Колин Харрисон - Кубинский зал Страница 30

Тут можно читать бесплатно Колин Харрисон - Кубинский зал. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Колин Харрисон - Кубинский зал

Колин Харрисон - Кубинский зал краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Колин Харрисон - Кубинский зал» бесплатно полную версию:
Билл Уайет, преуспевающий адвокат и счастливый семьянин, в один миг лишается семьи, работы и положения в обществе. В полном одиночестве он бродит по улицам Нью-Йорка и случайно попадает в уютный манхэттенский ресторан, где знакомится с привлекательной управляющей Элисон Спаркс. Только с ее позволения можно войти в таинственный Кубинский зал, куда скрыт доступ лишь избранным. Заинтригованный Уайет решает во что бы то ни стало проникнуть туда, но когда ему это удается, он понимает, что выйти наружу живым труднее, чем пролезть в игольное ушко.

Колин Харрисон - Кубинский зал читать онлайн бесплатно

Колин Харрисон - Кубинский зал - читать книгу онлайн бесплатно, автор Колин Харрисон

— О, черт! — пробормотал он, когда я закончил.

Джей зажал микрофон рукой, но мне все равно показалось, что я слышу недовольный женский голос. Наконец снова раздалось шипение статики и далекий шум уличного движения. Прислушиваясь к нему, я заметил пожилую даму в длинной меховой шубе, дожидавшуюся своей очереди позвонить.

— Я никогда не пользуюсь мобильным телефоном, — объясняла она метрдотелю. — У моей сестры был мобильник, и знаете к чему это привело? Она заболела раком мозга.

Метрдотель согласно кивал.

Я продолжал прислушиваться к тому, что происходило в трубке. «Большое спасибо!» — услышал я вдалеке голос Элисон. Потом Джей сказал в микрофон:

— Билл?

— Знаешь, Джей, я тут подумал, что мне необходимо еще раз взглянуть на документы. В особенности на историю перехода прав собственности.

— Да-да, конечно… — сказал Джей, но он меня не слушал.

— Спокойной ночи, Джей. — Я уже торопился вернуться в Кубинский зал. — Еще раз поздравляю.

— Послушай, Билл, какие у тебя планы на сегодняшний вечер? — неожиданно сказал он.

— На сегодняшний вечер? Ты хочешь сказать — ночь?…

— Ну да, конечно… Так как?

— Рано или поздно я собираюсь лечь спать.

— У меня возникла одна проблема, Билл. Боюсь, мне понадобится твоя помощь.

— Я чертовски устал, Джей, честное слово. Уже почти час.

— Погоди, не вешай трубку…

Снова в трубке раздались приглушенные звуки. Элисон что-то говорила, быть может — возражала; то и дело сквозь шорох статики прорывались далекие гудки и голоса. Тем временем в ресторан, несмотря на по-настоящему поздний час, продолжали входить новые и новые клиенты, и только знаменитого литератора вместе со свитой выводили из Кубинского зала два официанта.

— Но ведь ночь только началась!.. — кричало литературное светило, спотыкаясь на каждом шагу. — Я хочу посмотреть шоу! Я сам видел ножи!..

— Билл! — снова зажурчал у меня в ухе искаженный коротковолновой связью и потому казавшийся невыразительным голос Джея. — Мне позарез нужен человек, который согласился бы поехать со мной на Лонг-Айленд и помочь в одном деле. Это займет всего три или четыре часа. Просто пара рабочих рук — поднести, подержать и все такое… Ничего особенного.

Всего час назад я добыл для него двести шестьдесят пять тысяч долларов, сотворил из воздуха четверть миллиона баксов словно чертов Копперфильд, а теперь он хочет использовать меня в качестве подсобного рабочего? Хрен тебе в глаз!.. Но я решил быть вежливым.

— Поднести и подержать? — уточнил я.

— Ну да. От Поппи толку мало.

Краем глаза я увидел, что дверь в Кубинский зал закрывается.

— Мне нужно подумать. Я перезвоню. — Я повесил трубку и быстро пересек вестибюль, но дверь уже была заперта. На всякий случай я подергал старинную фарфоровую ручку. Все впустую. За латунной накладкой на двери больше не было желтой карточки с просьбой закрывать дверь.

— Закрыто, — сообщил мне метрдотель. Я почувствовал себя обманутым.

— Но ведь только что было открыто! — возразил я. — Я сам видел!

— Да, — подтвердил метрдотель, не поднимая головы от книги предварительных заказов. — Было открыто.

Я снова покрутил ручку, попробовал потрясти дверь, но она не поддалась. Она даже не шелохнулась. Ощущение было таким, словно ручка привинчена прямо к бетонной стене.

— Эй, сэр! — резко прикрикнул метрдотель.

— Но послушайте, ведь я же только что вышел оттуда. У меня столик, и мой заказ!..

— Мне очень жаль, — без тени сочувствия проговорил он.

— Меня пригласила сама Элисон Спаркс! — сказал я.

— Да, — кивнул метрдотель, — но вы вышли оттуда, а теперь зал закрыт.

— Ничего не понимаю! — возмутился я.

— Будьте добры отойти от двери, сэр, — твердо сказал метрдотель.

— Но я знаю, что Кубинский зал вовсе не закрыт. Там что-то…

— Отойдите от двери, сэр! — с угрозой сказал метрдотель.

