Перед тем, как он ее застрелил - Джордж Элизабет Страница 24
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джордж Элизабет
- Страниц: 129
- Добавлено: 2024-08-28 23:00:08
Перед тем, как он ее застрелил - Джордж Элизабет краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Перед тем, как он ее застрелил - Джордж Элизабет» бесплатно полную версию:Жестокое и необъяснимое убийство жены инспектора Томаса Линли потрясло Скотленд-Ярд. Особенно ужасает то, что, судя по показаниям очевидцев, роковой выстрел сделал двенадцатилетний мальчишка. Кто он? Откуда он появился? И какие обстоятельства заставили его совершить этот отчаянный поступок?
Элизабет Джордж — выдающийся мастер детективного романа. Ее творчество завоевало признание читателей во всем мире, в том числе и в России. Ее книги издаются миллионными тиражами, становятся основой для телефильмов, получают престижные литературные премии.
Впервые на русском языке!
Перед тем, как он ее застрелил - Джордж Элизабет читать онлайн бесплатно
Мальчишка затормозил, спрыгнул с велосипеда и бросил его на землю. Он быстрым шагом подошел к ним, и у Джоэла скрутило живот. Закон улицы гласит, что нужно стоять неколебимо, когда к тебе обращаются, иначе пожизненно запятнаешь себя позором.
— Нил! — воскликнула Хиба. — Что ты тут делаешь? Ты вроде собирался…
— Что делаю? Тебя ищу! Ты якобы отправилась в гараж, но тебя там нет. Что это значит? — Его голос звучал угрожающе.
Но Хиба была не из тех девчонок, которые пасуют перед угрозой.
— Ты что, следишь за мной? Брось. Мне это не нравится.
— Почему? Боишься?
Джоэл догадался, что это и есть тот самый друг, о котором рассказывала Хиба, и немного удивился. Тот самый, который навещает ее во время обеда, который не ходит в школу, а занимается… Джоэл не желал знать, чем он там занимается. Джоэл хотел только объяснить парню, что не претендует на его девушку.
— Спасибо, что помогла с листовками. Пока.
Джоэл сделал шаг в сторону Тоби, который плавно покачивался перед окошком газетного киоска, держась за спасательный круг.
— Погоди, — остановила его Хиба. — Нил, это Джоэл. Мы с ним учимся в школе Холланд-Парк.
Ее тон означал: она представляет Джоэла, потому что ей не нравится, когда ее считают своей собственностью.
— Джоэл, это Нил, — добавила Хиба.
Нил с отвращением окинул Джоэла взглядом, губы вытянулись в ниточку, ноздри раздулись.
— Зачем ты с ним лазила на башню? Не отпирайся, я видел, как вы оттуда выходили. Чем вы там занимались?
— Детей делали, конечно. Зачем еще можно забраться на башню посреди дня?
Джоэл подумал, уж не сошла ли Хиба с ума — так разговаривает. Нил надвинулся на нее, и Джоэл решил, что ему придется ударить Нила, чтобы защитить Хибу. Меньше всего Джоэлу хотелось драться, и поэтому он вздохнул с облегчением, когда Хиба разрядила ситуацию смехом.
— Ему же только двенадцать лет, Нил! Я показывала им с братом вид сверху. Вон стоит его брат.
Нил отыскал взглядом Тоби.
— Этот? Он у тебя дебильный? — обратился Нил к Джоэлу.
Джоэл промолчал. Вместо него ответила Хиба:
— Заткнись, Нил. Это глупо. Он просто маленький, вот и все.
Желтое лицо Нила покраснело, когда он снова посмотрел на Хибу. Какое-то напряжение в его душе искало разрядки, и Джоэл приготовился к бою.
— Джоэл, — раздался голос Тоби. — Я хочу какать! Пошли домой.
— Вот дерьмо, — пробормотал Нил.
— Сейчас ты попал в точку, — рассмеялась Хиба своей собственной шутке, и Джоэл невольно улыбнулся, не сумев сдержаться.
Нил не уловил юмора.
— Чего лыбишься, желтая обезьяна? — бросил он Джоэлу.
— Так, ничего. Идем, Тоби. Нам недалеко.
— Ты что, сматываешься? Струсил? — напирал Нил.
— Можем остаться. Но тогда уж не пеняй на запах.
Хиба захохотала и взяла Нила за руку.
— Скоро мама меня хватится. Времени и так мало, не будем его терять.
Нал вроде успокоился от этих слов. Он позволил себя увести в укромный уголок парка, где росли ароматические растения. Но, уходя, оглянулся. Нил взял Джоэла на заметку. Джоэл понял, что они еще встретятся.
*
Затея Кендры принесла плоды даже раньше, чем она ожидала. Через день после того, как Джоэл начал разносить рекламные листовки, раздался первый звонок. Мужчина заявил, что ему срочно нужен спортивный массаж и что его квартира находится над пабом «Сокол», где Килбурн-лейн переходит в Карлтон-Вейл. Насколько он понял, Кендра выезжает на дом к клиенту. Это как раз то, что ему требуется.
