Джеймс Чейз - Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь. Страница 25
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джеймс Чейз
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 97
- Добавлено: 2018-12-18 09:40:10
Джеймс Чейз - Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь. краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Чейз - Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь.» бесплатно полную версию:Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В двадцать четвертый том Собрания сочинений включены романы «В зыбкой тени», «Итак, моя милая…» и «Если вам дорога жизнь».
Джеймс Чейз - Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь. читать онлайн бесплатно
— Ничего. Но почему бы не уделить немного внимания столь славному человеку.
— Он не будет испытывать никакой радости от того, что вы будете надоедать его жене.
— Мне наплевать на ваше мнение по этому поводу.
Уколов друг друга еще пару раз, мы, наконец, расстались. Эмми проводила меня ненавидящим взглядом. Я тоже ненавижу ее, так что в этом чувстве мы солидарны. Но мне удалось обмануть ее. Вот разница!
Усадьба «Четыре ветра» казалась пустынной и зловещей. Чернели окна, тишина давила на уши.
Часы на приборной панели показывали 23.20. Примерно через двадцать минут Рита будет в Париже. Еще через час с четвертью она должна позвонить мне.
Я вылез из машины, держа в руках две бутылки джина, и вошел в дом. Не снимая пальто, я выпил стакан спиртного и лишь после этого разделся и закурил сигарету. Мои нервы все еще были возбуждены, а в желудке чувствовались неприятные спазмы. Я решил не трогать мертвое тело до телефонного звонка. Я понимал, что мне предстоит неприятная работа, и хотел сделать ее попозже, когда успокоюсь.
И в этот момент я вспомнил о пакете, который забрал у Эмми. Интересно, что в нем находится? Я встал и вскрыл бумагу.
В пакете лежал деревянный футляр длиной около девяти дюймов, похожий на футляр для цветных карандашей. Внутри находился кинжал, миниатюрный, почти игрушечный, но с лезвием острым, как бритва. Перламутровая рукоятка била обернута куском замши. Но что более всего меня поразило, так это бурые пятна на лезвии. Несомненно, это была кровь. Я смотрел на кинжал, не дотрагиваясь, и думал, что может означать эта находка.
В пакете лежала еще вырезка из газеты. В центре, между двумя колонками текста, была помещена фотография: Борис Доумир держит Риту на ладони. Я уже видел подобный снимок. В заметке рассказывалось об убийстве Бориса Доумира. Он был заколот в собственной квартире в Каире своей партнершей Ритой Керш. Три свидетеля из квартиры напротив видели, как она это сделала. По тому, как была написана заметка, стало ясно: убийцу до сих пор не обнаружили. Скорее всего, Рита Керш удрала из страны. По-видимому, кто-то помог ей это сделать.
Теперь понятно — этим человеком был Зерек. Так вот почему она стремилась избавиться от него! Рукоятка кинжала была заботливо обернута кусочком замши. Любопытно, знала ли Рита о том, что Зерек располагал кинжалом?
Подумав, я пришел к выводу, что Рита вряд ли догадывалась. В противном случае она не рискнула бы убить Зерека, не завладев вначале такой важной уликой. Но теперь орудие преступления находится у меня. Если я всецело в ее руках, то и она тоже. Равновесие восстановлено.
Около полуночи зазвонил телефон.
— Фрэнк?
— Все в порядке?
— Да. Я возвращаюсь назад в половине второго ночи. Ты встретишь меня?
Я вынул носовой платок и вытер вспотевшее лицо.
— Хорошо, я буду в аэропорту.
— И, Фрэнк… ты уже сделал это?
— Нет. Ждал твоего звонка.
— Тогда давай, за работу.
— Начну немедленно.
Я положил трубку и закурил. Мне остается лишь избавиться от тела, и я буду в безопасности. Это почти невероятно. Посидел еще немного, собираясь с духом. Между глубокими затяжками выпил пару приличных порций джина и подождал, пока спиртное начнет действовать.
— Что ж, старик, пора за работу; — сказал я сам себе. — Это, конечно, похуже, чем партия в шахматы… Но шахмат уже больше не будет.
Я прикончил бутылку. В груди потеплело, ноги пошли веселее, и я сразу направился в сарай.
Я точно знал, что мне нужно. В сарае был тяжелый мельничный жернов с отверстием в центре, словно специально предназначенный для того, чтобы утопить тело. Я положил камень на тачку и отвез к колодцу.
Затем вернулся к машине и некоторое время прислушивался к ночным звукам. Я с радостью прислушивался бы к ним до утра, но…
Несмотря на сильное опьянение, я все же испытал шок, когда дверь багажника открылась. Отшатнувшись, я зацепился за тачку и растянулся на земле.
Выругавшись, кое-как поднялся, вытащил тело и взвалил его на тачку. Доставив страшный груз к колодцу, привязал проволокой к нему жернов и пихнул в черную дыру.
Прошла вечность, и снизу донесся глухой всплеск.
