Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли Страница 27

Тут можно читать бесплатно Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли

Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли» бесплатно полную версию:

Безработный фотограф берется сделать фотографии, которые могут присечь попытку шантажа, но тут же попадает в водоворот событий, связанных со всеми гангстерами Нью-Йорка, и понимает, и он понимает, что выбраться живым из этой передряги ему будет крайне сложно… 

 

 

Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли читать онлайн бесплатно

Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чейз Джеймс Хедли

– Черт возьми! – Малыш хихикнул. – Ты вхож в высший свет Нью-Йорка.

– Как видишь… Ну а раз мы собрались вместе, то какова программа на ближайшее время?

Клив подошел к Глеазону, перевернул тело и обыскал. Он нашел и деньги, и записную книжку. И то, и другое он передал Малышу. Затем оба начали тщательно изучать книжку.

Дюффи потерял к ним интерес и повернулся к Аннабель. Тихо и отчетливо он проговорил:

– Когда ты убила Ольгу, то подписала себе смертный приговор. Уж я позабочусь, чтобы тебя поджарили на электрическом стуле, даже если для этого мне придется потратить сто лет.

Аннабель плюнула в его сторону. Дюффи замахнулся, но потом опустил кулак и сделал два шага назад.

– Скорее уж бы ты сдохла! – только и сказал он.

Малыш передал записную книжку Кливу.

– Возьми ее и береги как зеницу ока.

– Не сомневайся.

– Ты бы лучше дал ему мячик, – заметил Дюффи. – Вот бы порадовался парнишка!

Малыш хмуро посмотрел на него.

– Я же предупреждал тебя, чтобы ты не издевался над ним.

– Я его сейчас прикончу! – прошипел Клив.

Малыш повернулся и посмотрел на Джо.

– Что ты думаешь по этому поводу? – спросил он.

Тот ухмыльнулся.

– А почему бы и нет? Ведь Клив давно рвется сделать нечто такое.

– Действительно! Что ж, давай, Клив, сделай это!

Клив медленно повернулся к Дюффи, который стоял вблизи стены. Лицо Дюффи застыло, мускулы шеи напряглись.

– Целься в живот! – вдруг крикнула Аннабель.

Клив и Малыш инстинктивно повернули головы в ее направлении, и в это же мгновение Дюффи выключил свет в гостиной, упал на пол и откатился в сторону, туда, где он заметил электропроводку освещения. Нащупав, он рывком порвал шнуры.

В темноте раздался голос Малыша:

– Не стрелять! Полиция нам здесь не нужна! Клив, быстро к двери, я зажгу свет.

Дюффи улыбнулся. Стоя неподвижно, он прислушивался к шорохам, так как и сам был ослеплен наступившей темнотой.

– Я спускаюсь! – крикнул Джо.

– Подожди! Стой на месте! – заорал Малыш.

Дюффи неслышно двинулся в его сторону, и как только тот чиркнул спичкой, кулак Дюффи врезался в его подбородок. Спичка погасла. В то же мгновение Дюффи отскочил в сторону, опрокинув кресло. Джо выстрелил в его направлении, и пуля насквозь прошила рукав пиджака.

Метнувшись в направлении двери, Дюффи наскочил на Клива. Тот пронзительно заверещал, но руки Дюффи сомкнулись на его шее. Изо всей силы он ударил Клива головой о стенку. Тот дернулся и безвольно обмяк в его руках.

Малыш в панике закричал:

– Быстро, Джо! Он схватил Клива!

– Что я могу сделать, черт возьми, – заорал тот. – Я же слеп, как крот.

Прикрываясь телом Клива как щитом, Дюффи открыл дверь, пятясь, вышел в прихожую, закрыл дверь гостиной и повернул ключ в замке. Лишь после этого, облегченно вздохнув, он включил свет и обыскал Клива, нашел записную книжку и деньги, сунул все себе в карман.

– Когда-нибудь я сведу с тобой счеты, – проворчал он, глядя на молодого мерзавца сверху вниз. Клив громко закричал. – Ну что же, ты сам на это напросился! – Схватив голову Клива, он несколько раз ударил ее об пол, затем размозжил нос ударом носка туфли. Кровь хлынула из обезображенного лица Клива.

Дверь затрещала под тяжестью тела Джо. Дюффи тщательно вытер туфлю о ковер, открыл входную дверь, вышел на лестничную площадку и, дважды повернув ключ в замке, бегом бросился к лифту. Не дожидаясь его прихода, он кубарем скатился по лестнице.

На улице вновь начал моросить дождь. Воздух был сырым и душным. Он подбежал к «Бьюику», сел за руль и погнал машину по безлюдным улицам. Ему не понадобилось много времени, чтобы добраться до Бронкса. Поставив машину в гараж, Дюффи поднялся по ступенькам и постучал.