Мужчина был вежлив. Голос звучал мягко. То, что он живет над пабом, успокаивало в смысле безопасности. Кендра назначила время и загрузила массажный стол в машину. Потом засунула в печь пирог для Джоэла с Тоби, оставила им на сладкое «Молтизерс»[10] и инжирные рулеты, дала Джоэлу премиальный фунт за то, что он так грамотно раскладывает объявления, и отправилась на поиски «Сокола», который оказался совсем рядом. Напротив паба стояла современная церковь и перекрещивались три улицы с оживленным движением. Припарковаться рядом с домом не удалось, и Кендре пришлось несколько сотен ярдов тащить от машины массажный стол, а затем переходить через Килбурн-лейн. Поэтому когда Кендра ввалилась с массажным столом в паб и спросила, как пройти наверх, в квартиры, она еле дышала и истекала потом.
Кендра проигнорировала завсегдатаев заведения, которые собрались у стойки и за столиками с кружками пива. Она снова вышла на улицу, обогнула угол и нашла дверь, сбоку от которой располагались в ряд четыре звонка. Кендра вошла в подъезд, вскарабкалась наверх и на лестничной площадке остановилась перевести дыхание.
Одна дверь резко распахнулась, в освещенном проеме обрисовался силуэт атлетически сложенного мужчины — очевидно, он и договаривался по поводу массажа. Мужчина шагнул в довольно темный коридор со словами:
— Позвольте вам помочь.
Он взял из рук Кендры массажный стол и легко занес его в квартиру. Внутри была одна комната большого размера, которая совмещала в себе спальню, гостиную и кухню. Там стояли несколько кроватей, имелись раковина, электрокамин и одноконфорочная плита.
Кендра изучала обстановку, пока мужчина устанавливал массажный стол. Они не особенно разглядели друг друга: он был занят столом, а Кендра распаковывала сумку с принадлежностями для массажа.
Разделавшись со столом, мужчина повернулся к Кендре. Она встряхнула простыню и посмотрела на него. «Подумать только!» — вырвалось у обоих. Это был тот самый человек, который в ночь неудачного загула Кендры привез домой пьяную и готовую ему услужить Несс.
На мгновение Кендра растерялась. Она подержала простыню в вытянутых руках, потом опустила их.
— Да, ситуация не из легких, — заметил мужчина.
Кендра тем временем уже приняла решение. Бизнес есть бизнес. Дело не должно страдать.
— Вы заказывали спортивный массаж? — уточнила она официальным тоном.
— Да. Именно его я и заказывал. Дикс.
— Что?
— Меня зовут Дикс.
Он подождал, пока Кендра накроет стол простыней и положит плоскую подушку для головы.
— Она вам объяснила, что на самом деле произошло той ночью? — наконец спросил он. — Все было так, как я сказал, ей-богу.
Кендра разгладила простыню, открыла сумку и вынула бутылочки с массажными маслами.
— Мы не обсуждали это, мистер Дикс. Понюхайте. Какое масло вы предпочитаете? Рекомендую лавандовое. Оно лучше всего расслабляет.
— Не мистер Дикс, — улыбнулся мужчина. — Полное имя Дикс Декурт. А вы Кендра… как по фамилии?
— Кендра Осборн. Миссис.
Дикс перевел взгляд с ее лица на руку.
— Кольца не носите, миссис Осборн. Разведены? Или вдова?
Кендре следовало бы намекнуть, что он лезет не в свое дело, но она почему-то ответила:
— Да. — И, не уточняя, перешла к делу: — Так значит, вам нужен спортивный массаж?
— Да, спортивный. Что я должен делать?
— Разденьтесь. — Кендра протянула Диксу простыню и отвернулась. — Трусы не надо снимать. Это действительно всего лишь массаж. Надеюсь, вы его имели в виду, когда звонили, мистер Декурт? У меня легальный бизнес.
— Что еще я мог иметь в виду, миссис Осборн? — В его голосе послышался смех. — Ну вот, я готов.
Кендра повернулась. Дикс, аккуратно замотанный в простыню, лежал на столе навзничь.
«Черт!» — промелькнуло у нее в голове. У Дикса было исключительное тело. Накачанные поднятием тяжестей мышцы рельефно обрисовывались под кожей, гладкой, как у ребенка, и лишенной волос. Его вид напомнил Кендре, как давно у нее не было мужчины — с тех пор, как в ее жизни наступили самые черные времена. «Нет», — одернула она себя. Не такие чувства полагается испытывать во время работы. Тело есть тело. А дело есть дело. Ее руки — всего лишь рабочий инструмент.
Дикс наблюдал за Кендрой.
— Так она не объяснила вам? — снова спросил он.
— Кто? — не поняла Кендра.
— Ваша дочь. Она не сказала, что случилось той ночью?
— У меня нет дочери…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.