Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли Страница 35

Тут можно читать бесплатно Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли

Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли» бесплатно полную версию:

Безработный фотограф берется сделать фотографии, которые могут присечь попытку шантажа, но тут же попадает в водоворот событий, связанных со всеми гангстерами Нью-Йорка, и понимает, и он понимает, что выбраться живым из этой передряги ему будет крайне сложно… 

 

 

Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли читать онлайн бесплатно

Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чейз Джеймс Хедли

Она тщательно обыскала его одежду.

– Но здесь ничего нет!

– Ну Шульц! Ну мерзавец! – У Дюффи не осталось даже сил, чтобы рассердиться.

– В правом сапоге, под стелькой… Там три тысячи. Возьми их себе. А Сэм пусть возьмет мой «Бьюик». Это славная машина. Она возле черного хода.

– Не думай об этом.

– Ты была права, дорогая, – прошептал он. – В конечном счете деньги ничего не значат.

– Тебе надо отдохнуть, – голос ее дрожал. – Поспи. Я буду рядом, так что позови, если что-то будет нужно.

– Спасибо, – сказал он полусонно. – Не звони Сэму. Я скоро поправлюсь. Мне уже лучше, но я так устал…

Когда Алиса накрывала его тонким одеялом, он взял ее за руку.

– Я вел себя как последний дурак, – прошептал он тихо.

Алиса сжала губы, чтобы не разрыдаться. Она наклонилась над ним и попыталась улыбнуться.

– Ты… ты в порядке!.. Забудь обо всем. Вот увидишь, все будет хорошо…

Оставив его лежащим в постели, Алиса вышла. Душный влажный воздух проникал сквозь раскрытое окно. Рана после перевязки болела меньше, и Дюффи смог уснуть.

Неизвестно, как долго он проспал. Может быть, прошло лишь несколько минут, а может, несколько часов, но когда он вдруг проснулся, то ощутил щемящее чувство тревоги. Кто-то посторонний находился рядом и смотрел на него. Дюффи повернул голову, обшарив взглядом спальню и глянул в окно.

Джо и Малыш, держась за ступеньки пожарной лестницы, пристально наблюдали за ним. Едва Дюффи открыл глаза, как Джо распахнул окно и забрался в спальню.

– Увидев твою колымагу в переулке, мы не могли не зайти справиться о твоем здоровье.

Малыш сел на подоконник.

– Вряд ли это приятная встреча для тебя, – добавил он.

Дюффи повернул голову в сторону двери.

– Надеюсь, вы не причините ей вреда?

Джо оскалил зубы в усмешке.

– Нет, если она не войдет сюда, – сказал он вполголоса. – Но если появится здесь, сам понимаешь…

Дюффи откинулся на подушку.

– Запри дверь! – попросил он.

Но Малыш отрицательно махнул рукой.

– Не надо, Джо. Он будет более сговорчивым, если дверь будет не заперта. Побоится шуметь.

Джо подошел к постели Дюффи и сорвал одеяло. Увидев перевязанный бок, он недобро усмехнулся.

– Да ты ранен!

В молчании Дюффи ждал дальнейшего развития событий. Он понимал одно – надо молчать во что бы то ни стало, чтобы Алиса ничего не услышала. Он боялся за нее, а не за себя.

Джо схватился за бинты и сорвал повязку. Кровь хлынула из всех ран. Малыш злорадно захихикал.

– Получай, дружище! Ты должен был уплатить за Клива, а теперь еще подвел и Моргана.

Дюффи неподвижно лежал на спине, сжав губы. Лицо его было очень бледным.

– Давай, подлец… только быстро, – прошептал он.

– Да, Джо, чего ты тянешь! – рявкнул Малыш.

– Я хочу узнать, для чего он это сделал?

– Это уже не имеет значения.

Джо скривил губы в злобной гримасе.

– Не для этой ли куколки, что находится за стеной?

Дюффи молча смотрел в потолок. Ему было страшно, но не за себя, а за Алису.

Джо сомкнул пальцы на горле Дюффи и надавил. Малыш сполз с подоконника и подошел поближе. Его рот приоткрылся. Стоя рядом с кроватью, он наблюдал за действиями Джо.

– Глотни воздуха! – Джо несколько ослабил хватку.

Внезапно Малыш насторожился.

– Послушай!

Джо замер на секунду. Мышцы Дюффи утратили контроль, и ноги дергались на постели. Из кухни донесся звук шагов, звон посуды.

– Это она ему готовит ужин, – прошептал Малыш.

– Эй, скотина, кушать хочешь? – В последнем усилии он сжал горло Дюффи. Лицо его приняло звериное выражение. Наконец он разогнулся и разжал пальцы. Малыш отвернулся и подошел к окну. Он уже собрался перелезть через подоконник, но в следующее мгновение отскочил назад.

– Джо… – прошептал он.

Темные силуэты зашевелились за окном, и в следующую секунду в спальню прыгнули трое полицейских, держа револьверы наготове и не дав находящимся там Джо и Малышу даже опомниться.

Джо замер, его рот полуоткрылся, в глазах застыл ужас.

– Не стреляйте! – крикнул он, поднимая руки.

Сержант прошел вперед. Глаза его расширились от удивления.

– Здесь что, семейный праздник?

Малыш угодливо засмеялся. Он стоял у стены с поднятыми руками.

– Вам нечего нам инкриминировать, – произнес он дрожащими губами.

Сержант наклонился над кроватью, в то время как другие полицейские защелкнули наручники на кистях гангстеров.

– Ну, ведь это ваша работа!

Он подошел к Малышу и внезапно ударил его по лицу рукояткой револьвера. Малыш упал на колени, его руки, скованные наручниками, прикрыли лицо, но он не издал ни звука.

Джо согнул колени.

– О'кей, босс, – прошептал он. – Мы не делали ничего такого…

– Заглохни, – прервал его сержант. – Будешь оправдываться, но только не передо мной. Я уже давно охочусь за вами, а теперь взял с поличным! На этот раз не отвертитесь! – Он повернулся к полицейским: – Выводите этих мерзавцев!

В этот момент открылась дверь и появилась Алиса. Сержант загородил ей дорогу и вытолкнул на кухню. С расширенными от удивления глазами она смотрела на полицейского.

– Вы не можете забрать его… – шептала она. – Он очень болен… Пожалуйста…

– Этот человек на постели – Дюффи? – спросил сержант.

Алиса утвердительно кивнула.

– Он ранен… ему очень плохо… пожалуйста, оставьте его там. Я сварила ему бульон. Он голоден… Оставьте его…

Лепет Алисы заставил сержанта отвести взгляд. Его обычно невозмутимое лицо выражало смущение.

– Можете не беспокоиться о бульоне. – Не зная, что делать с револьвером, он повертел его в руках и сунул в кобуру. Затем добавил: – Ему это больше не нужно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.