Грегори Макдональд - Скайлар Страница 27
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Грегори Макдональд
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 48
- Добавлено: 2018-12-18 22:14:41
Грегори Макдональд - Скайлар краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Грегори Макдональд - Скайлар» бесплатно полную версию:Герои Грегори Макдональда не вписываются в традиционные рамки американского детектива. Им не чуждо ничто человеческое, они немного ироничны и чуточку сентиментальны. Таков знаменитый журналист Флетч. Таков и Скайлар Уитфилд — центральный персонаж этой книги. С этим парнем всегда что-то случается, куда бы ни заносило его провидение. В американском поселке Гриндаунс, где он вырос, совершается серия убийств. Подозрение падает на Скайлара, за ним начинается настоящая охота. Но, преследуемый и затравленный, он находит в себе силы вычислить преступника.Книга впервые публикуется на русском языке.
Грегори Макдональд - Скайлар читать онлайн бесплатно
— До тебя еще не дошло, Джон, что у двоих против троих больше шансов, чем у одного?
— Я сразу понял, что у меня нет ни малейшей причины подставлять свою физиономию под чужие кулаки.
— Мы могли бы дать им отпор.
— Нас бы избили. Я не хочу, чтобы из-за тебя меня избивали люди, которых я знать не знаю.
Большим пальцем Скайлар коснулся шатающегося зуба.
— Есть же чувство товарищества.
— Скайлар, ты же мне несимпатичен!
Скайлар вздохнул.
— Спасибо, что сказал:
— Теперь ты отвезешь меня домой?
— Конечно. — Скайлар обхватил руками ребра. — Только заменю колесо.
Глава 14
— Не помню, чтобы ты приходил на службу в воскресенье вечером, — такими словами встретила его Фейрер.
— Я и не приходил, — ответил Пепп.
— И уж конечно, ты не заказывал яблочный пирог и кофе.
— Остался без ужина.
— Никогда не видела тебя вечером в спортивном костюме.
— Не видела. — Пепп чихнул. — Я даже не успел принять душ после сегодняшней пробежки.
— Как я понимаю, обычно воскресные вечера ты проводишь дома.
— Обычно.
В кафетерии они были вдвоем.
— Ты не хочешь идти домой, не так ли, Пепп?
— Большие неприятности, — ответил Пепп. — Налогоплательщики никак не выделят денег на новую крышу для тюрьмы. — Он высморкался в бумажную салфетку. — А старая не крыша, а дыра.
— Да. Я об этом слышала.
— Наверное, нет в округе человека, кто бы не слышал. — Пепп вновь чихнул. — И теперь я должен предупреждать всех, что на свободе опасный преступник. А преступник этот — любимчик округа. — Он уставился в темноту за окном кафетерия. — Пустой номер. Парень знает здешние леса лучше ястреба. И хитер, как лис. И наверное, девяносто процентов жителей округа не верят, что он способен на убийство этой Саймс. Они не моргнув глазом укроют его от закона. — Пепп помолчал. — А те, кто не верит в его невиновность, скорее застрелят его из злобы, чем приведут в тюрьму.
Фейрер улыбнулась:
— Кузен-заложник не помог?
— Так мои помощники взяли заложника?
— Об этом они шептались, когда пришли поужинать. Как я понимаю, идея не твоя.
— Разумеется, не моя. Я их отругал, но не дал сказать ни слова. Глупцы. Насколько мне известно, в полицейской работе методы ближневосточной политики неприменимы.
Фейрер положила локти на прилавок, наклонилась вперед:
— Я слышала, Марта Джейн много чего наговорила про тебя, Пепп.
Под короткими рукавами униформы Пепп видел белоснежные, изящные предплечья с упругой кожей.
— Ты, наверное, услышала об этом раньше меня.
— Скорее всего.
— А есть что-нибудь такое, чего ты не слышишь, Фейрер?
— Если и есть, то совсем немного.
— Управлению шерифа пора нанимать тебя на службу. Нам нужен департамент разведки.
— Еда, что спиртное, Пепп. У людей развязываются языки.
— Так трудно сосредоточиться на работе. — Пепп изучал дно пустой кофейной чашки. — Стараюсь думать, где сейчас Скайлар, что надо делать, а мысли возвращаются к двадцати двум годам, прожитым с Мартой Джейн... Сэмми в университете...
Фейрер прошлась взглядом по стене над головой Пеппа.
— Как я понимаю, домой ты не поедешь. Пепп сухо улыбнулся:
— В тюрьме есть одна пустая камера.
— Ты уже там спал, Пепп? В тюремной камере?
— Да.
— Повезло тебе с женой.
— У нас давно уже нелады.
Фейрер выпрямилась:
— Я собираюсь закрываться. Почему бы тебе не подняться в мою квартиру, Пепп? Прими душ. Я приду, как только приберусь здесь.
Пепп вытаращился на Фейрер:
— Я не могу этого сделать.
Фейрер пожала плечами:
— Почему?
— Я собираюсь разводиться. Я не могу подняться в твою квартиру. Даже на несколько минут.
Фейрер смотрела на фризеры.
— Я-то рассчитывала, что ты проведешь со мной ночь.
— Разве я могу так поступить с тобой? Если мы проведем ночь вместе, завтра об этом будет говорить весь округ.
