Дэвид Моррелл - Кровавая клятва Страница 33
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Дэвид Моррелл
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-12-18 22:52:05
Дэвид Моррелл - Кровавая клятва краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Моррелл - Кровавая клятва» бесплатно полную версию:Дэвид Моррелл - Кровавая клятва читать онлайн бесплатно
- Я же тебе еще вчера говорил, что когда пишешь книгу, занимаешься специальными исследованиями. Если в моей книге стреляют, я должен все узнать об оружии. Поэтому пошел, скажем, на стрельбище и стал даже брать уроки стрельбы. Во втором своем романе я вывел героя, которого преследовали в горах. Этот человек все прекрасно знал о выживании. Он мог карабкаться по скалам, использовать веревки, ну, в общем, что я должен все тебе сначала говорить. Так что пришлось мне, так как я сам, естественно, ничего об этом не знал, учиться. Конечно, я не смогу из тебя за день сделать классного специалиста. Да и дня у нас нет. Но от беды уберечь - сумею.
Хьюстон свернул карту. Компас кинул в карман.
- Давай-ка двигаться, пока еще светло. Будем учить тебя пользоваться альпинистским снаряжением.
Часть пятая
41
Вспоминать о спуске не хотелось. Как и о том, что произошло между Симоной и ним, и об умоляющих глазах, которыми она смотрела на него, когда он скользнул с обрыва.
И о провале...
Все оказалось тщетным.
"Добро пожаловать, мистер Хьюстон".
Его ждали.
Как он кинулся вниз.
Без веревки, без снаряжения - так, словно Икар, силящийся перебороть земное притяжение.
Юкон, Аляска, господи, как все далеко...
Хьюстон медленно посмотрел наверх. Черные брюки, пиджак, галстук. Человеку где-то под шестьдесят. Полногубый, с темными полыхающими глазами, резкими щеками, зачесанными назад со скульптурного черепа темными волосами. Кожа настолько загорелая, что кажется бронзовой. Пит от страха заморгал.
- Глупостями занимаетесь, мистер Хьюстон, - произнес мужчина.
- Да? А вы на моем месте что бы сделали? - Яростны? слова, вылетающие изо рта Хьюстона, казались приглушенными, словно он говорил через навощенную бумагу.
Пауза.
Пожатие плеч, означающее поздравления, удивленные глаза.
- Знаете, то же самое.
Хьюстон узнал этот голос. Перед прыжком, да... он слышал его на башне.
- И все равно дурацкий поступок. Ушиблись? - продолжил человек.
Хьюстон ничего не ответил.
- Вы опоздали. Мы вас ожидали раньше, - объяснил мужчина.
- Ожидали?
- Ну, разумеется. Но, пожалуйста, встаньте с колен. Помогите же ему подняться.
Два охранника рывком поставили Пита на ноги. Его зашатало.
- Поддержите. - Мужчина впрямую изучал Пита. - Да. Вы, конечно, не задумывались над тем, что ни за что не отыскали бы это место без моей помощи.
- Я старался.
- Ой, ради Бога... Конечно, вы показали незаурядные способности, но вам изредка помогали. Например, ваши звонки в Париж, Нью-Йорк и Лондон. Я, было, начал сомневаться, что они будут успешными для вас. Я считал, что вы сообразите, насколько я упростил вам поиски. Все те крошечные приметы и ключи, разбрасываемые мной на вашем пути...
- Так меня сюда привели? Те три человека, что отвечали мне, знали, по какому поводу я звоню?
- Не совсем. Но их проинструктировали. И хотя они не знали причины, зато понимали, что это крайне необходимо.
- Но зачем?
- Потому что вы очень хорошо спрятались. И слишком быстро убежали. Я было решил, что сам вас никогда не отыщу, и поэтому изменил правила игры. Мне показалось, что будет проще, если вы меня найдете. И, насколько можно об этом судить, оказался прав.
Хьюстон зарычал от злобы и кинулся на человека, чтобы стереть с его физиономии самодовольную ухмылку.
Охранники заломили ему руки за спину.
Казалось, мужчина ожидал этого порыва.
- Но мне казалось, что вы приведете с собой гостью. Потому что приглашение рассчитывалось на двоих. Но Симоны что-то не видно.
Хьюстона затрясло. Он почувствовал, как сквозь столпившихся пробирается Монсар.
- Симона? - спросил взволнованный старик. - Она с вами?
- Я не совсем дурак.
- Но где-то совсем рядом, правда? - спросил мужчина в вечернем костюме.
- Может быть, но Симоны вам все равно не отыскать. Она знает, где я, и, если я не вернусь, то она пойдет в полицию.
Мужчина хохотнул.
- Да неужто?
Хьюстон проревел:
- Что вы за черт?.. Неужто мой отец?
Хохоток стал несколько громче.
- О, Господи, мистер Хьюстон, ну, разумеется, нет. Хотя, надеюсь, вы обо мне слышали. Я - Пьер де Сен-Лоран.
42
Глаза мужчины сверкнули. Хьюстон задрожал. После всех напряженных поисков его усилия наконец-то завершились полным успехом. Но ни триумфа, ни удовлетворения Пит не почувствовал. Ему стало тошно.
