Агата Кристи - Умирать легко Страница 3

Тут можно читать бесплатно Агата Кристи - Умирать легко. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Агата Кристи - Умирать легко

Агата Кристи - Умирать легко краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Агата Кристи - Умирать легко» бесплатно полную версию:

Агата Кристи - Умирать легко читать онлайн бесплатно

Агата Кристи - Умирать легко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

- Владельца мерзких и препротивных еженедельников?

- Да, Вайтфильд и сам - маленький гадкий человек! С огромными претензиями. Вичвуд его родина, и лорд из тех снобов, которые к месту и не к месту хвалятся своим деревенским происхождением. Добившись успеха, он возвратился в родную деревню, купил большой дом. Дом, кстати, раньше принадлежал семье Бриджит. Лорд пытается превратить его в "образцовое имение".

- И твоя кузина - секретарь Вайтфильда?

- Подымай выше, - с огорчением сказал Джимми, - кузина неплохо устроилась. Они объявили о помолвке.

- О, - удивился Люк.

- Вайтфильд, конечно, богатая добыча, купается в деньгах. У Бриджит был раньше большой роман. Ну, знаешь, - обычная история: ее суженый нашел себе побогаче, и иллюзии о любви, о преданности были развеяны. Но сейчас все устраивается к лучшему. Бриджит, вероятно, будет вертеть им, как хочет, а он - есть с ложечки прямо из ее рук.

- Под каким предлогом я мог бы там появиться?

- Ты поедешь туда как ее кузен. У Бриджит их столько, что одним больше, одним меньше - роли не играет. Я все устрою. Мы всегда были большими приятелями. Теперь - причина твоего приезда? Ради колдовства, мой мальчик, колдовства.

- Какого колдовства, что ты мелешь?

- Суеверия снискали этой деревушке особую славу. Вичвуд - одно из последних мест, где бывали шабаши ведьм, - бедняжек жгли здесь еще в прошлом столетии. Не правда ли, хорошие традиции? Ты якобы будешь писать книгу о сходстве и различиях суеверия на Востоке и в Англии. Купи блокнот и с важным видом расспрашивай местных жителей, пусть они тебя просветят. Остановишься у лорда в его замке. Это будет тебе хорошей рекомендацией.

- А как к этому отнесется Вайтфильд?

- Он совершенно не образован и легковерен и принимает за чистую монету даже те вещи, которые печатаются в его собственных газетах. Бриджит во всем руководит им. Что касается Бриджит, то с ней будет все в порядке, я за нее ручаюсь!

- Джимми, дружище, то, что ты предлагаешь, выглядит весьма заманчиво, глубоко вздохнул Люк. - Ты просто молодчина. Только бы все вышло с твоей кузиной...

- Не волнуйся. Предоставь это дело мне. - Джимми немного помолчал.

- У меня к тебе только одна просьба.

- Какая? Постараюсь ее выполнить.

- Если ты и в самом деле обнаружишь это чудовище, позволь мне присутствовать при его смерти.

- Сейчас я вспомнил кое-что из рассказа моей попутчицы, - взглянув на него, медленно произнес Люк. - Я сомневался тогда, что можно убить несколько человек и остаться вне подозрений, а она ответила: "Вы ошибаетесь на самом деле убить легко..." - Он помолчал. - Я хотел бы знать правду, Джимми.

- Какую?

- Действительно ли - убить легко...

Глава 3

Ведьма без помела

У Люка был стандартный "Форд" - приобрел по сходной цене.

И сейчас, въехав на вершину холма, он заглушил мотор. Солнце ярко светило, день был жаркий. Перед ним лежала деревня. От длинной главной улицы лучами расходились переулки. Все замерло, и трудно было представить более мирную и невинную картину, чем Вичвуд, утопавший внизу в солнечном свете.

"Я, вероятно, сумасшедший, - подумал Люк. - Доверился явной фантазии. Как я мог приехать сюда выслеживать убийцу, основываясь только на бессвязной болтовне странной попутчицы и случайном некрологе? - Он покачал головой. Возможны ли такие вещи или... чем черт не шутит? Люк, мой мальчик, это ты должен узнать сам. Конечно, можешь оказаться легковерным ослом, если твой полицейский нюх подведет тебя и ты не пойдешь по горячему следу".

Люк завел мотор, включил скорость и медленно поехал вниз по петляющей дороге. Она привела на главную улицу. Здесь стояли лавки, небольшие чопорные аристократические дома в стиле доброго короля Георга, а также живописные коттеджи, перед которыми были разбиты цветочные клумбы. Повсюду подстриженные газоны.

Люк остановился и узнал у деревенских мальчишек, с интересом рассматривающих его автомобиль, что цель его поездки находится в полумиле отсюда.

Люк продолжил свой путь.

Дорога из красного кирпича завернула за угол и вывела к нелепому зданию, построенному в виде замка. Солнце тем временем зашло за тучу. Неожиданный сильный порыв ветра сорвал стаю листьев с деревьев. В тот момент из-за угла дома появилась девушка. Ее прическа разметалась. Черные волосы, длинное бледное лицо. Он легко мог бы представить себе эту девушку летящей на помеле по небу.

