Убийство в Литл-Медоу - Таисия Кольт Страница 33

Тут можно читать бесплатно Убийство в Литл-Медоу - Таисия Кольт. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Убийство в Литл-Медоу - Таисия Кольт

Убийство в Литл-Медоу - Таисия Кольт краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Убийство в Литл-Медоу - Таисия Кольт» бесплатно полную версию:

Маленькую деревню в Озерном крае Англии потрясает убийство молодой девушки Энни Ховард. Ее находят задушенной, тело почти сутки пролежало в воде одного из знаменитых озер. Тетя девушки убита горем. Полиция объявляет в розыск жениха убитой, так как свидетели утверждают, что видели, как молодые люди ссорились накануне трагедии. Злые языки обвиняют парня в убийстве на почве ревности, и инспектор полиции вынужден выяснять, кто был любовником Энни. А между тем мотив для убийства был почти у всех жителей Литл-Медоу. Ведь от любви до ненависти – не шаг, а всего лишь один взгляд, мрачный и зловещий…

Убийство в Литл-Медоу - Таисия Кольт читать онлайн бесплатно

Убийство в Литл-Медоу - Таисия Кольт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Таисия Кольт

покидала дом. Все ясно и понятно. Перекрыв дороги и отправив описание беглецов на ближайшие станции, полицейские быстро ловят парочку – жену и молодого любовника, которые под небольшим давлением признаются в совершенном убийстве. Или другая история: скончалась старая дама, как будто от случайной передозировки лекарством. И тут же в доме околачивается ее племянник, который ревет белугой и якобы не может поверить в смерть горячо любимой тетушки. Но при более тщательной проверке выясняется, что «убитого горем» родственника уволили с работы, он увлекся карточными играми и погряз в долгах как в шелках, а у тетушки целое состояние, и он единственный наследник. Пара допросов с пристрастием – и злоумышленник сознается в содеянном.

Этот же случай с Энни Ховард не сулил инспектору никаких шансов на удачное раскрытие. Все было шиворот-навыворот: ссора с женихом, тайный любовник (если был!), кольцо на пальце, взявшееся непонятно откуда. Да, первое, что приходило в голову, – это то, что преступник – Поль Залески. Но доказательств – никаких, вот если бы его допросить, то можно было бы уже от чего-то отталкиваться. Но парня искали полицейские по всей округе и до сих пор не нашли. Джефри Лоуренс с его странным поведением и якобы невинным телефонным звонком тоже вызывал большое подозрение, но без конкретных фактов давить на него было нельзя. Все эти случайности и совпадения так запутали Дина Маккензи, что он никак не мог сосредоточиться на главном – выделить основную линию расследования и хоть немного сдвинуться с мертвой точки.

По этой причине сегодня инспектор решил начать работу пораньше. Приехав в участок, Маккензи принялся перечитывать свои записи по этому делу. Неожиданно зазвонил телефон, и детектив быстро снял трубку.

– Алло, инспектор Дин Маккензи. Это вы, миссис Бланш? Рад вас слышать. Откуда вы звоните? Из Риджес-Холла?! Значит, вы все-таки влезли в это! Что? Вы уверены, что вас никто не слышит? Алло!.. Нет, вы пропадаете. Свидетель?.. Кого вы нашли? Марика? Я не знаю, кто это. Миссис Бланш, вас совсем не слышно.

Потом в трубке послышались гудки: видимо, его собеседница тоже отчаялась что-либо разобрать и повесила трубку.

Детектив выругался и с размаху задвинул ящик письменного стола. Эта домохозяйка из Лондона начинала действовать ему на нервы! Ведь он предупредил ее об опасности, но она не послушала совета профессионала и сама ринулась на поиски преступника. Было крайне неосмотрительно со стороны миссис Бланш звонить из поместья и пытаться сообщить важные сведения, поскольку ее запросто могли подслушать.

Чтобы как-то отвлечься от внезапно нахлынувшего чувства беспокойства, инспектор решил зайти к Лауре Скотт, что он уже давно собирался сделать.

