Джек Хиггинс - Операция Экзосет Страница 36
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джек Хиггинс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-12-19 00:24:16
Джек Хиггинс - Операция Экзосет краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джек Хиггинс - Операция Экзосет» бесплатно полную версию:Джек Хиггинс - Операция Экзосет читать онлайн бесплатно
Радист выскочил из рубки и перевесился через перила, держа в одной руке автомат. Вильерс выстрелил в него из "вальтера". Рефлексы, выработанные годами тренировок, взяли верх, и все страхи исчезли. Радист вскрикнул и пропал из виду. Вильерс стал подниматься дальше.
Доннер выхватил пистолет и подбежал к окну. Он выглянул, но выстрелы, звучавшие совсем рядом, уже стихли.
Монтера негромко рассмеялся.
- Кажется, на этот раз вы немного опоздали, друг мой.
Доннер не удостоил его ответом. Он приоткрыл дверь и осмотрел улицу. Двое охранников у склада с горючим неподвижно лежали на земле, а один из людей Леклерка отпирал ворота. На другом конце улицы опять раздались выстрелы, и он увидел двоих людей, которые что есть духу мчались к гавани.
Он спокойно закрыл дверь, поднял Монтеру со стула и втолкнул его в кухню. Открыв заднюю дверь, он процедил сквозь зубы:
- Давай, шевелись! - и вытолкнул аргентинца из дома.
* * *
Вильерс осторожно поднял голову над краем балкона. Мертвый радист распластался у стены, рядом с ним валялся автомат. Дверь радиорубки распахнулась от ветра, и Тони заглянул внутрь. Там тоже не было никого.
Он вошел в рубку и огляделся. Позади он услышал шорох и резко обернулся, вскинув автомат. В дверях появился Ставру. В руке он держал пистолет. Их взгляды встретились. На лице Ставру отразились все его чувства - ярость, овладевавшая им на какое-то мгновение, уступила место холодному расчету профессионала. Поняв, что его шансы против автомата ничтожно малы, Ставру принял решение. Он медленно и осторожно положил пистолет на пол и оттолкнул его ногой. Заметив, что Вильерс готов нажать на спусковой крючок автомата, он сказал с усмешкой:
- О нет, майор Вильерс, вы этого не сделаете. Это будет совсем не по-английски, верно?
- Ты хочешь сказать, что я джентльмен?
- Что-то вроде этого.
Тони опустил автомат и подошел ближе. Большой рыбацкий нож с костяной рукояткой, который Ставру носил в рукаве уже много лет, соскользнул ему в ладонь. Он большим пальцем нащупал кнопку, раздался щелчок, и лезвие открылось. Рука Ставру взметнулась вверх, к горлу Вильерса.
Тони, который предвидел что-то в этом роде, даже хотел этого, бросил автомат и блокировал удар натренированным движением. Схватив Ставру за кисть, он вывернул ее так, что тот уронил нож и вскрикнул. Вильерс продолжал выворачивать руку с почти садистской жестокостью. Затрещали сухожилия, лопнули мышцы. Ставру ревел от боли, как бык. Не ослабляя своей железной хватки, Вильерс вывел его на балкон и швырнул на перила. Ставру полетел вниз головой с высоты сорок футов. Его последний отчаянный вопль разнесся над островом, и тело тяжело ударилось о бетон.
* * *
В этот самый момент Доннер и Монтера выскочили из задней двери офиса майора Эспинэ. Доннер услышал крик и увидел, как Ставру рухнул на землю у подножья башни. Он поднял голову и увидел на балконе Вильерса, а за его спиной - сержанта Альбри. Сержант поднял автомат, но Доннер подтащил к себе Монтеру и закрылся им, как щитом.
Вильерс удержал руку сержанта.
- Оставь его мне.
Он повернулся и побежал вниз по винтовой лестнице.
Доннер и Монтера спустились в овраг позади городка и вскоре появились на другой его стороне. Они побежали через плато к берегу. Доннер подталкивал аргентинца впереди себя.
- Говорю вам, что бежать уже некуда, - сказал Монтера.
- Есть куда! Вам придется вывезти нас отсюда, полковник!
Они достигли края гряды утесов. "Чифтен" стоял внизу, ясно в видимый, несмотря на туман. Он казался каким-то чужеродным в этой дикой местности.
У самолета не было никого, но море уже съело больше половины той полосы, на которую он приземлился. Места для разбега оставалось явно недостаточно.
- Вы попались, Доннер. Сами видите - взлететь невозможно.
- Пошел! - злобно выкрикнул Доннер и столкнул аргентинца в расщелину.
Они скатились вниз вместе и оказались на песчаной полосе. Монтера упал на спину, на связанные руки. Доннер рывком поставил его на ноги. Сверху посыпался каскад мелких камней. Доннер наугад выстрелил туда, схватил Монтеру за воротник и потащил к самолету.
Через несколько секунд они были возле "Чифтена". Доннер сунул ствол пистолета под подбородок Монтере, вытащил нож и разрезал шарф, которым были связаны его руки. Потом отступил на шаг назад.
- Давай, лезь в кабину, живо!
