Лесли Чартерис - Убийство на голубой яхте Страница 34

Тут можно читать бесплатно Лесли Чартерис - Убийство на голубой яхте. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лесли Чартерис - Убийство на голубой яхте

Лесли Чартерис - Убийство на голубой яхте краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лесли Чартерис - Убийство на голубой яхте» бесплатно полную версию:
В сборник вошли детективы: «Дело о беспечном котенке» Э. С. Гарднера, «Убийство на голубой яхте» Л. Флетчер, «Идеальное преступление», «Синяя борода» Л. Чартерис.

Лесли Чартерис - Убийство на голубой яхте читать онлайн бесплатно

Лесли Чартерис - Убийство на голубой яхте - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лесли Чартерис

Она надела пальто, поправила шляпку скорее по привычке, чем из желания быть привлекательной, отворила дверь и одарила лейтенанта Трегга одной из своих самых очаровательных улыбок.

— Все в порядке, лейтенант. Очень мило с вашей стороны, что вы предлагаете мне свои услуги, но я полагаю, что вами руководит не только человеколюбие, но и определенно что-то еще. Я угадала, не так ли?

— Да, конечно, — согласился Трегг с улыбкой.

— Так что же, сочетание приятного с полезным?

— Вот именно. А у вас тут весьма мило. Южная сторона и все такое. Не правда ли, — сказал лейтенант, берясь за ручку двери. — Вы здесь одна?

— Конечно.

Трегг шагнул вперед, так что его плечи закрыли проход в дверях.

— В таком случае, мисс Стрит, мы можем прекрасно побеседовать прямо здесь.

— Но, уважаемый лейтенант, к сожалению, у меня на это совершенно нет времени. Мне надо во что бы то ни стало к девяти часам быть обязательно в конторе.

— Но это дело куда важнее, чем контора.

— Прекрасно, мы поговорим по дороге в машине.

— Вести машину и одновременно разговаривать на серьезные темы очень трудно, — сказал Трегг и бесцеремонно прошел к дивану.

Делла Стрит преувеличенно тяжело вздохнула, пожала плечами, не отходя от порога. Она прекрасно понимала, что наметанный глаз полицейского не упускает ни одной детали ее жилища и ее поведения.

— Извините, лейтенант, но я обязана быть вовремя на работе. У меня нет даже минутки ни на ваши допросы, ни на споры о том, станете ли вы меня допрашивать… Я же не могу оставить вас здесь…

Но, казалось, Трегг как будто и не слышит ее.

— Это и правда очень симпатичное местечко, — снова проговорил он. — Ну что ж, если вы так настаиваете, мы поедем, хотя я предпочел бы поговорить у вас. Так было бы удобнее во всех отношениях, и нам бы здесь никто не помешал.

— Прошу вас, лейтенант, идемте!

— Иду… Боже мой, я и вправду чувствую себя так, как будто пробыл на ногах всю ночь. Вы не опасаетесь пускаться в путь с таким ненадежным водителем? — продолжал он балагурить, не трогаясь с места и пронзительно глядя на Деллу Стрит.

— Едемте же, лейтенант, у меня действительно нет времени на эти пустые разговоры! — твердым голосом сказала она.

— А это что за дверь? — спросил Трегг, показывая на кухню. — Куда она ведет?

— Самая обычная дверь, — ответила сердито Делла. — Можно подумать, что вы впервые видите дверь, лейтенант. Она, как и большинство дверей в домах, висит на петлях и свободно вращается туда и сюда.

— Неужели? — спросил, как бы удивленный таким объяснением Трегг, не сводя глаз со злополучной двери.

Делла Стрит вошла в комнату и уже несколько сердитым тоном сказала:

— Послушайте, я не знаю, чего вы ищете. Но я не разрешу вам являться ко мне в дом и повсюду совать свой нос только потому, что вам пришла в голову такая мысль. Если вы желаете произвести обыск в моей квартире, предъявите соответствующий ордер. Если же вам надо мне что-то сказать, сделайте это по дороге в контору. Нет, — я ухожу! И вы тоже!

Трегг посмотрел в ее сердитые глаза и спросил с улыбкой:

— Я, собственно, так и понял, что вы ничего не имеете против, чтобы я осмотрел, хотя бы бегло, ваши апартаменты.

— Совсем наоборот! Я категорически возражаю против этого, если у вас на то нет соответствующего ордера и который вы обязаны мне предъявить, прежде чем начать распоряжаться у меня в доме и не давать мне возможности вовремя успеть на работу.

— Почему вы возражаете и так нервничаете? Вы что, кого-нибудь прячете?

— Даю вам честное слово, что кроме меня в этом помещении нет никакого другого человеческого существа. Это может вас удовлетворить, лейтенант?

Он снова посмотрел внимательно ей в глаза и произнес: «Да».

Она дожидалась, когда он первым пройдет к двери, и шла следом за ним почти вплотную, мечтая о той минуте, когда она захлопнет дверь своей квартиры и услышит характерный щелчок французского замка.

