Дик Фрэнсис - Рама для картины Страница 36
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Дик Фрэнсис
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 37
- Добавлено: 2018-12-18 10:59:11
Дик Фрэнсис - Рама для картины краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дик Фрэнсис - Рама для картины» бесплатно полную версию:Главный герой остросюжетного детектива — молодой художник. Узнав об убийстве жены своего кузена, он отправляется в Австралию, куда ведут все нити преступления. Здесь его ждет множество испытаний, опасные приключения. Они-то и становятся как бы — в переносном смысле — рамой для портрета убитой женщины.Это добрая, человечная книга. Известный автор написал ее живо, с юмором.На русском языке публикуется впервые.Для широкого круга читателей.
Дик Фрэнсис - Рама для картины читать онлайн бесплатно
— Утро кажется таким далеким, будто прошло несколько световых лет, — сказала Сара.
— Мм…
— Какие ответы и какие вопросы?
— Вопросы были такие: рассказал ли Дональд о вине в подвале Хадсону? Говорил ли о том же Вексфорду? Не Хадсон ли посоветовал Дональду и Регине сходить на Маннингса в Художественный центр? Ответы такие: «Да, конечно», «Нет, зачем бы я стал это делать!», «Да».
Они помолчали, подумали.
— Ну и что? — спросила Сара.
— А вот что — мельбурнская полиция сочла: этого совершенно недостаточно. Они бы поверили в виновность Хадсона, если бы убедились — связь между ним и галереей действительно существует.
Потому поддразнили его картинами и барахлом, которое мы утащили… А он за всем этим и явился.
— А как? Как поддразнили?
— Устроили очень просто: Вексфорд услышал обрывки ложного рапорта о странных вещах, оставленных в камерах хранения некоторых гостиниц, в том числе — о картинах в «Хилтоне». Когда мы прилетели, они дали ему возможность воспользоваться телефоном.
Считал, что никто не слышит. Позвонил Хадсону, знал, где его найти, — и рассказал. Тот сам написал письмо от моего имени в «Хилтон», примчался, чтобы уничтожить улики.
— Совсем рехнулся, да?
— Идиот он, конечно. Но ведь считал, что я мертв… Никак не думал, что его кто-то может подозревать. Ему бы сообразить — звонок Вексфорда к нему могла подслушать полиция… Но Вексфорд был уверен, что звонит из обычной телефонной будки.
— Подло, — сказала Сара.
— Чтобы поймать подлеца, будешь подлым.
— Никогда бы не поверила, что Хадсон может так озвереть. Он был такой… страшный. — Сара вздрогнула. — Невозможно представить, под внешним дружелюбием скрывается чудовищная ярость…
…Наутро мы прощались в аэропорту.
— Как странно говорить «до свидания», — сказала Сара.
— Буду приезжать, — сказал я.
Они покивали.
— Ты пошел бы на это еще раз? — спросил Джик.
— Думаю, да.
Наклонился и поцеловал Сару, жену моего старого друга.
— Эй, — сказал он. — Найди себе свою такую.
17
Мейзи увидела меня первой. Налетела, как большая красная птица с распростертыми крыльями. Это было в понедельник, на Уолвергемптонских скачках.
— Здравствуйте, голубчик, так рада, что вы вернулись. Как добрались? Оттуда так долго добираться, правда? Да еще эти самолеты вечно опаздывают, да? — Она погладила меня по руке, внимательно вглядываясь в мое лицо, сказала — А вы не очень хорошо выглядите. Не обижайтесь только, и вы что-то совсем не загорели, хотя, правда, вас ведь не было, по-моему, всего две недели. Ничего удивительного… Ой, какие кошмарные раны на руке! Вы сейчас шли так осторожно…
Замолчала, наблюдая, как жокеи, один за другим, проезжали мимо нас.
Рассказал ей об организации Хадсона, о галерее в Мельбурне, о списке покупателей, которых предполагалось ограбить.
— Я была в этом списке?
— Да, были.
— И вы отдали его полиции?
— Да не волнуйтесь так, Мейзи. Ваше имя уже было вычеркнуто. Я только замазал его получше.
Улыбнулась мне.
— Да, глупым вас никак не назовешь, а?
Не был в этом уверен.
— Боюсь, вы потеряли свои девять тысяч компенсации.
— Ну да ладно, голубчик, — радостно улыбнулась она, — так мне и надо, правда. Нечего было обманывать таможню, хотя, честно говоря, если бы опять была такая ситуация… От этих налогов можно с ума сойти. Так рада, голубчик, что никто не придет, не постучит ко мне. Я ведь живу у сестры — пока мой дом не готов…
— Какой — ваш?
— Решила не перестраивать тот, что в Уорсинге. Без вещей, которые мы с Арчи вместе покупали, он будет уже не тот. Вот и продаю участок земли на побережье за приличную сумму. Нашла славное местечко — там, за дорогой к Саундаунскому ипподрому.
— А не собираетесь жить в Австралии?
— Ох, нет, голубчик, все-таки очень далеко. От Арчи далеко.
