Джон Томпсон - Расследование убийства (Книга 1) (Твин Пикс) Страница 38
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джон Томпсон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 91
- Добавлено: 2018-12-17 16:02:18
Джон Томпсон - Расследование убийства (Книга 1) (Твин Пикс) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Томпсон - Расследование убийства (Книга 1) (Твин Пикс)» бесплатно полную версию:Джон Томпсон - Расследование убийства (Книга 1) (Твин Пикс) читать онлайн бесплатно
-Что тебя смутило?
-Мне казалось, мужчины менее сентиментальны.
-По ком ты судишь, Одри?
-Я знаю многих.
-А я сужу по себе.
-Так что, агент Купер, вы советуете мне быть осторожней?
-Конечно.
-Постараюсь.
-Думаю, стоит вернуться и к Лоре.
-Все, что я знала - рассказала.
-Не надо обманывать.
-Я еще никогда раньше не была так искренна, Специальный агент.
-Можешь говорить просто агент.
-Это слишком походит на кличку.
-Но я привык.
-Но я против кличек.
-Так вернемся к Лоре.
-...?
-Я не поверю, что в школе ничего интересного про Лору не рассказывали.
-Что вы имеете в виду под интересным?
-Всегда, если человек делает не то, что другие - это интересно остальным.
-А если этим занимаются все вокруг? - спросила Одри.
-Тут все зависит от того, скрывают они нет, - ответил Дэйл.
-В школе тяжело что-нибудь скрыть от подруг, просто-таки следят друг за другом.
-На это я и рассчитываю.
-Но у Лоры был талант.
-Не сомневаюсь.
-Она была сверхскрытной.
-Поясни, пожалуйста, Одри.
-По-моему, она вела двойную жизнь.
-Я читал ее дневник.
-Она была настолько скрытной, что, возможно, вела два дневника. Один, который читали вы, второй - только для себя.
-Да, возможно.
-Но одно я знаю точно.
-Что же?
-У нее была вторая жизнь, которую она тщательно скрывала от других.
-У тебя тоже есть вторая жизнь? - спросил специальный агент.
-Только собираюсь начать.
-Жаль.
-Почему?
-Так бы я смог по аналогии узнать, что же случилось с Лорой.
-Тогда я, возможно, не сидела бы сейчас рядом с вами, агент.
-Это была бы большая потеря.
-Вы серьезно?
-Абсолютно.
-Теперь уже врете вы.
-В мою профессию входит вводить в заблуждение других.
-Я могу многому у вас научиться.
Тут в помещение ресторана решительно вошел Гарри Трумен. Он сразу же нашел среди посетителей ресторана специального агента Купера. Следом за ним в зал вошла с пухлой папкой в руках секретарша шерифа Люси.
Она так спешила, что с разбегу уткнулась носом в широкую спину Гарри, так внезапно тот остановился. Люси выронила папку и вскрикнула:
-Ах!
Дэйл Купер сразу же повернулся на ее возглас:
-Извини, Одри, - сказал он, - но мне нужно побыть сейчас одному, тебе придется уйти.
-А жаль, - сказала девушка, - я только решила, что никуда не спешу и с удовольствием бы позавтракала.
-Извини, Одри, но ты же сама понимаешь, полицейские дела, я все-таки на службе.
-А жаль, - сказала Одри, - ладно, желаю вам удачи в полицейских делах, агент Купер. И спасибо за предупреждение, за то, что вы заботитесь обо мне.
-Так ты воспользуешься моим предостережением? - поинтересовался Дэйл.
-Это как получится, - пожала плечами Одри, - вы же сами сказали, я натура романтическая.
Немного вихляя бедрами, Одри прошла между столиками и вышла из зала. На прощанье она обернулась и помахала Куперу рукой. Но тот уже занят был другим.
К нему за столик подсаживались Гарри Трумен и его секретарша Люси.
Нерасторопливая девушка все время роняла из папки на пол разные документы, охала, ахала, подхватывала их, клала назад в папку, но оттуда снова летел на пол новый водопад документов. Наконец, Гарри это все надоело, он забрал папку в свои руки, оставив Люси лишь один чистый лист бумаги и остро отточенный карандаш.
Девушка, наконец-то, успокоилась и пристально посмотрела в глаза Дэйлу. Ее взгляд был очень заинтересованным, но каким-то пустым.
Но и тут поговорить им не дала пожилая официантка. Она наклонилась над Купером и почти что прошептала ему на ухо:
-Вам, мистер Купер, снова две чашки горячего и душистого кофе?
-Нет, теперь уже четыре. Две для меня и две для шерифа и его секретарши.
-Хорошо, как же я сразу не сообразила, - спохватилась официантка, - конечно, четыре чашечки кофе.
-И, слушайте дальше, - остановил официантку Дэйл, поскольку она уже было собиралась уходить, - я всегда завтракаю очень плотно. Потом никогда не остается времени основательно поесть. Все время какие-то дела, беготня. Так что слушайте: принесите бутылку красного местного кленового сиропа и обязательно блины .с ветчиной. Я просто умираю по вашему кленовому сиропу.