Фейрер искоса взглянула на Пеппа:
— Обо мне никто не сплетничает, Пепп. Во всяком случае, в последнее время. Я живу и работаю двадцать четыре часа в сутки у всех на глазах на городской площади. И о тебе, кроме Марты Джейн, никто никогда ничего не говорил.
— Я помню Фейрер Келли из начальной школы. Как ты тогда выглядела. Желтые косички и поцарапанные коленки.
— Чушь, Пепп. Ты мне всегда нравился. Или ты об этом не подозревал?
Пепп рассмеялся:
— Если ты неровно дышала ко мне, почему ты каждое утро двенадцать лет подряд ставила передо мной маленький стаканчик сливок, зная, что я пью черный кофе?
— Просто хотела, чтобы ты обратил на меня внимание.
— Похоже, не очень старалась.
— Это ты медленно соображаешь.
Они улыбнулись друг другу через прилавок.
— Я подозревал, — у Пеппа перехватило горло. — Но я помнил, как ты сказала, купив этот кафетерий, что с мужчинами ты покончила.
— Сказала. И не отказываюсь от своих слов. Так и было. — Косметикой Фейрер не пользовалась. И не требовалась она ей, разве что припудрить тени усталости под глазами. Четырнадцатичасовой рабочий день, семь дней в неделю, не позволял накопиться лишнему жиру, так что фигура Фейрер сохраняла стройность. Светлые волосы она заплетала в косу. — Посиди в ванной, Пепп. Я приду и кое о чем напомню тебе.
Медленно он поднялся, положил деньги на прилавок.
Фейрер сунула деньги в кассу, отсчитала сдачу.
— Оставь, — отмахнулся он.
— Благодарю. — Фейрер бросила сдачу в кувшин, что стоял на полке за ее спиной.
— Ты серьезно? — спросил Пепп.
Опять она пожала плечами:
— Тебе обязательно надо принять ванну.
В полном замешательстве Пепп стоял посреди кафетерия. Огляделся.
— Слушай, а я ведь не помню, как пройти к тебе в квартиру.
— Тоже мне детектив. Через дверь, на которой написано: «Запасной выход». В конце коридора лестница.
Пепп повернулся, шагнул к указанной двери, остановился, посмотрел на Фейрер.
Она тоже смотрела на него.
— Знаешь... Знаешь, в последнее время я не вел активной сексуальной жизни.
— Я тоже.
— Я хочу сказать... — Пепп шумно сглотнул. — Я не знаю, получится ли у меня. Встанет ли...
— Прими ванну. — Фейрер взяла губку и начала протирать прилавок. — А там посмотрим.
* * *Сироп лизал лицо Скайлара.
Просыпаясь, Скайлар отпихнул собаку локтем.
— Что ты тут делаешь?
Скайлар сел, не вылезая из спальника. Блеснул луч фонаря.
В лунном свете, просочившемся сквозь листву, Скайлар увидел Тэнди, перелезающую через задний борт кузова. В одной руке она держала фонарик, в другой — бумажный пакет.
— Кто-то отрихтовал тебе задний бампер, Скайлар.
— Который час? Что ты тут делаешь?
— Я слышала, тебе досталось. — Тэнди, скрестив ноги, уселась в кузове пикапа рядом со Скайларом. Направила на него фонарик. — Лицо болит? Выглядишь ты ужасно.
Он отвел глаза.
— Болит голова.
— Принесла тебе аспирин.
— Я спал.
Тэнди полезла в пакет.
— А также мазь и бинты.
— Ребрам досталось.
— Думаешь, есть сломанные?
— Просто болят.
— Это хорошо.
Сироп радостно скакал по кузову.
— Привет, Сироп, — Скайлар потрепал собаку по голове. — Как поживаешь, мальчик?
Сироп лег, зато его хвост так и летал над досками кузова.
— Он скучал по тебе. Стонал и подвывал. На балконе в твоей комнате. Наверное, Джан-Тан вышвырнул его на балкон.
— Как ты узнала, что мне досталось? Тебе сказал Джан-Тан?
— Джек Саймс.
— Джек?
— Услышала, что заволновалась скотина. Выглянула в окно. Увидела большой пикап. Вышла. Его нигде не было. Потом он появился позади меня.
— Если в такой час ты видишь во дворе большой пикап, тебе надо оставаться в постели. И звать Дуфуса.
— Я знала, что это пикап Джека. Скайлар, как получилось, что у Джека такой большой новый пикап, а его отец ездит на старом разбитом «Плимуте»?
— Полагаю, каждый выбирает машину по собственному вкусу.
— А что вообще делает его отец, в смысле работы?
— Много путешествует.
— Это работа?
— Вроде бы он риэлтер.
— Мистер Хоуэлл — риэлтер, и я сомневаюсь, чтобы он хоть раз выезжал за пределы округа. А кроме того, у него новенький «Бьюик».
— Может, его работа связана с сооружением торговых центров, новыми жилыми массивами.
— Вроде бы у нас ничего такого не строят.
— Поэтому он много путешествует.
— Я хочу сказать, если у нас не строят торговых центров и новых жилых массивов, как он мог попасть в этот бизнес, живя здесь?
— Я знаю только одно — он часто уезжает и приезжает.
— Опять же интересно, почему в последнее время он не носит золотых часов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.