Внезапно ему в голову пришла одна мысль. Он развернулся, смотря Монсару в лицо.
- Вы говорите по-английски?
- Куэст, се, куэст?
- Да только что. Вы спросили, со мной ли Симона. По-английски.
Но старик лишь поднял брови, в замешательстве пожимая плечами.
- Жэ нэ компре па.
- Лжете!
Старик удивленно нахмурился. И беспомощно посмотрел на Сен-Лорана.
Но Сен-Лоран, казалось, был удивлен еще больше.
- Ну, Жак, он ведь тебя раскусил, прекрати притворяться.
Монсар застыл. Затем медленно покачал головой.
- Да, верно.
- Симона?
- Не знает. В деревне я по-английски не разговариваю. Много лет назад, война к тому времени уже закончилась, - обстоятельства заставили выучить этот язык.
- Зачем же было скрывать?
- Чтобы не привлекать внимание. Оставаться обыкновенным французишкой из небольшого городка. К тому же пока Симона переводила вам мои слова, у меня выдавались минутки на обдумывание следующих шагов. Затруднения с языком помогали мне сбивать вас с толку.
- Значит, я с самого начала брел впотьмах?
Старик кивнул.
Хьюстон смотрел ему в лицо. И понял еще один трюк, еще одну ложь.
- Синяки. - Монсар потянулся к распухшему лицу. - Грим.
В свете прожекторов это было очевидно.
- Театрально, зато впечатляет, - сказал Сен-Лоран. Им хотелось представить Монсара в глазах Хьюстона и, особенно Симоны, истерзанной жертвой. Но Монсара не били, никто его не трогал.
- То есть, другими словами, вам ничто не угрожает? - спросил Хьюстон у Монсара. Старик покачал головой.
- Он сильно упал в наших глазах, - сказал Сен-Лоран. - Но ему ничто не угрожает. Было полным идиотизмом с его стороны звонить нам и требовать безопасности для своей дочери. Затем я стал обдумывать создавшееся положение и внезапно понял, что Монсар, сам того не понимая, оказал нам услугу. Мы ведь не знали, где вы скрываетесь. Но зато были наслышаны о вашей настойчивости. Я знал, что вы все равно будете продолжать охоту. Поэтому эти звонки должны были доставить вас в наши руки.
- Но вам было бы намного проще меня убить. Зачем захватывать в плен?
- Потому что вы мне нужны. Вы и Симона. Поэтому я хочу, чтобы вы рассказали нам, где она находится.
- Мы вам нужны? Да как только мы окажемся в ваших руках оба - нам неминуемо настанет конец.
- Ну и подозрительность. - Сен-Лоран прищелкнул языком. - Видимо, переутомление. Хотите отдохнуть, поесть?..
- Чего?
Сен-Лоран прошел мимо. Охранники толкнули Хьюстона следом.
Его вели по огромному коридору с выгнутым аркой потолком.
Подойдя к массивной двери, Сен-Лоран положил ладонь на ручку и повернулся к Хьюстону, пригласительно кивнув головой.
Один охранник втолкнул Пита в образовавшуюся щель, второй закрыл дверь и встал рядом с оружием наготове.
Хьюстон в восхищении смотрел на зал, на все это страшноватое великолепие. Если бы не электричество, он мог бы поклясться, что нырнул в прошлое. Рыцарские доспехи в одном углу. Над камином геральдический герб. На стене скрещенные мечи.
Песнь о Роланде.
Тристан, Ланселот, Элеонора Аквитанская, Генрих Второй, Ричард Львиное сердце.
Сэр Галахад.
Сэйнт.
Чудо средневековой Франции.
Пит едва мог дышать.
Но тут взгляд его наткнулся на обезоруживающе улыбавшегося Сен-Лорана.
- Кофе? Чего-нибудь покрепче? Бренди?
Хьюстон приглядывался к трем мужчинам, стоявшим возле полированного стола в одном из углов комнаты. Двоим из них было лет по шестьдесят, один был одет в голубой пиджак и свитер, второй - в коричневый костюм. Рядом с ним стоял человек лет тридцати в распахнутой у ворота рубашке и с медальоном на шее. Глаза у него были злые, а губы презрительно поджаты. Он казался невероятно, болезненно красивым.
- Я совершенно позабыл о приличиях, - посетовал Сен-Лоран, обращаясь к Хьюстону. - Позвольте представиться. Я - Франсуа Леблан. Эти трое джентльменов - Жюль Фонтэн из Лондона...
Человек в свитере и голубом пиджаке приветственно поднял бокал с бренди.
- Пол Дассен из Нью-Йорка...
Коричневый костюм кратко кивнул.
- И его сын Чарльз.
Рубашка и медальон. Никакой реакции. Холоден и кичлив.
- Но, как вам известно, у нас есть и другие фамилии.
- Отец. - Его голос был настолько тягуч, что застревал в глотке. Мышцы шеи от напряжения вздулись так, что начали напоминать куски распухшей кожи. Который из вас? - Он перевел взгляд с Сен-Лорана на мужчин. - Кто?
Жюль Фонтэн? Человек смотрел на Хьюстона из-за бокала с бренди.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.