А Мейсон - Дом стрелы Страница 26

Тут можно читать бесплатно А Мейсон - Дом стрелы. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
А Мейсон - Дом стрелы

А Мейсон - Дом стрелы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «А Мейсон - Дом стрелы» бесплатно полную версию:

А Мейсон - Дом стрелы читать онлайн бесплатно

А Мейсон - Дом стрелы - читать книгу онлайн бесплатно, автор А Мейсон

- Если стрела в этой комнате, мы найдем ее здесь,- заявил Ано. Однако среди многочисленных причудливых вещей, хранящихся в шкафу, ему не удалось обнаружить совершенный образец отравленной стрелы. Он повернулся с разочарованным видом: - Увы, мадемуазель, я ошибся.

В течение часа Ано обыскивал комнату, переворачивая ковер, обследуя чехлы на креслах и портьеры, встряхивая каждую вазу. Потом он приступил к секретеру Бетти, заглянув во все щели, изучив простой механизм потайных ящиков, проверив все отделения и возвратив каждый предмет на прежнее место. В конце часа комната выглядела так же, как когда они вошли в нее, несмотря на тщательный досмотр.

- Стрелы нет в этой комнате,- сказал Ано, сев на стул и переведя дыхание.- Но, с другой стороны, как известно обеим дамам и мосье Фробишеру, я и не ожидал найти ее здесь.

- Значит, мы закончили?- спросила Бетти, но Ано не сдвинулся с места.

- Одну минуту,- отозвался он.- Я был бы вам признателен, мосье Жирардо, если бы вы сняли печати с двери в конце этой комнаты со стороны холла.

Комиссар вышел через спальню миссис Харлоу, сопровождаемый секретарем. Через минуту в замочную скважину вставили ключ, дверь открылась, и двое мужчин вошли в комнату из холла.

- Отлично!- кивнул Ано. Поднявшись со стула, он окинул взглядом озадаченную группу и предупредил: - В интересах правосудия прошу всех не прерывать меня ни словом, ни жестом. Ибо я намерен провести эксперимент.

В полной тишине детектив шагнул к камину и позвонил в колокольчик.

Глава 14

Эксперимент и открытие

Вскоре появился Гастон.

- Будьте любезны прислать сюда Франсину Роллар,- попросил Ано.

Гастон стоял на месте, глядя на Бетти.

- Если мадемуазель приказывает...- с почтением произнес он.

- Да, Гастон.- Бетти кивнула и опустилась на стул.

Очевидно, Франсину Роллар было нелегко убедить. Она пришла в "Сокровищницу" отнюдь не сразу и казалась испуганной. Это была молоденькая девушка едва ли больше двадцати лет, хорошенькая и опрятная, но похожая на робкое создание, проведшее всю жизнь в лесу. Она окинула ожидающую ее группу взглядом, в котором светились беспокойство и подозрение.

- Роллар,- мягко заговорил Ано,- я послал за вами, так как мне нужна еще одна женщина, чтобы разыграть маленькую сцену.- Он повернулся к Энн Апкотт: - Не будете ли вы так любезны, мадемуазель, в точности повторить ваши передвижения в ночь смерти мадам Харлоу? Вы вошли в эту комнату, остановились у выключателя, повернули его, посмотрели на часы и снова выключили свет, ибо другая дверь была открыта... вот так... и свет проникал из спальни мадам Харлоу.

Во время этого монолога Ано успел встать рядом с Энн, дабы убедиться, что она занимает вышеописанную позицию, а потом перебежать через комнату и распахнуть упомянутую дверь.

- Вы успели заметить, как свет играет на орнаментах и панелях портшеза по другую сторону камина, справа от вас. Стоя в темноте...- теперь Ано говорил медленно, делая промежутки между словами,- вы слышали звуки борьбы в спальне и слова, произнесенные четким шепотом.

- Да.- Энн вздрогнула. Серьезное и властное поведение Ано явно встревожило ее.

- Пожалуйста, снова встаньте здесь и прислушайтесь, как в ту ночь. Благодарю вас!- Ано повернулся к Бетти: - А вы, мадемуазель, и вы, Франсина Роллар, пожалуйста, пройдите со мной.

Он направился к двери в гардеробную, но Бетти даже не поднялась со стула. Ее щеки побледнели.

- Мосье Ано,- заговорила она дрожащим голосом,- я догадываюсь, что вы собираетесь сделать. Но это ужасно и жестоко по отношению к нам. К тому же я не вижу, какой в этом толк.

- Никакого,- сказала Энн Апкотт, прежде чем Ано успел ответить. Она была еще сильнее обеспокоена, чем Бетти, хотя ей, несомненно, предстояло играть более легкую роль.- Почему мы должны повторять все, что пережили тогда?

Ано повернулся, стоя в дверном проеме.

- Умоляю вас позволить мне осуществить мои намерения. Думаю, когда я закончу, вы поймете, что мой эксперимент не был бессмысленным. Разумеется, я понимаю, что подобные моменты весьма неприятны. Но - прошу прощения - я не думаю о вас.- Голос детектива был настолько серьезным, что его резкие слова не звучали оскорбительно.- Я думаю о женщине, вдвое старшей каждой из вас, чья несчастливая жизнь подошла к концу той ночью в этом доме. Меня тронули две фотографии, которые вы, мадемуазель Харлоу, показали мне сегодня утром.Он закрыл глаза, словно вспоминая эти два снимка с их вопиющим контрастом.Сейчас я отстаиваю интересы покойной. Если ее убили, я намерен узнать, кто это сделал, и добиться, чтобы преступник понес наказание!