Лицо Монтеры оставалось спокойным, но глаза смотрели насмешливо. Доннер обернулся и увидел Тони, который очень быстро приближался к ним. Он остановился шагах в тридцати, В руке у него был "вальтер".
- Ладно, Доннер, хватит! Отпусти его! - скомандовал Вильерс.
Доннер искоса взглянул на аргентинца и вздохнул.
- Как я и говорил, от ошибок никто не застрахован!
- Не пытайтесь ничего сделать, - посоветовал Монтера. - Против него у вас нет никаких шансов.
- Может, ты и прав, - ответил Доннер, - но я уже устал бегать, старина.
Он вдруг резко обернулся, вскинув пистолет. Вильерс выстрелил три раза подряд, опередив его. Первая пуля попала Доннеру в плечо, развернув его на месте, остальные две угодили в спину, перебив позвоночник. Доннер упал на песок лицом вниз, и на него набежала волна поднимающегося прилива.
- Прекрасная организация, - пробормотал Монтера, глядя на поверженного противника.
- Что? - не понял Вильерс.
- Да так, ничего особенного. Как Габриель?
- С ней все в порядке. Ждет в Мезон-Блане. Нам повезло - Ванда Джонс нас освободила, остальное мы сделали сами.
- Кто управлял самолетом?
- Французский капитан, Леклерк.
Они услышали отдаленный рокот моторов. Монтера указал на три вертолета, которые показались вдали, выстроившись один за другим.
- Кто это?
- Если не ошибаюсь, французы, как всегда, поздновато. Наверное, парашютисты. Как ты считаешь, мы еще сможем улететь отсюда?
Монтера огляделся.
- Не хватит места для разбега. Сам видишь, площадку уже водой залило. А почему ты спросил?
- Думаю, что было бы неплохо смотаться. Когда парашютисты появятся здесь, начнется разборка, а мне ни к чему в ней участвовать. Я французам ничего не должен. Они продавали вам "Экзосеты", которые потопили "Шеффилд", "Ковентри" и "Атлантик Конвейор".
- Но они продавали их и вам, друг мой.
- Верно. Тем более не хочу с ними встречаться. Ладно, мы летим или нет? В конце концов, два раза не умирать.
- Хорошо, - согласился Монтера. - Попробуем.
Он забрался в самолет и сел в пилотское кресло.
Вильерс устроился рядом с ним. Заработали моторы, заглушив все остальные звуки.
- Получится, как ты думаешь? - крикнул Вильерс.
Монтера не ответил. На его лице застыла странная улыбка. Он вырулил против ветра и дал полный газ. "Чифтен" задрожал и рванулся вперед. Монтера направил его по диагонали, чтобы максимально использовать еще не залитое водой пространство. В туче брызг самолет оторвался от земли, слегка наклонив одно крыло. Монтера потянул на себя колонку управления, и они стали быстро набирать высоту.
Прошло часа два с тех пор, как Вильерс улетел на остров Рок. Габриель, измученная ожиданием, не могла больше оставаться в доме. Они с Вандой отправились на аэродром. Дождь все еще шел, поэтому они укрылись в старом ангаре.
- Что ты будешь делать, когда все кончится? - спросила Габриель.
- Не знаю, - пожала плечами Ванда. - Когда Феликс меня подобрал, я была просто уличной девкой. Все как во сне. Из грязи - в роскошь, вот так. Наверное, пришло время проснуться. Хотя он, конечно, скотина. Я его очень боялась.
- Почему же ты не ушла от него раньше?
- Потому что еще больше я боялась снова оказаться на улице.
- А сейчас?
- Не знаю. Кажется, сейчас начинается самое интересное.
- Я вот что думаю, - сказала Габриель. - У меня есть друзья, которые работают в журналах. По-моему, у тебя очень фотогеничная внешность. Я уверена, что мы что-то придумаем.
- Ванда Джонс на развороте журнала "Вог"? - усмехнулась Ванда. Знаешь, неплохая идея.
Издалека донесся шум моторов. Вскоре с запада появился "Чифтен", идущий на малой высоте. Он развернулся по ветру и зашел на посадку.
- А вдруг это не они? - спросила Ванда. - Что, если им не удалось ничего сделать? Ведь это может оказаться и Феликс.
Габриель удивленно обернулась к ней.
- Неужели ты думаешь, что такой человек, как Доннер, может справиться с Тони Вильерсом? - Она рассмеялась. - Господи, Ванда, тебе предстоит еще многое узнать!
Она побежала к самолету, который катился по посадочной полосе.
"Чифтен" остановился, по Монтера не стал глушить двигатели. Он молча сидел, глядя прямо перед собой в лобовое стекло. Вильерс тоже не торопился выходить.
- Слушай, ты не мог бы побыстрее? - спросил Рауль. - Я хочу убраться отсюда.
- А ты разве не останешься?
- Не вижу причин оставаться.
- Как не видишь? Причина стоит прямо возле нашего правого крыла.
Монтера отодвинул боковое стекло и выглянул. Габриель смеялась счастливым смехом и махала ему рукой. Он обернулся и посмотрел на Вильерса.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.