Глава 16
Выйдя из здания аэровокзала, она остановилась и осмотрелась. Я махнул из окна машины, и Рита быстро перебежала дорогу. На руке она держала пальто Зерека, предусмотрительно вывернутое подкладкой наружу.
— Поехали! Замерзла совсем.
— Ты бы лучше села за руль, я ни на что не гожусь. Даже не знаю, как мне удалось доехать сюда.
— Все в порядке, Фрэнк?
— Да. Он покоится на дне колодца с мельничным жерновом на груди.
Рита вздохнула, скользнула за руль и укрыла ноги пальто.
— Ну и холод! Пассажиры, вероятно, решили, что я сошла с ума, раз хожу без пальто.
— Никаких неприятностей?
— Сошло как нельзя более лучше. Стюардесса все устроила. Я даже паспорт не показывала. Все служащие хорошо знали человека в этом пальто. Потом я зашла в первый попавшийся отель и позвонила тебе. В телефонной кабине сняла пальто и повязку и вернулась на аэродром. Самолет уже улетал и был практически пустой.
— Прекрасно!
— Я не могла избавиться от пальто, хотя очень боялась, что при входе в самолет попросят развернуть его.
— Хороша бы ты была, выносив пальто. В нем — деньги и бриллианты.
Я не хотел ей это говорить, но был до такой степени пьян, что, черт побери, проговорился.
— А я была так напугана, что и думать не могла о деньгах.
— Знаю. У меня тоже было… Но теперь со мной все в порядке.
— Ты…обыскал труп?
— Нет. Но я все же сбросил его в колодец, а это самое главное.
— Дурак! А вдруг у него деньги в поясе под одеждой!
— Держу пари, что нет. Он, вне всякого сомнения, держал их в пальто. Передай его мне, и ты увидишь.
— Подождем возвращения домой.
— Может, ты уже шарила по карманам?
— Ты считаешь, он таскал бы бриллианты в карманах? Подумай немного. А Эмми? — спохватилась Рита. — Чего она хотела?
— Хотела попрощаться. Ну и напугала же она меня! Нам еще повезло, что ее такси задело на дороге какую-то машину. Пока они разбирались, кто прав, кто виноват, время ушло. Если бы Эмми приехала чуть раньше…
— И все же было безумием убивать его! Почему ты это сделал?
— Не мог смириться с тем, что добыча ускользает. Но я не хотел убивать. Думал, отберу пальто и удеру.
— А я?
— Твоя доля всегда досталась бы тебе. Я бы потом отдал ее.
Я искоса посмотрел на Риту.
— Ну да: разделил бы все поровну.
— Я говорю совершенно серьезно.
Последовало долгое молчание.
— А что передала тебе Эмми?
Я был готов и к этому вопросу.
— Ничего важного. Так список адресов клиентов и тому подобную чепуху.
— Вы о чем-то говорили со стюардессой…
— Я придумал, что ищу одного пассажира.
— Понимаю…
Хотелось бы знать, поверила она в мое вранье или нет.
— Фрэнк!
— Слушаю.
— Я счастлива, что Зерек мертв.
— Разделяю.
— Мне очень жаль, что я ссорилась с тобой.
— Не будем говорить на эту тему.
— Я ведь тебе помогла, не так ли? Если бы мне не пришла в голову мысль занять его место…
— Очень обязан.
— А ты бы сделал что-нибудь подобное для меня?
Я невольно вспомнил о кинжале.
— Конечно!
— Хотелось бы в это поверить, Фрэнк…
Часы на камине показывали два сорок пять. Глубокая ночь.
Рита задернула шторы на окнах и включила настольную лампу.
Пальто мы разложили на диване. Нелепое одеяние…
Рита ощупывала швы. Ее руки остановились возле внутреннего кармана.
— Что-то есть, Фрэнк.
Я оттолкнул ее. Под тонкой материей находился какой-то посторонний предмет.
— Дай мне бритву.
— Возьми ее сам.
Ни один из нас не хотел оставлять другого наедине с дорогим пальто. Я вытащил из кармана перочинный нож…
— Банкноты по пять фунтов.
Мы разложили их на столе. Сто новеньких бумажек. Рита потрогала их пальчиком:
— Мне это не нравится. Их номера могут быть зафиксированы где-нибудь.
— Могу забрать себе, раз они тебе не нравятся, — улыбнулся я. — Давай ищи бриллианты.
Мы потратили на поиски еще добрых полчаса, но ничего не нашли.
— Ладно, не нервничай. Начнем все сначала, на сей раз более тщательно.
Еще полчаса, дюйм за дюймом, проверяли все швы, материю, пуговицы. Ничего.
— О’кей. Может, хватит играть этот маленький спектакль, Рита? Не проще ли рассказать все?
Каждый мускул ее тела напрягся.
— Что ты имеешь в виду?
— Неужели непонятно? Ведь не думаешь же ты, что можешь провести меня? Ты несколько часов держала это пальто. Не говори, что ты не трогала его! И раз камушков здесь нет, значит, ты их уже нашла.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.