Проходя мимо мясной лавки, детектив обратил внимание на то, что она закрыта. Вспомнив, что семья Скоттов жила на Брик-стрит, инспектор Маккензи продвинулся немного вперед и повернул налево, после чего быстро отыскал нужный дом. Он уже хотел было постучать в дверь, но тут услышал голоса, доносившиеся изнутри. По всей видимости, одним из говорящих был мистер Скотт. Второй голос был тихий и, скорее всего, принадлежал Лауре.

– Даже имени его не произноси в моем доме, тебе ясно? Сколько можно возиться с этим слюнтяем! Он тебе не пара!

– Отец, вы не понимаете, он же…

– Знать ничего не хочу! Есть у тебя гордость или нет? Как только хорошенькая мордашка появилась в деревне, он сразу переключился на нее и забыл про тебя. Да я бы на твоем месте вообще выкинул его из головы, а ты еще помогаешь этому негодяю!

Лаура что-то возразила отцу, но инспектор не разобрал слов.

– А-а-а, теперь, конечно, его зазнобу укокошили, и он вспомнил про свою былую подругу? Не выйдет! Никогда я не допущу, чтобы вы встречались! А если это он ее убил? Ты думала об этом? Девица, видно, была не промах, крутила еще с кем-то на стороне, а твой-то тихий-тихий, а кто знает, на что он способен! Мог ведь и отправить невестушку на тот свет! Он чуть не угробил себе жизнь, ты хочешь погубить еще и свою?!

Лаура ничего не ответила, и Маккензи догадался, что она плачет.

– Меня не проведешь! – гремел голос мистера Скотта. – Если ты в курсе, где Залески, ты обязана сообщить в полицию этому тупоголовому инспектору. Ему следовало бы догадаться, что ты укрываешь сбежавшего пастуха. Но, видимо, только я вижу тебя насквозь. Предупреждаю, Лаура: не расскажешь правду – я сам возьмусь за это дело. Ты знаешь меня: если я решусь избавиться от твоего хилого дружка, меня ничто не остановит.

Тут вдруг Маккензи понял, что уже несколько минут стоит под дверью и не заходит, что со стороны, наверное, казалось подозрительным. Спохватившись, он громко постучал и как раз вовремя, так как услышал, что кто-то спускается по лестнице. Через пару секунд дверь распахнулась, и детектив увидел мистера Скотта. Весь его вид показывал, что гостей здесь не ждут. Однако хозяин, видимо, узнал инспектора, потому что тут же смягчился и сдержанно спросил, чем может помочь полиции.

– Добрый день! – поприветствовал его служитель закона. – Вы, должно быть, Бенджамин Скотт? Меня зовут детектив инспектор Дин Маккензи, я веду расследование обстоятельств смерти Энни Ховард. Ее жених Поль Залески, предположительно находившийся с ней в вечер убийства, пропал, и его местонахождение до сих пор неизвестно. Ваша дочь хорошо знает Залески, и я бы хотел поговорить с ней, если позволите.

– Да чего уж там, заходите, – буркнул мистер Скотт и жестом пригласил инспектора войти в дом, а потом громко позвал: – Лаура! Иди сюда, ты нужна детективу э-э-э… Маккензи.

Девушка спустилась довольно быстро. Ее глаза немного припухли и покраснели, и инспектор понял, что Лаура и в самом деле плакала. Увидев полицейского, она напряглась и обеспокоенно посмотрела на отца, но тот, судя по всему, был отходчив, потому что уже не сердился и небрежно бросил:

– Лаура, мне нужно зайти к этой трещотке миссис Браун – она просила отремонтировать поливочный насос – а ты поговори с детективом и расскажи все, что знаешь.

Многозначительно посмотрев на дочь, мистер Скотт попрощался с инспектором и вышел на улицу.

Лаура Скотт и Дин Маккензи остались вдвоем. Он не торопился задавать свои вопросы. Детектив сидел в кресле и изучал картины на стене. Ему хотелось, чтобы дочь мясника первой начала разговор: интуитивно он чувствовал, что девушка что-то недоговаривает и это мучает ее. Когда напряжение дойдет до высшей точки, она, возможно, не выдержит молчания и сама все расскажет без давления с его стороны.

Лаура испуганно глянула на полицейского и начала перебирать

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.