Фробишер не представлял себе, что Ано способен испытывать столь глубокие и страстные чувства. Он стоял между ними, подобно карающей фигуре Правосудия с огненным мечом.

- Вы обе еще молоды. Что значит для вас несколько неприятных минут? Умоляю вас не препятствовать мне.

Бетти молча встала. Ее лицо было белым как мел.

- Пойдем, Франсина.- Казалось, ей трудно говорить.- Нам нужно показать мосье Ано, что мы не трусихи, за которых он нас принимает.

Но Франсина не двигалась с места.

- Я ничего не понимаю. Я всего лишь бедная девушка, и это меня пугает. Полиция... она расставляет ловушки...

Ано засмеялся:

- И часто ловят в них невинных? Ответьте, мадемуазель Франсина!

Он с почти презрительным видом двинулся в спальню миссис Харлоу. Бетти и Франсина следовали за ним по пятам, остальные шли сзади, а Фробишер замыкал процессию. Ему так же не хотелось наблюдать за экспериментом Ано, как девушкам - участвовать в нем. Предстояла некая реконструкция сцены, описанной Энн Апкотт, несомненно с целью проверить ее искренность. Так как это был скорее тест на выдержку, чем на честность, эксперимент не казался Джиму ни надежным, ни честным. Он задержался в дверях, чтобы подбодрить Энн, но она снова смотрела на стоящие на шкафчике часы с тем же странным выражением озадаченности.

- Бояться нечего, Энн,- сказал Джим.

Девушка оторвала взгляд от часов и посмотрела на него.

- По-моему, я никогда не слышала, чтобы вы называли меня по имени. Благодарю вас, Джим!- Внезапно кровь прилила к ее лицу.- Признаюсь, я немного ревновала,- добавила она со смущенной улыбкой, словно стыдясь своих слов.

К счастью, появление в дверях Ано избавило Джима от необходимости отвечать.

- Простите, что прерываю ваш разговор, мосье Фробишер,- сказал он,- но крайне важно, чтобы мадемуазель слушала внимательно и ничто ее не отвлекало.

Джим последовал за Ано в спальню. Комиссар, его секретарь и мосье Беке стояли возле одного из окон. Бетти распростерлась на кровати миссис Харлоу, а Франсина Роллар поместилась у стены, неподалеку от двери, испуганно бегая глазами из стороны в сторону. Однако Джима Фробишера удивило не это зрелище, а нечто странное в облике Бетти Харлоу. Приподнявшись на локте, она уставилась на дверь, как будто забыла об окружающих и пугающий Франсину эксперимент не имел для нее никакого значения. Бетти казалась одержимой - ее лицо было неподвижным, словно застывшая маска страсти. Впрочем, это продолжалось всего лишь секунду - лицо Бетти расслабилось, и она опустилась на кровать, глядя на Ано в ожидании инструкций.

Детектив знаком указал Джиму занять место среди группы у окна, а сам встал у края кровати и поманил к себе Франсину. Когда она медленно подошла к кровати, Ано также молча велел ей занять место у изголовья. Некоторое время девушка отказывалась, упрямо качая головой. Она опасалась какого-то трюка, и когда наконец, по знаку Бетти, двинулась к требуемому месту, то шла так осторожно, как будто опасалась, что перед ней разверзнется пол. Ано подал ей еще один знак, и Франсина посмотрела на клочок бумаги, где он написал несколько слов. Очевидно, детектив вручил ей бумагу, когда Джим разговаривал с Энн Апкотт. Франсина знала, что нужно делать, однако ее недоверчивая крестьянская натура восставала против этого. Но Ано сверлил ее взглядом, и она с неохотой склонилась над лежащей на кровати Бетти, четко прошептав:

- Так-то лучше.

Едва Франсина произнесла фразу, которую Энн Апкотт, по ее словам, слышала в ночь смерти миссис Харлоу, как Ано повторил их таким же шепотом и крикнул, обернувшись к двери:

- Вы слышали, мадемуазель? Этот шепот достиг ваших ушей в ночь, когда умерла мадам?

Все находившиеся в спальне с нетерпением ожидали ответа. Франсина Роллар испуганно уставилась на Ано И ответ прозвучал:

- Да, но сегодня эти слова прошептали дважды, а в ту ночь, когда я стояла в темноте в "Сокровищнице", только одни раз.

- Но голос был тот же самый, мадемуазель?

- Да... Думаю, что да... Я не заметила разницы.

Ано всплеснул руками комичным жестом отчаяния и обратился к присутствующим:

- Теперь вы понимаете смысл моего маленького эксперимента? Как можно отличить один шепчущий голос от другого? Нет ни интонации, ни тембра, ни даже пола. У нас нет ни единого указания на личность того, кто прошептал: "Так-то лучше" - в ночь смерти мадам Харлоу.- Он махнул рукой в сторону мосье Бекса.- А теперь я буду рад, если вы откроете шкафы и мадемуазель Харлоу скажет нам, исчезло там что-нибудь или изменило положение.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.