Гилрой сам открыл дверь, растянув в улыбке губы.

– Все о'кей?

Дюффи кивнул.

– Да. У тебя есть что выпить?

Гилрой вновь провел его в убежище. Дюффи сел на кровать, сдвинув шляпу на затылок. Гилрой налил виски и протянул бокал Дюффи, взяв себе второй. После этого вопросительно глянул на Дюффи. Тот некоторое время молчал, потом сказал:

– У меня есть кое-что, что может тебя заинтересовать.

Гилрой пожал плечами.

– Все может быть. Только я до сих пор не знаю, что к чему.

– Час назад был убит Глеазон, – начал Дюффи, вертя бокал в руках. – Это сделала его жена, и я присутствовал при этом, как и банда Моргана. Она попыталась свалить на меня убийство Глеазона.

Гилрой прищурил глаза.

– Решительно все против тебя.

– Да уж. Но это и неудивительно, раз в моих руках ключ к миллионному делу. – Он вынул записную книжку и бросил на стол. Гилрой взял ее и начал листать. По всему было видно, что имена и цифры решительно ничего не говорили ему. Дюффи объяснил, в чем тут дело. Гилрой слушал его с полузакрытыми глазами. Потом задумчиво пожевал губы.

– Тебе надо куда-то скрыться, – наконец сказал он.

– Это я и так знаю, – Дюффи поднялся и начал ходить по каморке. – Если бы Ольга была жива, я бы так и поступил. Но теперь… Для чего мне уезжать?

– Да и далеко тебе не уехать, – задумчиво сказал Гилрой, листая книжечку.

– Возможно, – Дюффи пожал плечами. – Никогда не знаешь, как все обернется.

– Как я вижу, ты решил довести дело до конца?

Дюффи остановился, глядя на Гилроя.

– Это во многом будет зависеть от тебя.

– В каком смысле?

– Недавно ты предложил свою помощь и помощь своих людей. Мне думается, что твое предложение интересно.

Гилрой взъерошил свои курчавые волосы.

– Как ты себе это представляешь? – осторожно спросил он.

Дюффи наклонился вперед и постучал пальцем по записной книжке.

– Я хотел бы изгнать из города Моргана и его людей.

Гилрой тихонько свистнул.

– Шутишь! Для такого дела нужна масса денег.

Дюффи вытащил из кармана пачку денег, отнятых у Клива, затем из другого десять тысяч, которые он забрал у Гуса. Гилрой не мигая следил за ним.

– Тридцать пять тысяч грандов, – подытожил Дюффи. – Этого хватит?

Гилрой провел тонким пальцем по шее.

– Во всяком случае, для начала, – сказал он. – Откуда у тебя такой куш?

– Упал с неба. Ну так как, войдешь в дело?

Гилрой налил еще виски и выпил, после чего закурил.

– Поговорить никогда не мешает. Расскажи мне свой план.

Дюффи присел рядом.

– У меня пока нет конкретного плана. Я хочу выкурить Моргана и его банду из города. – Губы Дюффи искривила презрительная улыбка. – Он уверен, что это мне не по зубам. И даже сам сказал об этом. Что ж, придется доказать ему обратное. И мошка иногда больно кусается.

– Так, так… Но многое ли ты успеешь сделать? Не забывай, тебя разыскивает полиция.

– Знаю. И поэтому завтра первым делом позабочусь о протекции.

– Протекции? Кто тебя сможет прикрыть?

– Инглиш, – Дюффи откинулся назад, взял бокал и сделал глоток виски. – Я расскажу ему об этом деле со всеми подробностями. Он просто будет вынужден принять все меры, чтобы оградить меня от преследования полиции.

– Мысль неплохая, – согласился Гилрой.

– Не то слово. И как только у меня появится поддержка сверху, я начну действовать. С помощью твоей и твоих людей я надеюсь одолеть Моргана.

– Думаю, нам не понадобится много людей. Для начала в деле буду я, Шип и Шульц.

– О'кей. Тогда нам нужно будет собраться вместе после моего разговора с Инглишем.

Гилрой кивнул и поднялся.

– Около часа дня завтра они будут здесь. Тебе нужно переговорить с Инглишем до этого времени. – Он направился к двери. – Но это нелегкое дело, я знаю наверняка.

– Ошибаешься, все пройдет как по маслу.

Гилрой покачал головой и вышел.

Через некоторое время, когда Дюффи уже начал готовиться ко сну, в дверь постучали. Открыв, Дюффи увидел худощавого. Тот смущенно кашлянул.

– К вам пришли… Какая-то женщина…

Дюффи надел пиджак, вопросительно глядя на него.

– Я ей сказал, что такого у нас нет, – начал оправдываться тот. – Но она и слушать меня не стала. Ее зовут Алиса… Так как мне поступить?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.