Эдгар Уоллес - Доносчик Страница 25
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Эдгар Уоллес
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 27
- Добавлено: 2018-12-18 14:33:53
Эдгар Уоллес - Доносчик краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдгар Уоллес - Доносчик» бесплатно полную версию:Эдгар Уоллес - Доносчик читать онлайн бесплатно
— Наверное, в Уимблдоне. Но могу вам сказать, где ее точно нет: на пути в Шотландию.
Тильман покачал головой.
— В Уимблдоне ее нет. — При этом Тильман посмотрел на Лесли испытующим взглядом. — Вы не видели ее?
— Как, она покинула Уимблдон? — Лесли был поражен. — Кто это вам сказал?
Тильман с развязным видом уселся прямо на письменный стол Джона, и, казалось, не собирался уходить.
— Она ведь с вами уехала оттуда, — произнес он холодно. — По крайней мере, это предположение прислуги. Я потом ее видел. Если она не ушла с вами, то каким образом она оказалась возле клуба «Леопольд»?
Лесли весь превратился в слух.
— Вы серьезно? Неужели мисс Стендман была там? Откуда вы это знаете?
— Я ее там видел. Я как раз направлялся в клуб. У меня там было одно дело. К сожалению, я опоздал. Уже раздавались свистки полицейских, когда я был у подъезда. И вдруг — мисс Стендман выскакивает из автомобиля…
Лесли глубоко вздохнул.
— Могу ли я вас спросить, — заговорил он, — отчего мисс Стендман покинула дом?
— К сожалению, я знаю только то, что вскоре после вашего ухода мисс Стендман, или миссис Суттон, исчезла. Я только мог заметить, что Фридман метался по саду взад и вперед в страшной злобе. Он, садясь в автомобиль, поклялся отомстить. Наверное, эти угрозы относились к вам…
— Да, пожалуй… Что же случилось потом?
— Это все, что я знаю. Потом я увидел молодую даму у подъезда клуба «Леопольд». Я сейчас прямо оттуда…
Тильман произнес это с особым ударением, и Лесли посмотрел на него внимательно.
— Там случилось нечто. Но это кажется, вас не интересует? — спросил Тильман.
— Признаюсь, не очень.
— Вам разве не интересно узнать, что Суттон убит?
— Нет, это мне безразлично. Нечто подобное должно было случиться.
Тильман кивнул.
— Если не ошибаюсь, я уже слышал это от вас сегодня утром.
Засунув руки в карманы брюк, Джон Лесли подошел к Тильману вплотную.
— Скажите, пожалуйста, что вы, черт вас побери, собой представляете? — напрямик спросил он.
— Какая разница? — ответил Тильман с улыбкой.
— Вы можете сказать, кто убил Суттона?
— Это выяснят судьи с присяжными, — пожал плечами Тильман. — Или вы думаете, им напрасно платят пятнадцать тысяч фунтов в год? Пусть потрудятся!
Он рассмеялся.
Вам, очевидно, делать нечего? — вежливо спросил Лесли.
— Наоборот, дел у меня — масса и, притом, очень важных…
— Тогда я вас не задерживаю…
Взгляд Тильмана упал на руку Лесли. На кисти виднелся след от раны, полученной им в тот несчастный день…
— Что с вашей рукой? — спросил Тильман.
Лесли внимательно посмотрел на свою руку.
— Где-то ушибся, А какая вам разница?
— Сегодня вечером вы были в клубе. Вас видели, когда вы выходили черным ходом на улицу… Кое-кто из знакомых…
Лесли от души рассмеялся.
— Хотел бы я знать, почему должен отвечать на ваши вопросы! Единственный знакомый, которого я там видел, был мистер Джошуа Гаррис.
Тильман выпучил глаза.
— Гаррис? — переспросил он недоверчиво. — И он был в клубе?
— Да, и он был.
— И он был там, когда произошло убийство? — быстро спросил Тильман.
— Это начинает вас беспокоить? — иронично осведомился капитан.
— Чего мне беспокоиться, если какой-нибудь газетный репортер… — растерянно пробормотал Тильман.
— Я-то знаю, отчего вы так растеряны, мой друг, — продолжал Лесли хладнокровно. — Очень жаль, что Суттон не собрал о вас нужных сведений, прежде чем принять на службу. Но зато я это сделал. Я в этом отношении страшно любопытен…
С этими словами он открыл дверь.
— Позвольте пожелать вам спокойной ночи!
— Надеюсь, увидимся, — произнес Тильман смущенно.
— Я такой надежды вовсе не питаю, — сухо возразил Джон.
Не успели умолкнуть в коридоре шаги непрошенного визитера, как снова послышались чьи-то быстрые шаги, и Лесли узнал их. Он бросился к двери, быстро распахнул ее, и Берил упала в его объятия.
— Джон, мой милый Джон! — шептала она, задыхаясь от волнения.
— Откуда ты?
— Из Уимблдона. Нет, я не одна… Дядя Лоу ждет в автомобиле. Он сказал, что поднимется наверх, если ты пожелаешь с ним говорить.
— Что? Лоу на улице в автомобиле? Ты была сегодня вечером в «Леопольд-клубе»? Знаешь, что случилось?
