Эрл Гарднер - Дело фальшивого глаза Страница 3
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 32
- Добавлено: 2018-12-19 02:10:26
Эрл Гарднер - Дело фальшивого глаза краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Дело фальшивого глаза» бесплатно полную версию:Эрл Гарднер - Дело фальшивого глаза читать онлайн бесплатно
— Кажется, слышал это имя по радио. Что-то насчет проката автомобилей?
— Да. Он дает на прокат автомобили — тексты рекламных объявлений звучат по радио, а кроме того, занимается делами, о которых по радио не объявляют. Он скупает краденые драгоценности и к тому же контрабандист.
Юрист удивленно поднял брови и хотел было что-то сказать, но вместо этого пыхнул сигаретой.
— У тебя нет доказательств, — негромко заметил Гарри.
— Ты сам мне сказал.
— Ну, я только предполагаю…
— Нет, Гарри. Это правда. Ты у него работал и знаешь о его делах.
— А что за беда у Гарри? — спросил Мейсон.
— Он растратил больше трех тысяч долларов этого Хартли Бассета. Адвокат посмотрел на Гарри. Тот на мгновение поднял глаза, но тотчас снова опустил их и произнес еле слышно:
— Я собираюсь вернуть ему деньги.
— Мистер Бассет знает об этом?
— Теперь знает.
— Когда он узнал об этом?
— Вчера.
— Когда была совершена растрата? — Мейсон повернулся к Гарри. — Как давно это произошло? Вы взяли всю сумму сразу или брали частями? На что вы потратили деньги?
Гарри выжидательно посмотрел на сестру. Она сказала:
— Он брал деньги четыре раза — почти по тысяче долларов каждый раз.
— Каким образом это ему удавалось?
— Он подменял настоящие расписки поддельными. Юрист нахмурился:
— Не понимаю, как это можно было совершать растраты, если были приняты документы о сделках.
Гарри чуть повысил голос, впервые с тех пор, как появился в кабинете Мейсона, и обратился к сестре:
— Не стоит входить во все детали, Берта. Скажи только, что ты хотела бы сделать.
— Итак, что вы хотите от меня? — спросил Мейсон.
— Я хочу, чтобы вы вернули деньги Бассету. Вернее, устройте так, чтобы я смогла вернуть деньги.
— Все?
— Разумеется. Пока я могу дать чуть больше полутора тысяч долларов, а остальные выплачу в рассрочку.
— Вы работаете? — спросил Мейсон.
— Да.
— Где?
Она покраснела:
— Я не считаю нужным говорить об этом.
— Как угодно.
— Мы можем обсудить это позже, если потребуется. Я работаю секретарем у видного бизнесмена.
— Какое у вас жалованье?
— Это вам необходимо?
— Да.
— Зачем?
— Чтобы знать, на какой гонорар я могу рассчитывать.
— Получаю не так много, если учесть работу, которую я выполняю.
— И все же?
— Сорок долларов в неделю.
— Кто еще на вашем иждивении?
— Мама.
— Живет с вами?
— Нет, в Денвере.
— И много вы ей посылаете?
— Семьдесят долларов в месяц.
— Вы ее единственная опора?
— Да.
— А как насчет Гарри?
— Он не в состоянии ей помогать.
— Но ведь он работает, вернее работал, у Бассета?
— Да.
— Сколько вы получали, Гарри? — обратился к нему Мейсон.
— Я не мог помогать матери из тех денег, которые получал, — ответил Гарри.
— Сколько вы получали?
— Сто долларов в месяц.
— Мужчине нужно больше, чем женщине, — заметила Берта.
— И долго вы работали у Бассета?
— Шесть месяцев.
Мейсон внимательно рассматривал молодого человека.
— Если подсчитать, то получится, что вы имели по семьсот пятьдесят долларов в месяц. Не так ли?
Гарри от удивления шире раскрыл глаза:
— Я не говорил этого. Семьсот пятьдесят долларов! Старый Бассет никому не дает прилично заработать. Он платил мне сто долларов в месяц и еще ненавидел в придачу.
— Пока вы работали, вы растратили около четырех тысяч долларов, сказал Мейсон. — Прибавьте ваше жалованье за это время, и вы получите семьсот пятьдесят долларов в месяц.
— Вы не должны так говорить, — пробормотал Гарри и снова погрузился в молчание.
— Вы посылали деньги матери? — спросил Мейсон.
— Нет, — ответила за брата Берта. — Деньги ушли неизвестно куда.
Мейсон снова обратился к Гарри:
— На что вы потратили деньги?
— Их нет.
— Я хочу знать, куда вы девали деньги.
— Я сказал, что их нет. Зачем вам это знать?
— Если вы хотите, чтобы я вам помог, я должен знать, на что истрачены деньги.
— Как же, поможете вы…
Мейсон тяжело и медленно опустил на стол кулак, подчеркивая этим жестом смысл своих слов:
— Если вы думаете, что я буду заниматься вашим делом, не зная всех деталей, то вы оба просто ненормальные! Поищите себе другого юриста!
