь.
Маркби вернулся к «большому дому», возле которого оставил машину. Между колоннами портика мелькнуло что-то красное; старший инспектор увидел Марлу Льюис. Блондинка вышла из-за колонны и остановилась на верхней ступеньке, глядя на него сверху вниз. Должно быть, специально дожидалась его, не желая, чтобы ее кто-то заметил. Громко цокая высоченными каблуками, она осторожно спустилась с крыльца, раскинув руки в стороны для равновесия. Порыв ветра взметнул ее платиновые волосы из-под бархатной ленты. Интересно, она натуральная блондинка или красится? Наверное, просто осветляется — вон какие у нее светлые глаза и кожа. Может быть, она, наконец, поможет ему?
— Я считаю, вы должны знать, — начала Марла без излишних церемоний, — что она сумасшедшая.
— Она?
Маркби догадывался, о ком пойдет речь, но ему было любопытно, чем вызвана такая неожиданная откровенность личной помощницы Конвея. Марла явно не из тех, кто охотно делится сведениями, не ожидая получить ничего взамен.
— Аделина. И вообще, все Дево настоящие психи! Вот почему они не хотят, чтобы вы ее допрашивали. Все равно не поймете, правду она говорит или бредит. Ей много чего мерещится. По ночам она бродит по всему дому, как леди Макбет. Не знаю, отдает ли Мэтью отчет… То есть ему, конечно, известно, что она больна и ее надо поместить в соответствующую клинику. Но на такой шаг нелегко решиться, тем более что…
Маркби окинул дом выразительным взглядом.
— Хотите сказать, что дом принадлежит ей?
— Ей принадлежит здесь все, кроме наличных денег. За душой у нее ни гроша. Потому-то она в свое время и вышла за Мэтью. Чтобы спасти фамильный особняк. А ему неудобно выкидывать ее из собственного дома. За ней ходит Пру. Она когда-то работала медсестрой.
Маркби задумчиво спросил:
— Если она умрет, дом достанется Конвею?
Вопрос вырвался непроизвольно: уж больно в плачевном состоянии и особняк, и все имение. Интересно, захочет ли Мэтью навести здесь порядок, получив свободу действий?
Марла покачала головой:
— Нет, дом достанется девчонке. Ведь у них есть дочь. — Густо накрашенные губы скривились в подобии улыбки. — Избалованная маленькая дрянь!
— Все ясно… Что ж, спасибо, миссис Льюис!
— Всегда пожалуйста! — ответила она, отворачиваясь.
По пути к воротам Маркби размышлял, как воспользоваться только что полученными сведениями, и совсем забыл о свиньях. Он увидел их у самых ворот, взглянув в зеркало заднего вида.
Они метались в овальном отражении — бойкие, резвые, одновременно смешные и омерзительные. Впереди стада несся Чепчикс, размахивая ведром, в котором, наверное, был корм. Поросята трусили за свинопасом, громко и требовательно визжа. В последний раз нескладно взмахнув руками, Чепчикс скрылся за живой изгородью. За ним последовали его подопечные. Наверное, он с ними так играет, подумал Маркби, притормаживая перед решеткой.
Видимо, миссис Конвей — не единственная обитательница «Паркового», чье психическое состояние нормальным не назовешь!
— Ты точно не будешь есть? — уточнила Мередит.
— Точно. Барни Крауч меня так закормил, что мне до сих пор плохо. А ты ешь, не стесняйся, если голодна.
— Вовсе нет. Я пообедала в городе с твоей новой помощницей, сержантом Тернер. А всю вторую половину дня я красила. Запах краски отбивает аппетит.
Они сидели перед телевизором в крошечной гостиной в доме Мередит, правда, ни один из них не смотрел на экран. Оба разомлели в тепле, и оба устали. Маркби вытянул ноги к газовому камину. Мередит сидела рядом с ним, поджав ноги и положив голову ему на плечо.
— Ну и как тебе Тернер? — спросил он.
— Мы прекрасно поладили. Она славная. У нее есть чувство юмора, что не может не радовать.
