Джадсон Филипс - Крылья безумия Страница 31

Тут можно читать бесплатно Джадсон Филипс - Крылья безумия. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джадсон Филипс - Крылья безумия

Джадсон Филипс - Крылья безумия краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джадсон Филипс - Крылья безумия» бесплатно полную версию:

Джадсон Филипс - Крылья безумия читать онлайн бесплатно

Джадсон Филипс - Крылья безумия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джадсон Филипс

- Я хочу, чтобы ты была в стороне от этого, в безопасности, взволнованно проговорил Питер.

Она бросила на него быстрый взгляд искоса.

- А где она - безопасность? - спросила она.

Полицейский участок представлял собой здание из красного кирпича с флагштоком у фасада. Перед ним стояло несколько машин полиции штата. Грейс припарковалась, и двое полицейских снова подошли к машине с двух сторон.

- До скорого, Питер, - непринужденно попрощалась Грейс.

- Вас тоже просили пройти, миссис Минафи, - сказал тот полицейский, что стоял с ее стороны.

Вот тебе и телефонные звонки.

Их провели внутрь и по цементному полу к двери с табличкой: "Капитан Уоллас". Полицейский у регистрационной конторки с любопытством оглядел их.

В кабинете капитан Уоллас сидел за столом с плоской крышкой, жуя сигару. В другом конце комнаты, у окна, находился Фрэнк Грэдуэлл, окружной прокурор. В тот же момент, когда они зашли в комнату, полицейский со стороны Питера зашел ему за спину и похлопал его по одежде. Затем извлек из кармана Питера пистолет.

- У вас есть на него разрешение? - без долгих предисловий спросил Уоллас.

- Да.

- Разрешение штата Нью-Йорк здесь недействительно, Стайлс.

- У меня специальное разрешение, выданное министерством юстиции, возразил Питер. - Хотите на него посмотреть?

Уоллас помахал рукой полицейскому, чтобы тот положил пистолет на стол.

- Мы ожидали вашего прихода, Стайлс, - сказал он.

- Моего прихода?

Уоллас опустил руку под стол и достал газетный сверток. Он развернул его на письменном столе. Внутри оказались рваный пиджак, сорванный с Питера в лесу, окровавленная рубашка, галстук, наручные часы, зажигалка, трубка и бумажник.

- Вашу машину обнаружили примерно час назад на приозерной дороге, с разрезанными шинами, - сказал Уоллас. - Мы отбуксировали ее в гараж Ланнинга на Главной улице.

- Я полагаю, мне следует вас за это поблагодарить, - улыбнулся Питер.

- Я полагаю, вам следовало об этом заявить, - повысил тон Уоллас. - Не нужно быть студентом юридического факультета, чтобы знать, что вы обязаны заявить о преступлении. - Узкие глазки обратились на Грейс. - Вас это тоже касается, миссис Минафи. Вы возили мистера Стайлса последний нас или около этого. Вы тоже знаете, что случилось.

- Что же, по-вашему, случилось? - спросил Питер.

- О, ради Бога, - взорвался Уоллас. - За последние сорок восемь часов я не добился от вас и ваших друзей ничего, кроме демагогических речей, Стайлс.

- А мы не видели ничего, кроме насилия, от жителей вашего города, отпарировал Питер.

- Вам лучше рассказать нам, что произошло, - устало сказал Грэдуэлл со своего места у окна.

- Вам бы лучше рассказать мне, - сказал Питер. Он поколебался с минуту, а потом спокойно продолжил: - Под вечер я прокатился по дороге вдоль озера. Как вы помните, стояла жара. Озеро выглядело заманчиво, и я подумал, что не мешало бы мне искупнуться.

Слабая улыбка тронула уголки его рта, когда он увидел, как лицо Уолласа искажается от ярости.

- Я поставил машину в стороне от дороги, снял пиджак и рубашку и спустился к краю воды. Я выкупался, а потом растянулся на берегу. Должно быть, я заснул, потому что не успел я опомниться, как уже стемнело. Я прошел обратно к своей машине и обнаружил, что шины изрезаны, а мой пиджак и рубашка - украдены. У меня была запасная одежда - та, в которой я сейчас, в сумке, в багажнике. Я переоделся и отправился пешком в город или до ближайшего телефона. Миссис Минафи в это время искала меня, и по чистой случайности она оказалась на приозерной дороге, где и нашла меня. Вот такие дела. Меня мучили жажда и голод, и мы отправились в "Уинфилд-Армс" - выпить и съесть по сандвичу. - Его улыбка стала шире. - Вот такие дела.

- И вы не заявили о том, что вам повредили машину? - спросил Грэдуэлл.

- Я полагал, что это - как это у вас в Уинфилде называется? - дело рук случайных хулиганов-подростков. Поймать кого-нибудь надежды мало. Я подумал, что договорюсь о том, чтобы утром машину отбуксировали и поставили на нее новый комплект шин.

- Значит, такова ваша версия событий? - зло спросил Уоллас. Лицо его налилось краской.

- И я намерен твердо ее придерживаться, - бодро заверил Питер.

