Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами Страница 37

Тут можно читать бесплатно Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами

Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами» бесплатно полную версию:

Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами читать онлайн бесплатно

Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дж Коннингтон

Эвис снова замолчала, словно испугавшись утратить контроль над эмоциями. Сэр Клинтон тоже молчал, погруженный в раздумья.

– Полагаю, вам известно, мисс Дипкар,- наконец произнес он,- что Силвердейл арестован?

Девушка изменилась в лице. Гнев ее мгновенно улетучился, вытесненный страхом.

– Доктор Силвердейл арестован?- с дрожью в голосе переспросила она.- О чем вы говорите?

– Он был задержан вчера в связи с происшествием в летнем домике Хассендина.

На лице Эвис отразилось изумление:

– Происшествие в летнем домике? Но он не имеет к нему отношения! Это попросту невозможно.

От ее негодования не осталось и следа. Теперь она имела вид человека, внезапно настигнутого нежданной опасностью. Сэр Клинтон, явно довольный впечатлением, которое произвели его слова, не давая Эвис времени подумать, вновь заговорил:

– Мы обнаружили несколько улик, указывающих на его причастность к трагедии. Когда же мы попытались узнать у него, где он провел тот злополучный вечер, доктор отказался что-либо нам сообщать.

Эвис несколько мгновений сидела молча, машинально стискивая и вновь разжимая ладони. По лицу ее было ясно, что она, сознавая, сколь многое зависит от ее конечного решения, напряженно взвешивает все "за" и "против".

Значит, он отказался говорить вам, где провел вечер?- дрожащим голосом произнесла девушка.- Но почему же?

Сэр Клинтон неопределенно взмахнул рукой.

– Едва ли я могу вам ответить. Возможно, у него нет алиби. Я сообщил вам лишь то, что нам известно.

Он испытующе взглянул на девушку, явно ожидая услышать в ответ нечто важное. И надежды его вполне оправдались.

– Я могу сказать вам, где доктор Силвердейл провел тот вечер,- наконец решилась Эвис.- Может быть, вы мне и не поверите, но это чистая правда. Тем вечером мы с доктором, вернувшись из института в город, вместе пообедали, а затем отправились ко мне домой. Нам нужно было о многом побеседовать. Ко мне мы приехали около половины девятого и начали разговаривать. Мы так увлеклись разговором, что не заметали, как прошло несколько часов. Доктор собрался уходить уже около часа или двух. Так что, как видите, он физически не мог побывать в летнем домике.

– Почему же доктор Силвердейл не мог сам рассказать нам все это в ответ на наши вопросы?- проговорил сэр Клинтон.

Его прямой выпад заставил девушку вспыхнуть, однако она, судя по всему, решила, отбросив смущение, раскрыть полицейским всю правду:

– Я уже сказала вам, что доктор Силвердейл провел со мною несколько часов с обеда и почти до утра. Моя горничная в тот день как раз отлучилась до полудня следующего дня. Вы прекрасно можете себе представить, какие пошли бы разговоры, узнай кто-нибудь о том, что доктор Силвердейл пробыл полночи в моем доме наедине со мной. Разумеется, меня саму это не слишком заботило, потому что мы лишь невинно беседовали. Но он, вероятно, испугался за мою репутацию. Доктор женат… по крайне мере, тогда был женат, и некоторые люди, несомненно, стали бы говорить обо мне весьма неприятные вещи. Поэтому, зная доктора, я делаю вывод, что он, скорее всего, решил не выдавать меня. Он ведь знал, что не имеет к убийствам никакого отношения, и, вероятно, надеялся, что настоящий убийца скоро будет найден. Знай я, что ему грозит арест, я бы заставила его все рассказать. Но меня не было в городе, и я даже помыслить не могла, что события примут такой оборот.

Эвис па секунду замолчала, и Флэмборо, улучив момент, вмешался в разговор:

– Значит, вашей горничной в тот вечер в доме не было? И никто не может подтвердить, что в момент убийства доктор Силвердейл был в вашем доме?

Эвис почувствовала, что неожиданно оказалась на краю новой пропасти.

– Нет, никто не может этого подтвердить,- с дрожью в голосе отозвалась она.- Мы были совершенно одни. Никто не видел, как мы входили или как выходили.

– Хм! Значит, подтверждения вашим показаниям не имеется?

– Какое вам нужно подтверждение? Доктор Силвердейл повторит мой рассказ. Этого ведь достаточно?

Прежде чем Флэмборо успел что-либо ответить, сэр Клинтон снова заговорил, возвращая беседу в прежнее русло:

– Я бы хотел сначала окончательно разобраться с другой проблемой, мисс Дипкар. Можете ли вы рассказать мне еще что-нибудь о,- как вы выражаетесь,"нашествии" на ваш дом? К примеру, вы упомянули, что я показал горничной свою карточку. Сохранилась ли у вас эта карточка?

– Нет. Горничная сказала, что вы всего лишь показали ей карточку, не давая в руки.

