Анатомия призраков - Эндрю Тэйлор Страница 26
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Эндрю Тэйлор
- Страниц: 104
- Добавлено: 2024-07-18 07:17:05
Анатомия призраков - Эндрю Тэйлор краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анатомия призраков - Эндрю Тэйлор» бесплатно полную версию:Кембридж, конец XVIII века. Отчаянно пытаясь спасти репутацию своего сына Фрэнка, студента, который тронулся рассудком, увидев призрак умершей женщины в университетском саду, патронесса колледжа нанимает для частного расследования Джона Холдсворта, автора популярной книги о привидениях. Оказавшись в стенах Кембриджа, Холдсворт обнаруживает, что потусторонние силы не так уж виноваты в помешательстве Фрэнка, хотя дело тут и впрямь нечисто. Как выяснилось, тот был участником элитного тайного общества с особыми ритуалами…
Анатомия призраков - Эндрю Тэйлор читать онлайн бесплатно
Глава 12
Гарри Аркдейл попытался встать, но едва он спустил ноги с кровати, как его охватило невыносимое головокружение; движение породило бурную внутреннюю активность, которая вынудила его стремительно вскочить с кровати, простирая руки к ночному горшку. Извергнув содержимое желудка, Гарри снова прилег, чтобы прийти в себя.
Он погрузился в неприятную дремоту, во время которой обрывки воспоминаний о событиях вчерашнего дня проплывали сквозь его полубессознательный разум подобно апатичным рыбам. Кажется, он проиграл чертовски много денег Филипу Уичкоту – не вследствие нехватки мастерства, а из-за того, как легли проклятые карты. Если Уичкот будет докучать насчет долга, а он вполне на это способен, Аркдейлу придется обратиться к опекуну за очередным авансом в счет содержания за следующий квартал, что логически приведет к очередной отвратительной сцене, в результате которой он, возможно, не сможет посетить Париж во время летних каникул.
Воспоминание о существовании опекуна привело к другой, не менее неприятной мысли. Сегодня должна быть суббота. Сэр Чарльз, он же его дядя, прибудет вечером в Кембридж: остановится в «Синем вепре», а завтра посетит службу в Большой церкви Девы Марии и затем отобедает в Иерусалиме. Крайне важно ничем не рассердить старика. Но это будет непросто. Опекун намерен обсудить успехи своего подопечного с мистером Ричардсоном. А Аркдейл весь в долгах… конечно, дядя увидит только счета колледжа и лицензированных торговцев, которые поступают непосредственно к Ричардсону; но есть и другие – карточные, например, и разнообразные мелочи жизни. Мало того, сэр Чарльз еще и одержим навязчивой идеей подачи Аркдейлом заявки на медаль Водена.
Необходимо завтра все уладить самым осмотрительным и полюбовным образом, чтобы в наилучшем виде насладиться радостями клубной встречи вечером в среду. Аркдейл ни за что на свете не пропустил бы собрание, ведь ему предстояло стать апостолом. Клуб Святого Духа слыл самым закрытым обеденным клубом во всем Кембридже, и в его ряды принимались исключительно сливки общества. Что может быть прекраснее, чем стать одним из двенадцати апостолов? Но его дядя совершенно не в состоянии оценить важность этого. Если скаредный старый мерзавец окажется в дурном настроении, он может забрать племянника из университета. Он пригрозил этим в своем последнем письме, если Аркдейл не научится довольствоваться содержанием и не посвятит себя учебе. Следовательно, необходимо что-то сделать, какой-нибудь скромный жест, coup de théâtre[14], который превратит сэра Чарльза в образец доброжелательности.
Аркдейл привел себя в сидячее положение и громко застонал. В дверь постучали, и служительница осторожно просунула в комнату свою красную физиономию.
– Звали, сэр? – спросила она, шаря глазами по комнате, от развороченной постели к груде брошенной одежды на полу, от переполненного ночного горшка к мистеру Аркдейлу, свернувшемуся калачиком на кровати.
– Нет, – проблеял он. – То есть да. Где Малгрейв? Мне нужен Малгрейв.
– Его нет в колледже сегодня утром, сэр.
– Какая досада. Я хочу… мне нужно… – У него кончились слова, и он молча пожевал нижнюю губу в ожидании, пока головная боль немного утихнет.