— Он кому-то отдал деньги, — сказала Берта.
— Женщине? — спросил Мейсон.
— Нет, — покраснев, чуть ли не гордо ответил Гарри. — Я не плачу женщинам, они готовы мне платить.
— Кому же вы отдали деньги?
— Отдал одному человеку, чтобы он их вложил в дело.
— Кто он?
— Я не могу сказать.
— И все же вам придется это сделать.
— Не скажу. Я не хочу быть доносчиком. Сестра уже пыталась заставить меня донести. Не выйдет. Я лучше пойду в тюрьму и останусь там до смерти.
Берта повернулась к брату.
— Гарри, — умоляюще попросила она. — Скажи, это тот человек, который был здесь? Он говорил с тобой, стоя в дверях.
— Нет, — вызывающе ответил Гарри. — Я только один раз встречал эту птицу.
— Где ты видел его?
— Не твое дело.
— Как его зовут?
— Оставь меня в покое.
Берта повернулась к Перри Мейсону:
— У него есть сообщник, который вымогал деньги и помогал устраивать все так, чтобы Гарри не поймали.
— Как Гарри доставал деньги? — спросил Мейсон.
— Бассет занимается ростовщичеством. К нему неохотно шли, лишь крайняя нужда толкала людей на это. Когда они возвращали деньги, Бассет рвал их расписки. Иногда деньги получал Гарри, тогда он отдавал расписки должникам. Но в некоторых случаях он брал деньги себе, а Бассету подкладывал вексель с поддельной подписью, ведь тот не мог помнить обо всех делах.
— Как он узнал об этом? — спросил Мейсон.
— Мистер Бассет случайно встретил в гольф-клубе человека, который погасил вексель, и спросил его о деньгах, а тот ответил, что выплатил все четыре месяца назад. И предъявил расписку с надписью «Погашено». Так Бассет и узнал.
— Почему вы думаете, что у Гарри был сообщник?
— Он сам мне признался. Я думаю, что они играли в азартные игры.
— Какие?
— Разные — покер, рулетка, скачки, лотереи. В основном скачки и лотереи.
— Если бы старый дурак немного подождал, я вернул бы ему все деньги, заявил Гарри.
Перри Мейсон повернулся к Берте и очень внимательно посмотрел на нее.
— Тысяча пятьсот долларов — это все ваши сбережения?
— Это все, что у меня имеется в банке.
— Вы отложили их из своего жалованья?
— Да.
— И еще посылаете матери семьдесят долларов в месяц?
— Да.
— И вы хотите заплатить за Гарри, чтобы его не засадили в тюрьму?
— Да, это убьет мать.
— Насколько я понял, вы собираетесь выплачивать долг из вашего жалованья?
— Да.
— Гарри остался без работы, и вам придется его содержать, — сказал Мейсон.
— Не беспокойтесь обо мне, — сказал Гарри. — Я буду работать и выплачу сестре все до единого цента. Ей не придется выплачивать долг из своей зарплаты. Я все верну меньше чем за месяц.
— Откуда вы возьмете деньги?
— Мне их вернут. Я вложу их в дело. Не может быть, чтобы мне всегда не везло.
— Другими словами, вы намерены продолжать игру?
— Я не сказал этого.
— Какие вложения вы имели в виду?
— Я не хочу говорить вам об этом. Вы только должны уладить дело с Бассетом. А с сестрой я все улажу сам.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Я дам вам совет: не платите Бассету ни цента.
— Но я же взял у него деньги.
— Не платите ему ни единой монеты.
— Он дал мне срок до завтрашнего вечера, а потом обещал передать дело окружному прокурору, — сказал Гарри таким тоном, словно адвокат мог недооценить ситуацию.
— Тюрьма — лучшее место для вас, молодой человек, — сказал Мейсон.
Берта широко раскрыла глаза.
— Я очень давно работаю юристом, — продолжал Мейсон, — и встречал подобных типов. Их первое преступление всегда маленькое. Кто-то покроет это из жалости, принесет жертву. Ставлю десять против одного, что сестре уже приходилось делать вам добро, Гарри.
— Кому какое дело до этого? И кем, черт побери, вы себя воображаете?! — вспыхнул Гарри.
Перри Мейсон внимательно смотрел Берте в лицо:
— Так это его первое преступление?
— Я оплатила один или два чека, — медленно ответила она.
— Верно! Ваш брат катится вниз, а вы его покрываете, и он знает, что вы и впредь будете заступаться за него. Он начал с подделки чеков, а когда все стало вам известно, то клялся, что больше это не повторится. Он много чего говорил. Он найдет работу. Сделает то и это. Говорить легко. Болтовня — единственная монета, которой он расплачивался с кем бы то ни было и за что бы то ни было. Он и себя самого гипнотизирует и верит, что сделает то, о чем говорит. Но у него на это духу не хватает. Да и вообще он не намерен работать. Намерен тянуть из вас деньги на «большую игру». Схватит куш и набьет полные карманы денег.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.