Ужасно любил ее, Мейзи.
— Истратил все ваши деньги…
— Неважно, голубчик. Можете написать для меня две картины. Мой портрет и мой новый дом.
Ушел после третьего забега, сел в поезд, доехал до Шрусбери, а оттуда — автобусом до конторы инспектора Фроста.
Он был на месте, по уши в бумагах. Слегка улыбнувшись, сказал:
— Ну и муравейник же разворошили!
— Как Дональд?
Фрост не поднял глаз. Губы у него дрогнули.
— Мы сообщили мистеру Стюарту, что ограбление его дома и убийство миссис Стюарт, как теперь убедились, произошли без его ведома и участия. В результате действий неких не связанных с ним организаций.
Холодные слова утешения.
— Понял то, что услышал?
— Был у него сегодня утром. Производит впечатление человека, который все прекрасно понимает.
— А как с Региной?
— С телом миссис Стюарт…
— Дональд хочет ее похоронить, — сказал я.
Фрост посмотрел с почти человеческим участием.
— Трудность в том, — сказал он, — что при расследовании убийства тело жертвы должно сохраняться на тот случай, если по требованию защиты понадобится провести еще одно вскрытие. В данных обстоятельствах мы не имели возможности предъявить кому бы то ни было обвинение в убийстве. Не говоря уже о том, чтобы предоставить возможность организовать защиту. — Кашлянул. — Сможем выдать тело миссис Стюарт только после того, как требования будут удовлетворены.
Я посмотрел на свои пальцы, сплел их.
— Поеду с ним повидаюсь.
Фрост вышел со мной на улицу. Зимний вечер только начинался, фонари горели ярко.
— Неофициально, — сказал он, медленно шагая по тротуару, — могу сообщить, что мельбурнская полиция обнаружила в галерее список имен, принадлежащих, как выяснилось, известным взломщикам. Фамилии, как и в списке зарубежных покупателей, распределены по странам. В Англии — четверо. Не должен вам этого говорить… Вполне вероятно, что убийцей миссис Стюарт окажется один из них.
— Правда?
— Да. Но не ссылайтесь на меня.
Вдруг забеспокоился.
— Не буду. Выходит, ограбления — дела местных взломщиков?
— Похоже, да.
Гриин, подумал я. Гриин мог их нанять. А потом проверять в сгоревших домах, как выполнена работа.
Остановился. Рядом с нами был цветочный магазин, в котором работала Регина. Фрост посмотрел на большие бронзовые хризантемы в ярко освещенной витрине, потом вопросительно взглянул мне в лицо. Сунул руку в карман, достал шесть револьверных гильз и дал их Фросту.
— Это гильзы от оружия, из которого человек по имени Гриин стрелял в меня. Выронил, когда перезаряжал револьвер. Говорил вам по телефону…
Он кивнул.
— Возможно, убедят в том, что Гриин способен на убийство.
— Да… Ну и что?
— Только предположение…
— Так скажите.
— Гриин был в Англии примерно в то время, когда умерла Регина.
Удивленно посмотрел на меня.
— Она могла знать его в лицо. Была в галерее. Может, именно поэтому и убили. Просто связать, засунув кляп в рот, было недостаточно. Если бы осталась в живых, наверняка опознала бы…
— Ну… это все догадки.
— Точно знаю, что Гриин был в Англии через две недели после Регининой смерти. Точно знаю, что был по уши завязан в аферах с продажами картин. Знаю, что убил бы любого, кто сумел бы доказать его виновность. А остальное… что ж… в вашей власти.
— Боже мой, — сказал Фрост. — Боже мой.
Я пошел вперед, к автобусной остановке. Он двинулся за мной. В глазах у него была какая-то муть.
— Хочется знать, что именно натолкнуло вас на след этой организации?
— Ценная информация от осведомителя.
— Какого осведомителя?
— Мошенника в красном пальто с блестящими волосами и с сумкой из крокодиловой кожи. Нельзя выдавать информаторов.
Он вздохнул. Покачал головой, остановился и достал из кармана пиджака обрывок ленты телекса.
— Знакомы с австралийским полицейским по имени Портер?
— Конечно.
— Вот что он прислал вам. — Протянул ленту. Я прочел четко отпечатанный текст: «Скажите этому томми, художнику, спасибо».
— Вы отправите ответ?
— Давайте.
— «Какие сложности!»
Стоял в темноте рядом с домом Дональда и смотрел в окно.
Он сидел в освещенной гостиной перед портретом Регины. Рамы по-прежнему не было. Вздохнул и позвонил.
Дональд долго шел к двери. Открыл.
— Чарльз! — Он вяло удивился. — Думал, ты в Австралии.
— Вчера вернулся.
— Входи.
Мы прошли на кухню.
Уселись за стол друг против друга. У него вид изможденного пятидесятилетнего человека.
— Как твои дела? — спросил я.
— Дела?
— Торговля, вино.
— Не хожу в офис.
— У тебя никогда не было проблем с наличными деньгами. Скоро будут.
— Ну и ладно.
— Ты зациклился. Как иголка в проигрывателе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.