Она уже находилась на пороге, когда до нее долетел душераздирающий вопль ужаса, причем ей показалось, что он необычайно быстро меняет свой тембр и место.

— Бог мой! — испуганно крикнула Делла сразу же вспомнив, что она по привычке позабыла, как всегда, закрыть окно на кухне.

Можно было совершенно не сомневаться в происхождении этого душераздирающего визга: это явно был призыв на помощь.

В Делле Стрит мгновенно проснулось материнское чувство. Не просто серый комочек, а ее маленький Янтарик явно попал в беду. Разве могла она, даже во имя собственного спасения бросить его на произвол судьбы.

Лейтенант Трегг вместе с Деллой Стрит вбежал обратно в квартиру и, распахнув двери, влетел на кухню.

С первого взгляда стало ясно, что произошло. К форточке была привязана веревочка, которую Делла Стрит при сильном ветре наматывала на гвоздик, чтобы форточка не хлопала. Янтарик, видимо, играя, ухватился за ее конец, форточка повернулась, и перепуганный зверек повис над улицей, отчаянным мяуканьем призывая людей на помощь.

— Ах, ты, моя бедняжечка! — приговаривала Делла, стараясь изо всех сил поймать веревку. — Да, что же вы стоите, как чурбан! — закричала она, сердито сверкая глазами, — помогите же мне!

Трегг весело улыбнулся, высунулся как можно дальше из окна, схватил веревку и потянул ее назад. Делла мгновенно схватила котенка и высвободила его лапки от веревки.

Она прижала к себе дрожащее тельце, называя его всеми ласковыми именами и словами, которые только приходили ей на ум.

Трегг вдруг громко и весело расхохотался.

— Не могу никак понять, что тут смешного, лейтенант? — возмутилась Делла. — Он же маленький и мог погибнуть!

— А разве не смешно, что этот маленький котенок совершил своеобразный полет в воздухе, нечто до сих пор неизвестное в кошачьем мире…

— Очень остроумно, — с возмущением сказала Делла. — Впрочем, чего еще можно ждать от мужчины, да к тому же еще и…

— А я и не знал, что у вас есть любимый котенок, — сказал Трегг, пропуская мимо ушей то, что она не успела договорить. — И давно он у вас?

— Не очень.

— Что вы под этим «не очень» имеете в виду?

— Сами видите, это еще очень маленький котенок. Но я к нему уже достаточно привязалась, чтобы прийти в ужас от мысли, что с ним могло случиться такое несчастье, разве вы не знаете, как бывает, если животное проживет у тебя несколько недель или даже несколько минут…

— Кот живет у вас уже несколько недель?

— Нет.

— Значит, несколько дней, не так ли?

— Не уверена, что это в какой-то мере может касаться вас.

— Конечно, если бы не некоторые обстоятельства, я бы сказал, что вы совершенно правы и разговор на этом был бы окончен, мисс Стрит.

— Что же это за обстоятельства? — не подумав спросила Делла и тут же пожалела, что сама своей необдуманностью и неосторожностью, дала Треггу карты в руки.

— Я думаю, не тот ли это котенок, что принадлежит Матильде Тор, то есть ее племяннице, и который совсем недавно был отравлен.

— Даже если и так, что же тут особенного? — спросила, несколько волнуясь, Делла.

— Если все так, то сразу возникает вопрос: каким образом этот котенок попал к вам в дом? Впрочем, все это может мы обсудим по дороге в контору, как вы и хотели.

— Но я уже все равно опоздала на работу.

Трегг слегка улыбнулся.

— Боюсь, мисс Стрит, что мы с вами говорим о совершенно разных конторах. Я говорю о конторе окружного прокурора, куда мне приказано вас доставить. И прошу вас, возьмите с собой котенка. Мне кажется, он слишком мал и беззаботен, чтобы оставлять его одного, не боясь повторения какого-нибудь нового происшествия с пагубными для него последствиями. И кроме того, он может представлять собой весьма важное вещественное доказательство в деле, которое мы вынуждены в настоящее время расследовать.

Глава 19

Перри Мейсон изо всей силы старался побороть сонливость. Где-то в глубине своего сознания он понимал, что уже наступил день и пора приниматься за дело. Он даже приподнялся, взглянул на часы, не вставая с постели, поправил подушки и снова упал на них, наслаждаясь ощущением комфорта и покоя. Почти в то же мгновение он погрузился в приятное забытье, перестав ощущать время.

Однако требовательный и очень даже настойчивый звук звонка у входной двери не позволил ему заснуть.

Сначала Мейсон решил не обращать внимания ни на какие звонки. Имеет же он, в конце концов, право хоть когда-нибудь немного отдохнуть?

Он решительно перевернулся на другой бок и натянул одеяло на ухо… К черту все звонки… Это наверняка явился агент какого-нибудь торгового дома для рекламирования товаров своей фирмы. И когда ему надоест стоять возле закрытых дверей…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.