Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah Страница 24
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Elah
- Страниц: 128
- Добавлено: 2022-12-29 07:15:03
Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah» бесплатно полную версию:Эта книга имеет несколько уровней прочтения, которые соответствуют уровням реальности нашего мира. Она организована так, что, открывая ее для себя слой за слоем, вы выходите на понимание общей структуры мира (Древа Жизни), своего пути и своего места в ней. Каким образом? 37 глав книги и 3,5 витка развития текущего мира. Несомненно, какие-то из глав вы посчитаете уже пройденными для себя. This book has several levels of reading, which correspond to the levels of the reality of our world. It is organized in such a way that by discovering it for yourself layer by layer, you come to understand the general structure of the world (the Tree of Life), your path and your place in it. How? 37 chapters of the book and 3.5 turns of development of the current world. Undoubtedly, you will consider some of the chapters already completed for yourself.
Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah читать онлайн бесплатно
"Nothing specifically, Armen Georgievich. I'll be watching you and the others whom I haven't painted yet. If you want, I can portray each," I replied.
— Конечно, хотим, — отозвались ребята.
"Of course we want," the others said me.
— Так у нас в компанию еще никто не «вливался». Молодец, Александра. — сказал Максим. — Ну что, друзья, подняли настроение, теперь за работу.
"No one has still 'joined' so in our company. Well done, Alexandra," Maxim said. "Well, friends, lifted spirits, now for work."
Все стали расходиться. Мы с Артуром вернулись в его кабинет.
All began to disperse. Arthur and I returned to his office.
— Вот тебе мой ноутбук, где там что находится, ты знаешь, — Артур развернул ко мне ноутбук. — Включай его, я покажу тебе пароль. Сейчас мне надо идти к Максу, тебя оставляю работать одну. Можешь с ноутбуком посидеть, можешь по офису походить, с ребятами пообщаться. К полудню я вернусь, и мы где-нибудь пообедаем. После обеда мы с Максимом расскажем тебе свои идеи по рекламе. И дальше уже ты будешь думать, как их показать. Я предлагаю этот план работы на сегодня. Ты согласна?
"Take my laptop. What's in it, you know," Arthur unfolded to me the laptop. "Turn it on; I'll show you the password. Now I have to go to Max; you are left to work alone. You can work with my laptop or walk around the office, chat with people. I'll be back by noon, and we are getting somewhere for lunch. After lunch Maxim and I will tell you our ideas for advertising. And you will think how to show these ideas. I propose this plan of work for today. Do you agree?"
— Согласна.
"Yes, I agree."
— Вот мой пароль, — Артур показал мне пароль. — Я пошел: буду в кабинете Максима".
"Here's my password," Arthur showed me the password. "I went: I'll be in the office of Maxim."
Артур ушел, я посмотрела информацию по охранным системам, которые предлагает «Абсолют». Мне сложно было самой понять и запомнить это, поэтому я решила оставить все как есть до разговора с Максимом и Артуром и выключила ноутбук. Как предложил Артур, я походила по офису, пообщалась с ребятами. Сделала несколько набросков сотрудников за работой, начав с Армена Георгиевича, и оставила их пока себе. Полдня пролетели незаметно. Артур, выйдя из кабинета Максима, застал меня беседующей с Ириной у стойки.
Arthur left, I looked at the information on security systems, which the firm Absolute offers. It was hard for me to understand and remember it, so I decided to leave it as is until a conversation with Maxim and Arthur will take place, and turned off the laptop. As proposed by Arthur, I walked through the rooms of the office and talked with people. I did some sketches of the employees, starting with Armen Georgievich, and left them for a while with me. Half a day passed quickly. Arthur came out of the office Maxim and found me chatting with Irina at the reception desk.
— Пошли обедать, — позвал он.
"Let's go eat," he called.
— На первом этаже открылась «Блинная» вместо «Суши-бара». Кроме блинов, там есть и супы, мясо, рыба, салаты. Готовят вкусно, мы уже разведали. Сходите, не пожалеете, — посоветовала Ирина.
"On the first floor, Pancake instead of Sushi bar was opened. Besides pancakes, there are also soups, meat, fish, and salads. The food is delicious; we have already explored. Visit, not regret," advised Irina.
Прислушавшись к ее совету, мы пошли в «Блинную». Как она и говорила, ассортимент здесь оказался большой, не только блины, каждый мог выбрать что-то на свой вкус.
After listening to her advice, we went to the Pancake. As she said, there was a wide selection of everything, not only pancakes; it was possible to take something to your taste.
Когда мы выбирали, что взять, незнакомый мужчина стал приставать ко мне. Он вел себя развязно, пытался обхватить за плечи, мне было очень неприятно. Я почувствовала запах спиртного — пьяный, как он мог здесь оказаться. Все произошло неожиданно. Артур быстро убрал его руки от меня и отвел его в сторону. Он что-то сказал мужчине, и тот ушел. Артур вернулся ко мне.
When we chose what to take, an unknown man began to pester me. He behaved casually, tried to clasp my shoulders, it was to me very unpleasant. I had felt a smell of alcohol — the drunken man, how he could be here. It all happened suddenly. Arthur quickly removed hands of the man from me and took him to the side. He said something the man, and it was gone. Arthur came back to me.
— Ты в порядке?
"Are you okay?"
— Я в порядке. Откуда он только взялся?
"I'm fine. Where did he come here?"
— Он ушел и больше не посмеет приблизиться к тебе, — Артур взял меня за руку и посмотрел в глаза.
"He left and never dare again to approach you," Arthur took my hand and looked me in the eye.
Мы обнялись, и так и стояли. Я чувствовала тепло Артура, это было так хорошо.
We embraced and stood like that. I felt the heat of Arthur; it was just okay.
— Давай поедим, обед заканчивается. — сказал Артур.
"Let's eat; lunch ends," said Arthur.
— Давай, а то останемся голодными.
"Let’s otherwise we'll stay hungry."
Взяв блины с разными начинками, мы быстро поели и поднялись в офис. Вместо Ирины за стойкой сидел Армен Георгиевич. Ирина, наверное, обедала.
We took pancakes with different fillings quickly ate and went back to the office. Armen Georgievich was sitting instead of Irina behind the reception office. Probably, Irina left to lunch.
Артур и я подошли к кабинету Максима, Артур открыл дверь.
Arthur and I went to the office of Maxim; Arthur opened the door.
— Максим, мы пришли.
"Maxim, we came."
— Проходите, жду Вас. — сказал Максим.
"Come in, I'm waiting for you," said Maxim.
Он пригласил жестом сесть. Я вспомнила, что оставила распечатанные листы с рекламой у Артура в кабинете.
He pointed us sit down. I remembered that I left
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.