Маленькие милости - Деннис Лихэйн Страница 28
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Деннис Лихэйн
- Страниц: 75
- Добавлено: 2024-03-28 16:12:24
Маленькие милости - Деннис Лихэйн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маленькие милости - Деннис Лихэйн» бесплатно полную версию:ОТ АВТОРА «ОСТРОВ ПРОКЛЯТЫХ» И «ТАИНСТВЕННАЯ РЕКА».
МОМЕНТАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР NEW YORK TIMES.
ДОЛГОЖДАННАЯ НОВИНКА ОТ ЖИВОГО КЛАССИКА ОСТРОСЮЖЕТНОГО РОМАНА.
«Этот роман заставляет задуматься… Увлекательное и пробуждающее ярость развлечение, от которого невозможно оторваться». – Стивен Кинг
Шедевр, способный конкурировать с «Островом проклятых» – всепоглощающая история о жаркой мести, жертвенной любви, ядовитой ненависти и коварной власти…
Мэри Пэт Феннесси прожила всю свою жизнь в бостонском районе, известном как Южка. Этот ирландский анклав упорно придерживается старых традиций и гордо стоит особняком. Люди, выросшие здесь, не боятся ни бога, ни дьявола. И очень не любят, когда кто-то лезет в их жизнь…
Однажды вечером Джулз, дочь Мэри Пэт, не вернулась домой. В тот же вечер на здешней станции метро находят мертвым парня, сбитого поездом при загадочных обстоятельствах. Эти два события кажутся не связанными между собой. Но Мэри Пэт в отчаянии начинает теребить людей, которых лучше не трогать, – и задавать вопросы, всерьез беспокоящие Марти Батлера, главаря местной ирландской мафии. А эти ребята не терпят неприятных вопросов…
«Душераздирающая история, рассказанная писателем, который является одним из лучших в мире». – Гиллиан Флинн
«Лихэйн пишет захватывающие триллеры, которые погружают в тайны гораздо более универсальные и актуальные, чем просто детективные романы; он один из тех, кто изменил правила игры и разрушил воображаемую границу между жанром и литературой, доказав, что мы можем получить лучшее от обоих одновременно». – Тана Френч
«Вам повезет, если в этом году вы прочтете более увлекательный роман». – The Times
«Превосходно… Это Лихэйн в своих лучших проявлениях: динамичный сюжет, прекрасно вырисованные персонажи, острое, как бритва, чувство юмора – и всепроникающая тьма, сквозь которую время от времени проблескивает надежда…» – New York Times Book Review
«Я последую за Лихэйном куда угодно». – Ли Чайлд
«Словно тебе врезали кулаком в солнечное сплетение… В романе полно мин-ловушек, но метафорического типа, которые взрывают будущее, а не конечности…» – New Yorker
«Мастерски… Мэри Пэт Феннесси – воплощение мифической древнегреческой ярости в XX веке, и ее война одной женщины против всех – устрашающее зрелище. – Washington Post
«Очень жестко… В своем новом романе Деннис Лихейн не щадит никого и ничего». – New York Times
«Жестокий, захватывающий и безжалостно четкий портрет города, раздираемого страхом и ненавистью». – Irish Times
Маленькие милости - Деннис Лихэйн читать онлайн бесплатно
В те дни вьетконговцы еще были дезориентированы. За утро взвод Бобби вырезал целый отряд – пятнадцать человек. Трупы бросили на дороге; по их впалым ребрам было видно, что местные толком не питались уже много месяцев.
Двое из местных погибли, потому что напали на капрала Майкла «Бобби» Койна из Дорчестера, штат Массачусетс. Он, однако, знал, что на самом деле они просто путались под ногами. Мешали получать выгоду. Распространять взгляд на мир. Насаждать убеждение, что законы писаны для всех, кроме тех, кто их придумывает.
Называй несогласных гуками или ниггерами, жидами или гринго, лягушатниками или макаронниками – как угодно, лишь бы прозвище лишало их человечности. В этом и заключается главный смысл. Если добьешься этого, то сможешь посылать детишек на другой конец света убивать там других таких же детишек. Или пусть делают то же самое дома.
И лежа в удобной кровати за девять тысяч миль и двенадцать лет от тех мертвых ребят на дороге, Бобби решает, что завтра заарканит всю четверку подростков из Южки.
Глава 13
И утром Бобби отправляет за подростками четыре экипажа. В отделение привозят, правда, только двоих. Джулия Феннесси, судя по всему, так и не объявилась – ее не видели с той ночи, когда погиб Огги Уильямсон. Прошел слух, будто она рванула во Флориду, но куда точно – никто не знает. Бобби это кажется подозрительным, ведь мать вполне искренне тревожилась за местонахождение дочери. Однако если девчонка и впрямь причастна к убийству, то удрать во Флориду – логичное решение, тем более для семнадцатилетки.
Также не удалось найти Джорджа Данбара, наркоторговца. Он сын главной подстилки Марти Батлера, а значит, патрульные не особенно-то его и разыскивали, а то и вовсе решили не начинать.
