Патриция Хайсмит - Что приволок кот Страница 3

Тут можно читать бесплатно Патриция Хайсмит - Что приволок кот. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Патриция Хайсмит - Что приволок кот

Патриция Хайсмит - Что приволок кот краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Хайсмит - Что приволок кот» бесплатно полную версию:

Патриция Хайсмит - Что приволок кот читать онлайн бесплатно

Патриция Хайсмит - Что приволок кот - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Хайсмит

Придя домой, Майкл зазвал в кабинет Эдди и, невзирая на любопытство Филлис, ее не пригласил.

Майкл сообщил Эдди все, что рассказала Мэри об исчезновении фермера по имени Билл Ривз. Эдди поддержал идею о звонке Дикенсону.

– Инициалы на кольце могут быть слу чайным совладением, – начал он, – ведь земли Дикенсона, как вы говорите, в пятнадцати милях отсюда.

– Пожалуй, все же я позвоню. – Майкл поискал, в справочнике было два номера. Майкл набрал первый. Слуга или некто в этом роде взял трубку, поинтересовался, кто звонит, затем пообещал позвать мистера Дикенсона. Майкл ждал. Эдди был рядом.

– Алло, мистер Дикенсон, я один из ваших соседей. Майкл Херберт… Извините, я задам вам вопрос, который может показаться странным, но я узнал, что у вас был рабочий или арендатор по имени Билл Ривз?

– Да-а, – ответил Том Дикенсон.

– А где он сейчас? Я спрашиваю потому, что слышал, будто он исчез полмесяца назад?

– Это правда. А почему вы спрашиваете?

– А вы не знаете, куда он делся?

– Понятия не имею, – ответил Дикенсон. – А у вас что, были с ним какие-то дела?

– Нет. Никаких. А как зовут его жену?

– Марджори.

Это тоже соответствовало букве на кольце.

– А вы случайно не знаете ее девичью фамилию?

Том Дикенсон хихикнул.

– Боюсь, что нет.

Майкл взглянул на наблюдавшего за ним Эдди и продолжал:

– Вы не знаете, носил ли Билл Ривз обручальное кольцо?

– Не знаю. Никогда особо не обращал на него внимания. А что?

Действительно, а что? Майкл заколебался. Если закончить на этом разговор, он ничего не выяснит.

– Потому, что мне кажется, я нашел ключ к загадке исчезновения Билла Ривза. Вдруг его кто-то разыскивает и не знает, где его найти.

– Я не ищу его, – спокойно ответил Том Дикенсон. – Я сомневаюсь, что и жена его ищет. Она уехала неделю назад. А могу я узнать, что вы нашли?

– Я предпочел бы не говорить это по телефону, может быть, я смогу приехать к вам. Или вы заглянете ко мне.

После некоторого молчания Дикенсон сказал:

– Честно говоря, я не интересуюсь Ривзом. Не думаю, чтобы у него были долги, уж это я могу сказать в его защиту. Но, если быть откровенным, мне все равно, что с ним случилось.

– Понятно. Простите, что побеспокоил вас, мистер Дикенсон. – Повесив трубку, Майкл обратился к Эдди Фелпсу: – Думаю, вы в основном все поняли. Дикенсон не заинтересовался моим предложением.

– А я и не ожидал от Дикенсона, что он заинтересуется исчезнувшим работником. Правда ли, что и его жена тоже исчезла?

– Мне казалось, я уже говорил вам. Она уехала в Манчестер к сестре. Я узнал это от Мэри. – Майкл вытащил трубку из подставки на столе и начал набивать ее. – Жену зовут Марджори. Соответствует букве на кольце.

– Да, – сказал полковник, – но в мире полно Мэри и Марджори.

– Дикенсон не знает ее девичьей фамилии. Послушайте, Эдди, если от Дикенсона нет толку, не скинуть ли это дело полиции и покончить с ним. Уверен, что не смогу закопать эти чертовы пальцы даже в соседнем лесу, который. никому не принадлежит. Они станут преследовать меня. Я буду думать, что их выроет собака; даже если останутся кости, полиция вынуждена будет искать кого-то без меня, а след не так свеж, чтоб что-то найти.

– Вы все еще думаете о преступлении? Наверняка все гораздо проще. – Эдди был спокоен и логичен. – Глэдис говорит, что в двадцати милях отсюда есть больница, кажется, в Колчестере. Нам надо узнать, произошел ли в последние две недели несчастный случай с мужчиной, сопровождавшийся потерей двух пальцев левой руки. У них должно быть его имя. Это похоже на несчастный случай, такие бывают не каждый день.

Майкл готов был последовать этому совету до того, как сообщить в полицию, как вдруг зазвонил телефон. Майкл взял трубку и услышал, что Глэдис снизу говорит с кем-то, по голосу похожим на Тома Дикенсона.

– Я сам поговорю, Глэдис.

Том Дикенсон обратился к Майклу:

– Я было подумал, что если вы в действительности хотите меня видеть…

– Буду очень рад.

– Если возможно, я бы хотел разговаривать с вами наедине.

Майкл заверил его, что это вполне возможно, и Дикенсон обещал быть через двадцать минут. Майкл облегченно положил трубку и повернулся к Эдди:

– Он сейчас будет. И хочет говорить наедине. Это самое лучшее.