– Значит, владельцем карточки мог быть кто угодно?

– Нет!- возразила Эвис.- Горничная вас узнала. Она видела вашу фотографию в газете несколько месяцев назад.

– А! В самом деле? Могу ли я поговорить с этой горничной? На сей раз она не уехала из города?

– Вы можете поговорить с ней сию же минуту,- уверенно проговорила Эвис.- Она пришла сюда со мной и теперь находится где-то в этом здании.

Флэмборо, повинуясь взгляду сэра Клинтона, покинул кабинет и через минуту вернулся в сопровождении немолодой женщины. Войдя в комнату, та окинула сэра Клинтона пристальным взглядом.

– Итак, Марпл,- произнесла Эвис,- вы узнаете кого-либо из этих людей?

– Это сэр Клинтон Дриффилд, мисс,- без малейшего колебания ответила миссис Марпл.- Я прекрасно узнаю его.

Инспектор окончательно уверился в своих подозрениях: да, шеф и в самом деле провел этот обыск тайком, за его спиной. Но что тогда означает эта саркастическая усмешка, проскользнувшая по его лицу?

– Значит, вы меня узнаете?- задумчиво переспросил сэр Клинтон, словно не зная, какую избрать линию поведения.- Не возражаете, если я немного проверю вашу память? В таком случае, скажите, в каком костюме я явился в ваш дом?

Миссис Марпл на мгновение глубоко задумалась.

– Костюм был совершенно обычный, сэр, темный – почти такой, как теперь на вас.

– Цвета вы не помните?

– Это был темный костюм, вот и все, что я помню. Вы пришли вечером, сэр, а в электрическом свете цвета трудно различить.

– Вы не заметили, какой у меня был галстук или что-нибудь в этом же духе?

– Нет, сэр. Вы должны помнить, что я очень волновалась. Ваш неожиданный визит напугал меня. Мне прежде не приходилось иметь дела с полицией, сэр, а узнав, что вы пришли из-за мисс Эвис, я совсем расстроилась. Мне даже трудно было в это поверить! Так что я вся тряслась, разговаривая с вами.

Сэр Клинтон сочувственно кивнул.

– Мне очень жаль, что вам пришлось пережить такое потрясение. А теперь, миссис Марпл, посмотрите на меня как следует, при свете. Изменилось ли что-нибудь в моей внешности с того вечера?

Он подошел к окну и замер, терпеливо ожидая, пока миссис Марпл закончит неторопливо, внимательно его рассматривать.

– Сегодня у вас нет монокля, сэр.

– А! Вы видели на мне именно монокль или пенсне?

– Монокль, сэр. Помню, вы еще выронили его, когда начали читать письма мисс Эвис.

– А за исключением монокля, все по-прежнему?

– Вы вылечились от насморка, сэр. В тот вечер вы ужасно кашляли наверное, горло болело.

– Совершенно верно. У меня нет насморка. Что-нибудь еще?

Миссис Марпл снова устремила на него долгий пристальный взгляд.

– Нет, сэр. В остальном вы выглядите так же, как и в тот вечер.

– А вы, насколько мне известно, узнали меня по какой-то фотографии в газете?

– Да, сэр. Я однажды видела ваше фото в вечерней газете. Это был всего лишь небольшой портрет – лицо и плечи, но я сразу бы вас узнала, даже если бы вы не показали мне свою карточку.

Сэр Клинтон секунду помолчал.

– Вы помните, что было на той карточке?

Миссис Марпл на мгновение задумалась, вспоминая.

– Там было написано "Сэр Клинтон Дриффилд", потом еще какие-то буквы, а потом – "Начальник полицейского департамента". В левом углу стоял адрес: "Главное полицейское управление, Вестерхэвен".

Сэр Клинтон обменялся быстрым взглядом с инспектором. Теперь Флэмборо было ясно, что он ошибся в своих подозрениях: обыск в доме Эвис Дипкар устроил не шеф.

Сэр Клинтон достал визитницу и вручил одну из карточек миссис Марпл.

– Я показывал вам эту карточку, не так ли?

Горничная внимательно осмотрела визитку.

– О нет, сэр! Та выглядела совсем иначе.

Сэр Клинтон, кивнув, забрал карточку обратно.

– Полагаю, это все, миссис Марпл. Я узнал все, что хотел. Но, возможно, инспектор Флэмборо впоследствии захочет еще раз побеседовать с вами.

Эвис Дипкар, однако, вовсе не была удовлетворена результатами разговора.

– Вы, кажется, думаете, сэр Клинтон, что вам удалось меня успокоить. Вы ошибаетесь! Вы не имеете права врываться в мой дом, а потом делать вид, будто всего лишь выполняли свою работу и не совершили ничего плохого. И вы не можете без моего согласия забирать мои личные письма! Я требую, чтобы вы их вернули. Если вы этого не сделаете, я немедленно сообщу о происшедшем своему адвокату. И, позволю себе напомнить, вы до сих пор так и не извинились передо мной!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.