Служительница приняла решение самостоятельно.
– Вы хотите чая, сэр, – сообщила она ему. – И я пошлю в кладовую за особой микстурой. Потерпите немного.
– Да… нет… ну ладно. Нет, стой. Еще кое-что. Я должен незамедлительно увидеть мистера Соресби. Ступай наверх и посмотри, на месте ли он. Они… о боже…
Аркдейл осекся и бросился к ночному горшку. Служительница выскользнула из комнаты.
Через некоторое время бурление в кишках утихло, однако головная боль осталась, как и гадкий привкус во рту. Служительница вернулась с чаем и пивной кружкой, в которой плескалось тошнотворное и невероятно дорогое укрепляющее средство, которое кладовая предоставляла студентам в положении Аркдейла. Служанка также принесла известие, что мистер Соресби сейчас спустится.
Укрепляющее средство стоило своих денег. Пройдут часы, прежде чем Аркдейл окончательно придет в себя, но вскоре он оправился достаточно, чтобы пить чай в кресле у окна. Он лениво наблюдал за укороченной перспективой и облаченными в черное фигурами в Церковном дворе внизу. Вид мистера Ричардсона, идущего через лужайку по диагонали к профессорской комнате, напомнил, что он снова пропустил утреннюю службу, не озаботившись предварительно получением dormiat[15]; придется заплатить еще один штраф, а то и выдержать неприятный разговор со старым Рикки.
Внимание Аркдейла привлек одинокий незнакомец, который появился во дворе из прохода, ведущего в профессорскую и Директорский дом. Он повернул направо и пошел вдоль зала. Аркдейл решил, что он направляется к выходу на улицу. Незнакомец был высоким широкоплечим человеком в поношенной черной одежде, но не священником.
В этот миг в дверь постучали. Соресби, шаркая, вошел в комнату. Его сопровождал голос служительницы, требующей, чтобы он не забывал смотреть под ноги.
Соресби поклонился:
– Мистер Аркдейл, надеюсь, вы пребываете в…
– Да, да. – Аркдейл нетерпеливо хлопнул ладонью. – Послушайте, что это за парень внизу?
Соресби присоединился к нему у окна. Незнакомец беседовал с Мепалом, главным привратником.
– Я никогда его прежде не… – Соресби осекся. – Нет, кажется, я видел его вчера вечером. Он был с мистером Ричардсоном.
– Друг Рикки, вот как?
– Не знаю. Похоже, он спросил у Мепала, где находится библиотека. Пустая трата времени. Дверь заперта.
– Не представляю, зачем ему библиотека. Старое унылое место.
– Скажите, мистер Аркдейл… – Голос Соресби стал резким. – Вы помните, как я заходил прошлым вечером?
– Не уверен. – Гарри глотнул чая и поморщился, обжегшись. – А должен?
– Да. Когда мистер Ричардсон послал меня наверх с сообщением.
Аркдейл потер голову:
– Кажется, припоминаю. – Он нахмурился и, приложив усилие, действительно сумел восстановить часть событий. – Да, один или двое парней, кажется, чересчур развеселились. Мы пели, да? Ладно, не важно… так что, этот парень внизу, он был с Рикки?
– По-моему, это он. Было темно, разумеется, и он оставался в тени. Кажется, его зовут Холдсворт.
Они наблюдали, как мужчина дергает дверь библиотеки. Затем он пошел обратно.
– Вы хотели меня видеть, мистер Аркдейл? – Соресби выгнул пальцы, и один из суставов хрустнул, – но этого тихого сигнала тревоги он, казалось, не заметил. – Должен признаться, что после вчерашнего вечера…
– Да, да, мне действительно жаль. Я же сказал, кое-кто из парней немного перебрал и увлекся. Тысяча извинений. Надеюсь, вы не пострадали? Кости не переломаны, а?
– Нет. Только синяки на руках и царапина на…
– Прекрасно, прекрасно… искренне рад это слышать. А теперь вот что, Соресби… забудьте об этом… вы просто обязаны протянуть мне руку помощи. У меня к вам две просьбы. Во-первых, вы должны сегодня забрать кое-что у Прантона… знаете такого? Портной на Грин-стрит… и подержать у себя до завтрашнего вечера. Видите
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.