Эдгар Уоллес - Союз радостных рук Страница 34
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Эдгар Уоллес
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 37
- Добавлено: 2018-12-17 08:24:15
Эдгар Уоллес - Союз радостных рук краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдгар Уоллес - Союз радостных рук» бесплатно полную версию:Эдгар Уоллес - Союз радостных рук читать онлайн бесплатно
— Это ваша ванная комната, — сказал Фэн Су, обращаясь к Джоан. Он нажал дверную ручку, и дверь распахнулась.
— Слушай, Ама, — и он заговорил с китаянкой на хунаньском диалекте. — Ты останешься при этой девушке. Не спускай с нее глаз. Если она вздумает кричать, то позаботься о том, чтобы она замолчала, а если ты этого не сделаешь… — И он угрожающе взмахнул тростью. Китаянка испуганно отпрянула к двери.
Пароход отчалил от своей стоянки. Сирены завыли в ночи. Джоан прислушалась к шумам и уловила потрескивание телеграфа и ритмичное постукивание машин. Все это казалось ужасным сном — нельзя было поверить, что это происходит наяву. И все же то была действительность. Она находилась на борту парохода, который плыл по направлению к морю.
Куда приведет ее это путешествие?
В памяти всплыли слова майора. Она знала, что он сдержал слово: раз китайцам пришлось взламывать дверь, значит, он не принимал участия в этой затее Фэн Су. «Но где же Спедуэлл?» — спрашивала она себя и не находила ответа.
Вдруг ее осенило: тот человек с завязанной головой… То был он. Но она отбросила эту мысль. Разве этот человек с непроницаемым лицом стал бы молить о пощаде?
— Вы будете спать, мисси, — пролепетала толстая Ама. все еще не пришедшая в себя после угроз Фэн Су. Она говорила на ломаном английском языке. — Я постелю мисси постель…
Она отворила дверь и прошла в соседнюю комнату. Джоан показалось, что она слышит шарканье ног. Она не обратила на этот шорох особого внимания, но вдруг услышала: — «Ты можешь выключить свет?» — И чуть не упала в обморок. Это был голос Клиффорда Лайна.
Прошло несколько мгновений, прежде чем она отыскала выключатель — он находился возле двери. Ее пальцы дрожали, и она не сразу смогла его повернуть. Как только свет погас, она почувствовала, что кто-то подбежал к ней. Сильные руки обхватили ее, и она, обессилев, разрыдалась и опустила голову ему на грудь. Воцарилось долгое молчание — слышались лишь всхлипывания молодой девушки. Затем кто-то робко произнес:
— Я ваш единственный родственник… —Это был Джоэ Брай. — Я считаю совершенно естественным, если молодая парочка…
— Заткни глотку! — приказал ему Клиффорд. За окном послышались шаги.
— Почему ты потушила свет? — раздался голос Фэн Су.
— Мисси раздевается, — ответил Клиффорд, поразительно подражая хунаньскому акценту толстой китаянки.
Он услышал, как Фэн Су недовольно проворчал:
— А почему она не раздевается у себя в спальне?
Но, по-видимому, ответ его успокоил, и он отошел от окна.
Через окно Клиффорд увидел, что пароход выплыл на середину фарватера. Странно, что Фэн Су так плохо спрятал девушку. В Гревзенде проводила досмотр береговая полиция, затем должен появиться лоцман, который выведет судно в открытое море. Еще час, и настанет рассвет. Тогда вероятность, что Джоан будет обнаружена, еще больше возрастет. С палубы доносились гортанные голоса работавших на погрузке кули. Затем что-то заслонило свет, проникавший в окно, и стало совершенно темно. Клиффорд заметил, что перед окном кули нагромоздили тюки.
Их положение становилось опасным.
— Нам следовало задержать Фэн Су, когда он подошел к двери, — сказал инспектор Уиллингс, но Клиффорд покачал головой.
— Это проще сказать, чем сделать. Впрочем, мне кажется, что он не рискнет войти в каюту, пока судно не выйдет в открытое море, — сказал он серьезно. — Нам предстоит еще много пережить. Попробуйте отворить дверь!
Уиллингс со всей силой нажал на дверь, но она не поддавалась.
— Я думаю, что без особого труда можно высадить люк, — сказал он.
Несмотря на всю серьезность положения, Клиффорд не удержался от улыбки.
— Даже вы не выберетесь через такое маленькое отверстие. — заметил он инспектору
— Но мы могли бы привлечь внимание портовой полиции.
— Два невооруженных чиновника принесут нам мало пользы. Прежде чем мы позовем на помощь, нас убьют. К тому же сомнительно, что Фэн Су пустит их на пароход. Но рано или поздно им придется отпереть дверь, и в то мгновение, когда Фэн Су переступит порог каюты, преимущество будет на нашей стороне.
Наступал день, но лучи восходящего солнца не проникали в каюту: люк был загорожен грудой тюков. Тюки эти прекрывали доступ воздуха, и дышать становилось все труднее и труднее. Очевидно, Фэн Су упустил это обстоятельство из виду. Пленники были вынуждены перейти в соседнюю каюту, где воздух был чище.