– Да… – Эдди разочарованно поднялся с дивана. – Тогда он будет более откровенен, если ему вообще есть что сказать. А вы хотите рассказать ему о пальцах? – Он искоса уставился на Майкла, приподняв густые брови.

– Может, до этого не дойдет. Погляжу сначала, что он скажет.

– Он собирается узнатъ, что же именно нашли вы.

Майкл и сам это знал.

Они спустились вниз. Майкл увидел на заднем дворе Филлис, она сама с собой играла и в крокет, и, услышав на кухне голос Глэдис, сообщил ей – так, чтобы не слышала Эдна, – о причинах предстоящего визита Тома Дикинсона, вытекающих из информации Мэри о пропаже некоего Билла Ривза, арендатора во владениях Дикенсона. Глэдис сразу догадалась о совпадении инициалов. И тут прибыла машина Дикенсона, черный «триумф» с откидным верхом, явно нуждающемся в чистке. Майкл вышел встретить гостя. Слова приветствия и воспоминания о встречах. Майкл успел провести Дикенсона в дом до того, как могла появиться Филлис. чтобы не представлять ей посетителя.

Том Дикенсон оказался высоким блондином, в кожаном пиджаке, вельветовых бриджах и в зеленых ботинках на каучуке, которые, конечно же, не были грязными, как старался он уверить Майкла. Он, мол, только что закончил работу в поле и еще не успел переодеться.

Майкл пригласил подняться наверх. Он предложил Дикенсону удобное кресло, а сам сел на старый диван.

– Вы сказали мне, – начал он, – что жена Билла Ривза тоже уехала?

Дикенсон слегка улыбнулся, его серо-голубые глаза спокойно уставились на Майкла.

– Его жена уехала. Но это произошло после исчезновения Ривза. Марджори, как я слышал, отправилась в Манчестер. У нее там сестра. Ривзы не очень-то ладили друг с другом. Им каждому около двадцати пяти, а Ривз любил выпить. Откровенно говоря, я буду счастлив вместо него нанять другого. Это сейчас легко сделать.

Майкл ждал большего. Но не услышал и начал удивляться, отчего это Дикенсону захотелось приехать поговорить о рабочем. которого сам терпеть не мог.

– Почему вы им интересуетесь? – спросил Дикенсон. Он рассмеялся и сразу стал казаться моложе и добрее. – Может, Ривз ищет работу у вас под другим именем?

– О нет, – Майкл улыбнулся в ответ, – у меня нет места, чтобы приютить рабочего.

– Но вы ведь сказали, что нашли что-то? – Брови Тома Дикенсона вежливо задавали вопрос.

Майкл взглянул на пол, потом поднял глаза и сказал:

– Я нашел два пальца от левой мужской руки с обручальным кольцом на одном из них. Инициалы на кольце совпадают с именем Билла Ривза. Другие инициалы – М.Т., которые вполне могут означать Марджори такая-то. Вот почему я решился вам позвонить.

На самом ли деле Дикенсон побледнел или Майклу так показалось? Губы Дикенсона слегка раздвинулись, во взгляде была неуверенность.

– Боже мой, где вы их нашли?

– Хотите верьте, хотите нет, наш кот притащил их. Я должен был рассказать это жене, потому что кот ввалился с ними прямо в гостиную. – Казалось, при этих словах Майкл испытывал невырызимое облегчение. – Мой старый друг, Эдди Фелпс, и его племянница-американка гостят у нас. Они тоже видели. – Майклу захотелось курить, он достал со стола трубку и предложил Дикенсону. Дикенсон ответил, что вообще-то он бросил курить, но сейчас охотно выкурил бы сигарету.

– Все мы были поражены, – продолжал Майкл, – и я подумал навести справки в округе, прежде чем поговорю с полицией. Я думаю, правильно было бы сообщить полиции. А как вам кажется?

Дикенсон не ответил.

– Мне пришлось немного отрубить от пальца, чтоб снять кольцо. Эдди помогал мне, конечно.

Дикенсоп продолжал молчать, нахмурившись и потягивая сигарету.

– Я подумал, что кольцо сможет дать нам ключ. Так и оказалось, хотя, возможно, оно и не иеет ничего общего с Биллом Ривзом. Вы ведь не знаете, носил ли он обручальное кольцо, и не знаете девичью фамилию Марджори.

– Ну это легко можно узнать. – На сей раз голос Дикенсона звучал иначе, более приглушенно.

– Вы считаете, мы должны именно так поступить? Или, возможно, вам известно, где живут его родители? Или родители Марджори? Может, Ривз сейчас в том или другом из этих домов?

– Ну, только не у родителей жены. Готов поспорить, – нервно засмеялся Дикенсон. – Она сыта им по горло.

– Да? А что вы предлагаете? Сообщить в полицию? Может, хотите взглянуть на кольцо?

– Нет. Я вам верю.

– Значит, мне следует завтра связаться с полицией, а может, даже сегодня вечером. Чем быстрее, тем лучше. – Майкл заметил, что Дикенсон осматривает комнату, будто боится увидеть на книжной полке пальцы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.