Уоллас навел свои злые глаза на Грейс.

- А как это вас вдруг угораздило поехать по приозерной дороге как раз в нужный момент? - спросил он.

- Я объездила весь город в поисках Питера, - доверчиво призналась Грейс. - Его машина очень приметная.

- Это в потемках-то?

- Она белая, капитан.

- Никто не говорил вам, где его искать?

- А разве кто-то знал? - живо вставил Питер.

Стоявшая перед капитаном дилемма была очевидна и доставляла Питеру мрачное удовлетворение. От Питера ждали, что он заявит о нападении на него на учебном плацу. Когда он не сделал этого, они представили ему вещественные доказательства, опять же ожидая, что ему придется признать правду. Все, что им оставалось, это сорвать с его спины одежду и устроить дознание по поводу того, почему он весь в синяках. Питер подумал: совсем не исключено, что именно так они и поступят.

Они не могли сказать, что знают: Грейс выяснила, как ехать, у Дэна Сотерна, не разоблачив Дэна в качестве пособника АИА. Они считали, что тот, возможно, еще пригодится, играя роль трусоватого приятеля.

- Где вы нашли мои вещи, капитан? - спросил Питер.

Уоллас крепко закусил свою сигару.

- В лесу, - сказал он.

- Удивительно, что детки не позарились на зажигалку и часы, - изобразил удивление Питер. - Они стоят кучу денег.

Капитан оттолкнул назад свой стул и ринулся в противоположный конец кабинета. Он уже миновал свою обычную точку кипения. Он раздраженным жестом подозвал Грэдуэлла.

Окружной прокурор медленно подошел и встал возле письменного стола капитана. Он снял свои массивные очки и теперь протирал их белым полотняным носовым платком.

- Удивит ли вас, мистер Стайлс, - спокойно спросил он, - если я скажу вам, что не верю ни одному слову из вашего рассказа?

- Трудно понять, во что верить в Уинфилде, ведь так? - сказал Питер улыбаясь.

Грэдуэлл снова надел свои очки.

- Я намерен попросить вас и миссис Минафи сделать официальное заявление о том, что случилось с вашей машиной и вашей одеждой, и о том, как вы двое оказались вместе, - сказал он. - Просто на тот случай, если в другой раз вам вздумается рассказать какую-нибудь иную историю, мистер Стайлс. - Улыбка у него была усталая. - Мы могли бы выдвинуть формальное обвинение против вас обоих за недоносительство о преступлении. Дело того не стоит.

- Я рад, что вы так к этому относитесь, - сказал Питер.

- Тем не менее вы представляете для нас более серьезную проблему, мистер Стайлс. И вы, миссис Минафи.

- Проблему какого рода? - спросил Питер.

- У нас здесь, в Уинфилде, расследуются три убийства.

- Я знаю, - сказал Питер.

- Мы не возражаем против нормальной активности газетчиков в такой ситуации, - сказал Грэдуэлл. - Для нас они всегда головная боль, но они имеют свои права - права свободной прессы.

- Я рад это слышать.

- Но когда газетчик начинает играть в частного сыщика, запугивает свидетелей...

Он выразительно пожал плечами.

- Запугивает какого свидетеля? - с неподдельным удивлением спросил Питер.

- Миссис Салли Смит, - сказал Грэдуэлл. - Вы пытались надавить на нее с тем, чтобы она подтвердила сфабрикованную вами историю о ее сыне. Вы угрожали ей огромными возможностями своего журнала, который читают по всей стране. Я нахожу это крайне неэтичным, мистер Стайлс.

Питер уставился на законника. Было бесполезно отрицать, что он высказывал какие-то угрозы. Салли Смит, очевидно, была их детищем. Он не мог отрицать, что разговаривал с ней.

- И вот, мистер Стайлс, я с сожалением констатирую, что вы и ваши друзья, - он удостоил Грейс небольшого вежливого кивка, - являетесь персонами нон грата в Уинфилде, пока идет это расследование. Если вы все еще будете находиться здесь завтра утром, я намерен наказать вас по всей строгости закона. Я даю вам ровно столько времени, сколько нужно, чтобы привести свою машину в порядок и уехать из города.

- Вы, очевидно, не верите в "огромные возможности" журнала, на который я работаю, - сказал Питер.

- Не там, где имеет место нарушение закона. В случае с миссис Смит мы можем завести на вас очень серьезное дело, - сказал Грэдуэлл. - Я думаю, местный суд сделал бы определенные оговорки по поводу освобождения вас под залог после того, как вам предъявят обвинение. По-моему, вам бы лучше найти себе какие-то новые интересы, мистер Стайлс, - в стороне от Уинфилда. А теперь, если вы не возражаете, я распоряжусь, чтобы дежурный по участку снял показания с вас и миссис Минафи по поводу вашего... вашего приключения во время купания.

Окружной прокурор был доволен собой.

У дежурного полицейского ушло невероятно много времени, чтобы зафиксировать их показания на стенотипе, отпечатать в трех экземплярах и поставить подписи на всех копиях.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.