Время шло. Они сидели в каюте, прислушиваясь к малейшему шороху. Машины застопорили, и «Умвели» стала. Простояла она больше часа. Затем они услышали, как снова задышали машины, и мужество их улетучилось. Пароход снова поплыл — они были в открытом морс.
По-видимому, тюки были навалены только перед окном и дверью наружной каюты, для того чтобы скрыть их от посторонних глаз. Предположения Клиффорда оправдались. К. к только они очутились в открытом море, снова забрезжил свет и усилился приток свежего воздуха.
Вскоре должны были принести завтрак, и они напряженно ожидали той минуты, когда дверь отворится. Старая Ама прекратила свои причитания. Примирившись со своей судьбой, она забилась в угол каюты. Зубы ее выбивали дробь.
Если бы Клиффорд мог предвидеть ее намерения, то он уделил бы ей больше внимания! Завтрак должен был принести повар, ее сын. и потому, услышав чьи-то шаги и опасаясь за жизнь сына, она испустила дикий вопль.
Прежде чем ее успели удержать, она выскочила на середину каюты и разразилась криком. Старый Джоэ Брай бросился к ней, обхватил за талию и зажал ей рот. Но было поздно. Кто-то заглянул в окно. Это был Фэн Су. Клиффорд понял, что он узнал его. Не теряя времени, он дважды выстрелил в окно. Стекло разлетелось вдребезги.
— Увы! — проворчал инспектор.
На палубе раздался пронзительный свист, и к каюте подбежала толпа вооруженных кули. Некоторые из них на ходу затягивали свои пояса с оружием. Клиффорд вовремя отпрыгнул от окна. Раздался выстрел — и второе окно разлетелось вдребезги. Осколок стекла оцарапал
Клиффорду щеку. Затем и третье окно разлетелось вдребезги, и в него просунули три ружейных дула. Пленники бросились на пол. Прогремели три выстрела. Не теряя времени, Клиффорд схватил одно из ружей и резким рывком вырвал его из рук китайца. Свободной рукой он обхватил Джоан и привлек к себе. — Оставайся здесь, — сказал он. — Здесь ты в безопасности.
В следующее мгновение дверь распахнулась, и старая Ама с жалобным воем выбежала из каюты. Затем в дверях показался какой-то темный предмет. Клиффорд прицелился, но успел разглядеть, что непонятный предмет был всего-навсего метлой, обвернутой тряпкой.
— Не стреляй, Клифф. — предостерег его Джоэ. державший в каждой руке по револьверу, но до сих пор еще не истративший ни одного патрона. — Они хотят заставить нас расстрелять все патроны. У нас в запасе только по одной обойме.
Клиффорд покачал головой. С палубы слышались нервные повелительные выкрики Фэн Су. Затем раздался чей-то спокойный низкий голос. Клиффорд предположил, что это голос капитана. Осторожно заглянув в окно, он увидел, что капитан был негром.
Неожиданно исчезли ружейные дула, и они услышали, как по палубе поволокли что-то тяжелое. Потом кто-то затворил дверь и забил ее.
— Ступайте в заднюю каюту, — крикнул Уиллингс. Клиффорд подтолкнул Джоан к двери, и пленники перебрались в соседнюю каюту как раз в то мгновение, когда в одном из разбитых люков показался наконечник брандспойта.
Еще мгновение — и каюту хлынул стремительный поток воды. Клиффорд оглядел помещение. Возможности для стока не было. В люке появился второй брандспойт, и приток воды усилился. Пол был затоплен, и вода переливалась через порог в соседнюю каюту. Число брандспойтов снова увеличилось.
Клиффорд мысленно что-то высчитывал. И удовлетворенно улыбнулся. Прежде чем вода достигнет высоты окон, случится нечто, на что Фэн Су не рассчитывал. Уроки математики пошли Клиффорду впрок, и для него не составило особого труда рассчитать, что эта огромная масса воды нарушит равновесие судна.
Все выше и выше поднималась вода. Лишь незначительная ее часть стекала в вентиляционные отверстия и в дверныс щели. Клиффорд знал — пройдет еще несколько минут, и настанет момент, когда Фэн Су должен будет подумать о спасении своей собственной жизни.
— Лайн, — крикнул Фэн Су, — сдайте оружие, и я пощажу вас и высажу на берег.
Клиффорд Лайн ничего не ответил. Он желал лишь одного — увидеть лицо этого негодяя. Неожиданно «Ум-вели» сильно накренилась и легла на правый бок. Вода вспенилась и заклокотала. Джоэ Брай стоял по горло в воде.
Затем пароход стал медленно выпрямляться. Шестьдесят тонн воды, находящихся на такой высоте, не могли не сказаться на его равновесии. Фэн Су метался в слепой и бессильной ярости.
С палубы донеслись возбужденные голоса, и брандспойты исчезли. Затрещала дверь под мощными ударами. Еще мгновение — и она разлетелась в щепки. Вода хлынула из каюты па палубу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.