Пока я препирался с ним, дама в мехах завладела платным телефоном. Она вцепилась в него просто мертвой хваткой, и мне ничего не оставалось, кроме как взять в гардеробе куртку и выйти в холодную, снежную ночь. Обозленный и разочарованный, я стоял у входа и смотрел, как падает снег. Элисон сказала, что они с Джеем подъедут через три минуты, но время идет, а их все нет и нет. У бордюра валяется несколько присыпанных снегом картофелин. Зимний ветер, дующий со стороны Седьмой авеню, хлещет меня по щекам, лезет за шиворот ледяной змеей; он способен разбудить и мертвого, но напомнить мне, что люди глупы и склонны совершать ошибки, он не в силах.

Наконец к тротуару, сверкая огнями фар, подкатил внушительных размеров городской внедорожник Джея — «джи-и-ип», как назвала его Элисон, но не черный, а темно-зеленый. «Дворники» деловито сновали по лобовому стеклу, очищая его от взвихренного снега. Из машины выскочила Элисон в просторной куртке с капюшоном; заметив меня в тускло-снежном свете под козырьком подъезда, она бросилась ко мне. Волосы ее растрепались, косметика слегка размазалась, на щеках играл яркий румянец.

— Иногда я его просто не понимаю, Билл, совершенно не понимаю!

Я бросил быстрый взгляд на массивный силуэт Джея за заснеженным боковым окном джипа.

— Мне казалось, вы прекрасно проводите время. В конце концов, сделка состоялась и все закончилось совсем не худшим образом…

— Так и было. Мы неплохо развлеклись, пока… Каких-нибудь десять минут назад все было просто отлично. С ним все было в порядке!..

Элисон не выглядела настолько пьяной, какой она показалась мне по телефону, и я невольно спросил себя, не было ли это приготовленной специально для меня демонстрацией счастья?

Элисон съежилась в своей куртке и прильнула ко мне:

— Это все твой звонок, Билл!..

— Он не сказал, в чем его проблема?

— Нет. — Она покачала головой. — Но после того, как ты с ним поговорил, он очень расстроился. Я сразу заметила, хотя он, конечно, не хотел этого показывать…

Вдоль улицы пронесся самый настоящий снежный вихрь, и мы придвинулись друг к другу еще ближе.

— Джей хочет, чтобы я ехал с ним на Лонг-Айленд.

— Я знаю. Ты поможешь ему? — с надеждой спросила она. — Мне бы не хотелось, чтобы он отправился в такую даль один.

— Честно говоря, я рассчитывал, что ты поможешь мне вернуться в Кубинский зал. Мне было бы интересно взглянуть, что за цирк вы там устраиваете.

Снег попал Элисон в глаза, и она несколько раз моргнула.

— Кто тебе сказал про цирк?

— Разве я не прав? Чем занимаются на глазах клиентов Ха и эта чернокожая красотка?

Элисон нахмурилась.

— Это действительно очень странно, Билл. — Она бросила взгляд на часы. — Должно быть, они начали без меня. Ха, наверное, уже заканчивает вводную часть.

— Я хочу снова попасть туда, Элисон!

— Если ты пропустил вступление, тебе будет не так интересно.

— Объясни почему. Я не понимаю!..

Элисон кивнула:

— Не беспокойся, я обязательно приглашу тебя туда снова.

— Когда?

— В следующий раз, скоро… — Она посмотрела на джип; его габаритные огни хищно мигали, словно поджидая меня. — Джей сказал, что поедет на Лонг-Айленд в любом случае.

Уже во второй раз за сегодняшний вечер она просила меня помочь Джею, и я не мог не думать о том, что это еще больше привяжет ее ко мне. Несмотря на это, я не мог справиться с разочарованием, но, поглядев в глаза Элисон, понял, что она тоже разочарована. Романтический вечер, на который она возлагала такие большие надежды, так и остался незавершенным, и теперь она стояла передо мной под падающим снегом — губы и глаза, груди и мягкий живот — и хотела, отчаянно хотела его, или меня, или просто секса, или всего сразу, и это ее желание заставило и меня хотеть ее сильно и остро.

— Пожалуйста, Билл, — прошептала Элисон. — Ты поможешь ему?

— Лучше бы мне вернуться домой и лечь спать. Я ужасно устал.

Несколько мгновений она пристально разглядывала меня:

— Но ты не выглядишь усталым.

— Тем не менее это так. Я старый, усталый мужчина…

— Я слышала — старые мужчины нравятся девушкам больше, — сказала Элисон. (Бог ты мой, она еще пыталась кокетничать!) — Они любят рассматривать их морщины.

Тут я вспомнил о Джудит, об Уилсоне Доуне и его странных разновеликих глазах, о том, как на похоронах сына он стоял, закутавшись в черное пальто, словно ему было невыносимо холодно. Это, в свою очередь, напомнило мне о других вещах, и я вдруг поймал себя на том, что думаю о Тимоти — о том, как на роскошной вилле в Тоскане он одиноко стучит футбольным мячом в каменную стену. Я от души надеялся, что отчим — этот тридцатилетний компьютерно-финансовый гений — любит моего сына, заботится о нем, а не ломает день и ночь голову над тем, как лучше потратить свои три четверти миллиарда долларов. И чем больше я об этом думал, тем большую ценность приобретала для меня ночная поездка на Лонг-Айленд. Все годилось, лишь бы отвлечься от грустных мыслей.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.