Фредерик Дар - От этого не умирают. Страница 24

Тут можно читать бесплатно Фредерик Дар - От этого не умирают.. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фредерик Дар - От этого не умирают.

Фредерик Дар - От этого не умирают. краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фредерик Дар - От этого не умирают.» бесплатно полную версию:
Фредерик Дар — популярный современный французский писатель. Он известен как автор целой серии детективных романов, которые отличает глубокое проникновение в характеры и психологию персонажей, исследование подспудных причин их поступков.С Фредериком Даром, одним из самых читаемых писателей во Франции, советский читатель знакомится впервые.

Фредерик Дар - От этого не умирают. читать онлайн бесплатно

Фредерик Дар - От этого не умирают. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фредерик Дар

Я подчинился.

Лоб Бодони прорезала глубокая морщина.

— Ты остаешься чемпионом Европы, Боб… — сказал он. — Непобежденным… В некотором смысле это даже хорошо: в кутузке сможешь писать мемуары для «Франс-Суар» и неплохо на них заработать…

Открылась дверь, и появилась Кати. Она вошла в комнату, такая миниатюрная, застенчивая… Она была похожа на ту маленькую учительницу, которая при свете лампы проверяла тетради, поджидая одного молодого боксера, приходившего к ней на уроки…

Поздоровавшись с Фове, Кати завязала мне галстук. Ее рука не дрожала.

— Я поеду вместе с вами, — сказала она комиссару.

— Ни к чему, мадам Тражо, мы вызовем вас, когда понадобится.

— Да, обязательно, я его соучастница.

Я не стал возражать. Раз уж нам суждено пройти весь путь до края нашей любви вместе, ей и мне, то возражать бесполезно.

Я был готов. Повернувшись к Фове, сказал:

— Ну, всё?

Бодони не шелохнулся, и Стефани тоже. А Монтескью все еще пытался что-то понять…

Я взялся за ручку двери, но Кати задержала меня.

— Прежде чем расстаться, Боб; я должна сказать тебе одну вещь.

— Да, родная?

У нее на лице появилось смущенное выражение, которое я так любил, однако голос был тверд, когда она прошептала:

— В конце концов, Боб, вполне может быть, что Бог существует!

1

Ученая степень во Франции. (Здесь и далее прим. переводчика.)

2

«party» (англ. в тексте) — вечеринки.

3

gо! (англ. в тексте) — пошел!

4

Имеется в виду боксер, выступающий в весе «петуха» (франц. coq), т. е. легчайшем весе.

5

Que fa (ит. в тексте) — что поделаешь.

от главной дороги вырисовывались черные обгоревшие руины какого-то завода.

6

Out! (англ. в тексте) — Аут!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.