— Правда? Мне она показалась какой-то скованной, зажатой. Правда, сегодня с Уиллсами она показала себя с лучшей стороны. — Маркби поерзал на месте и сменил тему: — Как идет покраска?
— Стены закончила. Завтра приступлю к плинтусам. В понедельник мне выходить на работу. После таких выходных любая работа в радость!
— Много ты за сегодня успела! Закончила все стены!
Мередит поморщилась.
— Я работала не одна. Мне помогли… если это можно назвать помощью!
Она рассказала Маркби о Кэти.
Старший инспектор вдруг встрепенулся и отодвинулся от нее.
— Конвей? Кэти Конвей?! А я сегодня наведался в «Парковое». Должен тебе сказать, Конвей не совсем обычная семья, мягко выражаясь!
— Правда? У меня сложилось впечатление, что жизнь там далеко не мирная. У Кэти проблемы с родителями, и она пришла ко мне поделиться ими, по крайней мере, пыталась. Наверное, я сама напросилась: выступая перед молодежью в клубе, я рассказала несколько историй, в которые попадала за рубежом, и о том, как помогала согражданам выпутываться из затруднительного положения… Вот мне урок на будущее! Никогда больше не соглашусь выступать перед молодежью!
— Знаешь, они разводят свиней, — продолжал Маркби. — Не для продажи и даже не в качестве хобби. Свиньи — своего рода семейная традиция. Вот странно, я пытался хоть что-нибудь вспомнить о Дево… Давным-давно отец мне рассказывал, что много лет назад владельцы «Паркового» содержали целый частный зоопарк. Прохожие часто слышали рычание и другие странные звуки. Представляешь, как удивлялись и пугались те, кто не знал о зоопарке, особенно ночью! Идешь себе этак по дороге, и вдруг совсем рядом раздается львиный рык!
— Они держали львов?
— Понятия не имею. — Маркби нахмурился. — Но поразить воображение они способны и до сих пор. Взять хотя бы старину Барни и странные звуки, которые он слышал у склепа! В общем, семья необычная. Хотелось бы узнать о Конвеях побольше. Что тебе рассказывала Кэти?
Мередит пересказала все, что запомнила из разговора с девочкой.
— Не знаю, действительно ли ее отец изменяет жене и кто такая Марла. И еще непонятно, чем больна миссис Конвей.
— Марла — личная секретарша Конвея. Очень эффектная блондинка и, наверное, прекрасно выполняет свои обязанности. Мне показалось, что она имеет виды на своего босса. Во всяком случае, ей очень хочется, чтобы миссис Конвей увезли из дома и поместили в какую-нибудь психиатрическую клинику. Судя по всему, у миссис Конвей больные нервы; ни ее муж, ни экономка, которая выполняет обязанности сиделки при Аделине, не хотели, чтобы я расспрашивал хозяйку дома. Марла Льюис сказала мне по секрету, что Аделина Конвей сумасшедшая. Но, как я уже сказал, Марла — лицо заинтересованное. По-моему, она с огромной охотой рассказывает всем и каждому, что Аделину следует поместить в клинику ради ее же блага.
— И ради удобства самой же Марлы. Хм… Бедная малышка Кэти! Значит, ей действительно нелегко живется… Знаешь, меня начинает мучить совесть. Наверное, надо было отнестись к ней более чутко. Но я действительно ничего не могла поделать! Она предложила мне заявиться в «Парковое», поговорить с Аделиной и убедить ее не посылать дочь в Париж. Не удивлюсь, если она попробует подступиться ко мне еще раз. Несмотря на ангельскую внешность, эта девочка умеет добиваться своего!
— Не забывай, что с материнской стороны Кэти происходит из семьи богатых чудаков, которые привыкли потакать всем своим капризам: строили фамильные усыпальницы, разводили свиней! Пройдет время, и Кэти станет хозяйкой «Паркового». Кстати, Марла Льюис назвала ее «избалованной маленькой дрянью».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.