- Вы, наверное. Люк Фицвильям? - направилась она прямо к нему. - А я Бриджит Конвей.

Они поздоровались, и вблизи Люк увидел ее такой, какой она была на самом деле - высокая, стройная, с чуточку впалыми щеками, с ироническим взглядом черных глаз.

Молчание становилось неудобным. Люк, стараясь казаться непринужденным, произнес:

- Прежде всего я должен принести искренние извинения за свой неожиданный приезд. Правда, Джимми меня уверил, что у вас достаточно просторно и если я пробуду здесь некоторое время, это не очень стеснит мисс.

- О, мы очень рады вас видеть. - И неожиданно широкая улыбка озарила ее лицо. - Джимми и я всегда принимали участие в делах друг друга. И если вы собираетесь писать книгу о фольклоре или о суевериях, то лучшего места трудно найти. Здесь много легенд.

- Великолепно. Как раз то, что мне нужно.

Они направились к дому. Здание обнаруживало черты, свойственные стилю времен королевы Анны. Он вспомнил - дом, по словам Джимми, раньше был собственностью семьи Бриджит. Наверное, это были их счастливые дни, подумал он с грустью, невольно бросив взгляд на Бриджит. И вновь восхитился строгим профилем, копной небрежно рассыпавшихся волос, стройной фигурой. По его предположению, ей было где-то около тридцати.

Внутри дом оказался весьма комфортабельным. Он был обставлен со вкусом. Бриджит провела его в комнату. За чайным столиком, у окна, сидели двое.

- Гордон, это Люк - кузен, о котором я тебе уже говорила, - представила гостя Бриджит.

Лорд Вайтфильд привстал. Он был совершенно лыс, лишь остатки волос сохранились на затылке и около ушей. Небольшой рост, крупное лицо с как бы надутым ртом и выпуклыми глазами не украшали Вайтфильда. Одежда сидела на нем неважно. Бросался в глаза выступающий вперед живот.

- Рад видеть вас - очень рад, - поприветствовал он. - Вы недавно вернулись с Востока, как я слышал? Интересно... Бриджит сказала, вы пишете книгу. А я говорю, что был бы рад хорошей книге.

Бриджит представила Люку женщину, сидевшую за столом:

- А это моя тетка, мисс Акструтер. - Люк пожал руку женщине средних лет с довольно глупым выражением лица. Мисс Акструтер, как Люк скоро узнал, была предана душой и телом единственной страсти - садоводству. Ее мысли целиком занимала проблема - где и как лучше разводить редкие растения.

После знакомства с Люком мисс Акструтер продолжила прерванный разговор:

- Вы знаете, Гордон, идеальное место для насоса было бы как раз позади розария, тогда вы получите прекрасную возможность поливать сад прямо из артезианской скважины.

- Обсудите это с Бриджит, - произнес лорд недовольно и откинулся в кресле. - Установка насоса настолько мелкая проблема, что она меня никак не занимает.

- Этот вопрос совершенно не достоин твоего внимания, Гордон, подтвердила Бриджит, наливая чай гостю. Вайтфильд, явно удовлетворенный ее словами, сказал более миролюбиво:

- Правильно. Это не то занятие, которое дает хорошую прибыль. От цветов большого дохода не получишь. Я, конечно, люблю цветы в саду или в оранжерее, и мне нравятся грядки алой герани.

Мисс Акструтер, которая обладала прекрасной способностью говорить о вещах, интересующих лишь ее, не обращала ни на кого внимания:

- Я считаю, что новые розы прекрасно уживутся в этом климате. - Она погрузилась в изучение каталогов по цветоводству.

Удобно расположив свое маленькое тело в кресле, лорд Вайтфильд мелкими глотками пил чай, разглядывая гостя. Люк с легкой дрожью приготовился к объяснению - зачем он приехал в Вичвуд, но скоро понял - это ни к чему.

Лорда интересовал только он сам, и никто более.

- Я часто думаю, - заявил Вайтфильд самодовольно, - хорошо бы мне самому написать книгу.

- Да? - переспросил Люк.

- Я мог бы это сделать, уж поверьте мне, - добавил Вайтфильд. - И вышла бы очень увлекательная книга. Я встречался с множеством людей, заслуживающих внимания. Беда в том, что я очень занят, у меня нет свободной минуты.

- Конечно. Ведь у вас столько дел, - облегченно вздохнув, согласился Люк.

- Вы не можете представить, какой груз взвален на мои плечи, подхватил лорд. - Я слежу за каждой публикацией в моих газетах. Я считаю, что лично несу ответственность за формирование общественного мнения. Каждую неделю миллионы людей думают и чувствуют точно так, как я хочу. Очень важные задачи и очень большая ответственность. Я не боюсь ее. Смею сказать: я все делаю с величайшей ответственностью. - Лорд выпятил грудь и победоносно взглянул на Люка.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.