-О, наш кленовый сироп - большая гордость Твин Пикса, поспешила объяснить официантка, - у нас есть фермер, который специально делает этот кленовый сироп. На его участке растет много старых кленов. Он по весне добывает из них сок, сливает его в большие бочки и всю зиму выпаривает, сгущая, а потом он разливает его по бутылкам, затыкает пробками и заливает сургучом. Так делали здесь и двести и сто лет назад. Поэтому кленовый сироп такой вкусный.
-Конечно, - сказал Дэйл, это же не фабричного приготовления. Все, что делается у вас в Твин Пиксе, я имею в виду кулинарию, великолепно и прекрасно. Я, если бы мог, остался здесь жить.
-Ну что, Дэйл, - прервал его тираду Гарри, - наконец-то мы сможем ответить на вопрос - кто все же убил Лору Палмер?
-Конечно, - сказал Дэйл, отхлебывая первый, самый вкусный глоток кофе из большой белой чашки.
Глаза Гарри Трумена и особенно секретарши Люси засветились интересом. Неужели, в самом деле, Дэйл сейчас вот так сможет им сказать имя убийцы Лоры Палмер, вот так назвать его, сидя тут, в ресторане, за чашечкой кофе, а не бегая в розысках по всему Твин Пиксу, не рыская в его окрестностях, не размахивая пистолетом, как это обычно делал Гарри Трумен.
Дэйл все тянул паузу. Наконец, Гарри не выдержал и схватил его за руку:
-Да поставь ты этот чертов кофе! Скажи, что ты узнал, до чего догадался?
Люси уже поднесла карандаш к бумаге, готовая записать имя убийцы Лоры Палмер. Она уже представляла себе, с каким чувством сообщит всем своим многочисленным подругам об открытии специального агента ФБР Дэйла Купера.
Пока что она только успела рассказать им всем, какой он красивый и деликатный, не чета местным мужчинам: всегда скажет что-нибудь приятное и никогда никаких грубостей. Всегда при галстуке, всегда в элегантном костюме, никаких ковбойских шляп, сапог и теплых курток, которые пахнут сырой кожей.
-Так вот, Гарри, - начал рассказывать Дэйл очень значительным и серьезным тоном. - Ты помнишь мой вчерашний сон?
-Это какой, про Тибет? - изумился Гарри. - Какое отношение имеет Тибет к убийце Лоры Палмер?
Дэйл еще потянул паузу, отхлебнул уже второй за этот день глоток черного кофе.
-В моем сне был ты, Гарри, - Дэйл ткнул в грудь шерифа.
Тот удивленно посмотрел на Дэйла, настолько серьезно говорил тот о каком-то там сне.
-И ты, Люси, - страшным заговорщическим голосом сказал Дэйл.
Люси вся сжалась от страха и судорожно записала свое имя на листе бумаги.
Ей вдруг стало страшно: ведь она собиралась написать имя убийцы Лоры Палмер и судорожно принялась зарисовывать его остро отточенным карандашом, так чтобы ни буковки нельзя было прочитать.
-Так вот, Гарри и Люси, вы были в моем сне. И мой сон - это код, который нужно разгадать и тогда мы узнаем имя убийцы Лоры Палмер.
Все эти слова, не осознавая, что делает, Люси аккуратным почерком записывала на листе бумаги.
-Разгадаешь сон - узнаешь имя, - прошептала Люси и подняла глаза на Купера. - Галиматья какая-то, - тихо сказала она, но, испугавшись, тут же прикрыла рот рукой.
Дэйл смотрел ей в глаза:
-В моем сне, - продолжал он, - Сарра Палмер, мать Лоры, видит убийцу своей дочери.
Шериф с недоумением смотрел на специального агента. Ему внезапно показалось, что тот просто сошел с ума или перепился кофе до чертиков, а может, просто объелся пирогами с вишнями.
Вдруг Гарри вспомнилось, что в косточках вишни есть синильная кислота, которая разрушительно действует на клетки мозга. Он принялся прикидывать, вспоминать, варят ли в Твин Пиксе вишневое варенье с косточками или же без, потом он мысленно прикинул, сколько порций вишневого пирога съел за вчерашний день Дэйл Купер и ужаснулся: подсчитать он не мог. Гарри мысленно согласился сам с собой, что даже если варенье варят тут без косточек, все равно, этого количества хватило бы, чтобы мозг Дэйла Купера разрушился окончательно и бесповоротно.
-И вот, мне звонил безрукий человек по имени Майк.
-Как безрукий? - изумилась Люси, - как же он набрал номер?
-Он был одноруким, - уточнил Дэйл, - так вот, мне звонил однорукий человек по имени Майкл. И сказал, что они с Бобом...
-Майкл и Боб, - остановил Дэйла шериф, уже помимо воли втянутый в интригующий рассказ Дэйла, - Майкл и Боб, так это же парни, наши парни, которых мы вчера задержали - одноклассники Лоры...
-Нет, - абсолютно серьезно сказал Дэйл, - это были другие Майкл и Боб. Об этих сейчас можешь забыть.
Люси как сумасшедшая писала и зачеркивала имена.
"Майкл и Боб - зачеркнув, она подумала, - все равно же они остались Майклом и Бобом, пусть даже это другие парни".
-Эти парни, Майкл и Боб, живут над лавкой. Вот тут у одного из них - татуировка, - Дэйл положил себе руку на левое плечо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.