— Да. Правда, что он мертв?
— Да, Суттона нет…
Берил собрала все силы, чтобы задать ему один вопрос…
Он понял ее волнение и заговорил первым:
— Ты хотела спросить, где я был, когда его застрелили?
— Ты же этого не сделал?.. Нет?.. Джон?.. Отвечай же… Кто убил его?..
Джон Лесли смотрел куда-то в сторону.
— Кто бы ни убил его — Фрэнк Суттон заслужил смерть, — сурово произнес он, чуть помолчав. — Виселица давно уже ждала убийцу бедного Ларри Грема… Моя милая Берил, мне трудно тебе рассказывать обо всем этом. Сядь, милая, ты так бледна. Почему ты сегодня вечером уехала из Уимблдона? Мне сказали, что ты тотчас после нашей встречи покинула дом.
— Это неправда, — торопливо начала она объяснять. — Я пошла к себе и, к несчастью, уснула. Дядя Лоу искал меня, но нигде не мог найти. Он предполагал, что я побежала за тобой и даже вообразил, что, узнав все о Фрэнке Суттоне, я ушла из дому. Когда я проснулась и пришла в себя, никого в доме не было. Я поехала только… чтобы найти тебя.
— Но скажи, Берил, зачем ты хотела меня найти?
Он присел на ручку кресла, где она полулежала, и обнял Берил за плечи.
— Я не могла собраться с мыслями, — сказала она. — Единственным желанием было видеть тебя. Потому я отправилась вначале к тебе на квартиру, потом — в редакцию «Почтового курьера». Там у меня возникла мысль, что ты можешь быть в клубе «Леопольд». И я решила ехать туда…
Берил вздрогнула.
— Моя бедная! — произнес он, привлекая ее к себе. — Хотел бы я, чтобы все было по-другому. Но все старания не привели ни к чему…
— Скажи мне, что ты этого не сделал! — дрожа от волнения шептала девушка. — Дядя Лоу клянется, что ты невиновен. Ты ведь не застрелил его, ты не мог бы так хладнокровно убить его, Джон?
— Ты не должна быть здесь! — прошептал он в ответ. — Я тебя провожу к дяде Лоу. Он не должен был позволять тебе подыматься ко мне наверх. Я люблю тебя безумно, Берил! Как хотел бы я защитить тебя от всего этого! — с нежностью в голосе продолжал он.
Но Берил была непоколебима. Она хотела знать правду.
— Ты не способен на это! Я знаю, ты этого не сделал! Но если это действительно дело твоих рук, тебя толкнули на это страшные причины…
— Да… у меня действительно был страшный повод… — медленно произнес он. — Не могу говорить об этом теперь… Все, что я сделал — напрасный труд. Я приложил все старания, чтобы сохранить твое имя чистым и уберечь тебя от этого ужаса… И мне бы это удалось, если бы он не женился на тебе.
Берил освободилась из его объятий, встала и беспомощно оглянулась. Стремление во что бы то ни стало спасти его заставило ее снова заговорить.
— Я теперь совершенно спокойна, видишь? Что ты намерен предпринять? Ты не должен здесь оставаться ни минуты. Тебе нужны деньги?
— Прямо удивительно: все предлагают мне деньги, — сказал он, улыбаясь. — Даже старый Вольдемар!
— Вольдемар?
— Ты его не знаешь. Его, собственно, зовут Анерлей… Он старый солдат, я познакомился с ним во Франции.
— А он знает, что случилось?
— Кое-что подозревает. Я бы хотел все тебе рассказать, Берил, — заговорил Джон с внезапным волнением. — Это действительно ужасно! Я — дурак. И все-таки пытался быть настолько умным… Да, он знает… Он думает, будто что-то знает… Он — хозяин клуба «Леопольд»… Бедный старик! — бормотал Джон.
— Ради Бога! — умоляла его Берил. — Думай сейчас лучше о себе!
— Именно это я и делаю…
Снова послышались шаги по коридору. Берил подумала, что это преследователи Джона, и лицо ее покрылось смертельной бледностью.
— Это полиция? — шепнула она испуганно.
— Иди в ту комнату, — Лесли показал на дверь, через которую Анерлей покинул контору. — Спустись к дяде Лоу и не тревожься…
Берил поспешила в угол, и едва успела отодвинуть задвижку, как за дверью раздался истеричный женский голос.
Через минуту в комнату ворвалась Милли Треннит.
Волосы ее были в страшном беспорядке, глаза дико блуждали. Указывая пальцем на Джона, она закричала:
— Убийца! Разбойник!
Мисс Треннит была без пальто, ее блуза насквозь промокла от дождя, серые шелковые чулки были забрызганы грязью.
— Что с вами? — сухо осведомился Лесли, и это еще больше взбесило женщину.
— Убийца! Это вы его погубили! Вы и раньше предупреждали меня, что собираетесь его прикончить… Вы застрелили его, как собаку!
— Да, как бешеную собаку, — холодно подтвердил Лесли. — Он и был взбесившимся псом.
Милли быстрым движением открыла сумочку… Но прежде чем она успела выстрелить, Лесли схватил ее за локоть, и револьвер упал на пол.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.