Поэтому когда Бобби с Винсентом подходят к допросным, там их ждут только двое: Рональд Коллинз и Бренда Морелло. Рональд, он же Рам, – типичное дитя Южки. Его предки Коллинзы эмигрировали из Ирландии еще во времена картофельного голода[29]. Он такой же тупоголовый, как его старшие братья, отец и трое дядьев – почти все из них, по нарытым Бобби сведениям, уже не раз привлекались. Этот будет крепким орешком, и не потому, что не расколется, а просто потому, что туго соображает.
Зато Бренда Морелло, дрожащая и заплаканная, – это то, что надо. Она уже чуть не выболтала все, едва ее только взяли на Касл-Айленде, по пути на летнюю подработку. Когда Бобби с Винсентом входят к ней в допросную, она поднимает на них зареванное лицо и первым делом мямлит:
– Отпустите меня, пожалуйста…
Бобби садится напротив нее. Винсент остается стоять, отчего Бренда нервничает еще больше.
– Мы всего лишь хотим задать тебе пару вопросов, – с самой приветливой улыбкой говорит Бобби.
– А потом я пойду домой?
При желании Бренда может уйти хоть сейчас, ведь ей ничего не предъявили. Но она не в курсе, а просвещать ее в его служебные обязанности не входит.
– Расскажи, что ты делала в субботу ночью.
Бренда поднимает глаза к потолку, как будто припоминая.
– Ну, это… Гуляла?
– Где?
– Ну, там…
– Где «там»?
– Много где.
– В районе парка Коламбия, например? – спрашивает Бобби.
Этот вопрос, видимо, подтверждает ее опасения. В глазах девушки видно отчаянную работу мысли. Бобби продолжает:
– Ты была там с Рональдом Коллинзом, Джорджем Данбаром и Джулз Феннесси.
– Н-наверное?.. – мямлит Бренда.
– Без «наверное» мне тут! – рявкает Винсент, надвигаясь на нее.
Ее глаза наполняются слезами. Винсент заходит ей за спину, и девушка вся сжимается, ожидая оплеуху.
– Бренда, – мягко обращается к ней Бобби, – посмотри на меня.
Она повинуется.
– Мы знаем, что ты там была. И что-то случилось.
– Ч-что?
– А вот это уже ты нам расскажи.
Бобби видит, что жуткое знание, которое она держит в себе вот уже почти неделю, готово выплеснуться через край. Однако Бренда говорит:
– Ничего не было. Ничего не помню.
Бобби открывает портфель, достает фотографию Огги Уильямсона и кладет на стол. И это не просто фото, а снимок из морга. Бобби заходит с козырей.
Ожидаемый эффект достигнут. Бренда, всхлипывая, ловит ртом воздух, будто рыба в ведре у рыбака.
– Н-нет, – быстро говорит она. – Ничего не было.
Теперь Винсент несильно так чиркает ее пальцами по затылку, но девчонка вскрикивает. Не от боли, а скорее от неожиданности.
Бобби стучит ногтем по снимку.
– Бренда, этот молодой человек мертв. И нам известно из достоверных источников, что ты была среди тех, кто последним видел его в живых.
– Нет. – Девушка несколько раз мотает головой. – Нет.
Винсент приближается к ней вплотную:
– Скажешь «нет» еще раз, засранка мелкая, и огребешь по-настоящему. Бывала когда-нибудь в реанимации?
Бобби бросает на напарника беглый взгляд: осади, мол. Потом ждет, когда Бренда снова поднимет глаза.
– Это ты крикнула: «Для ниггера ты медленно бегаешь»?
Рот Бренды недоуменно раскрывается.
– Я такого не говорила.
– Нет? – Бобби бросает взгляд на Винсента. – А нам сказали, что говорила.
– Значит, вам наврали, ни хрена подобного я не говорила.
– Но ты была на станции «Коламбия», когда кто-то это крикнул?
– Я… Что? Нет, я… Не была я ни на какой станции! Я была в парке – в парке Коламбия – с друзьями. Там я поссорилась с парнем и ушла. А остальные пошли на пляж.
– У нас есть очевидцы, видевшие тебя на станции метро.
– Они все врут.
– Зачем им это?
– А я почем знаю? У них и спросите.
– Мы можем пригласить их на опознание.
Ее челюсть снова начинает дрожать.
– Мы позовем женщину, которую ты сбила, и она тебя вспомнит, Бренда.
– Никого я не сбивала! – возмущенно выкрикивает девушка.
– А та женщина говорит иначе, – вставляет Винсент.
– Значит, врет!
– Тебя послушать, так все врут.
– Не знаю, все или не все, но эта точно.
– Ссадина на локте подтверждает ее слова. У нас нет причин не верить ей, – замечает Бобби. – Женщина говорит, что сошла с поезда, едущего из центра, и ты на нее налетела.
– Да не были мы на той стороне станции! – возмущенно произносит Бренда. – Мы были со стороны, которая ведет в центр!
И только в следующую секунду она осознает, что
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.