Эд Макбейн - Американский детектив Страница 4

Тут можно читать бесплатно Эд Макбейн - Американский детектив. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эд Макбейн - Американский детектив

Эд Макбейн - Американский детектив краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эд Макбейн - Американский детектив» бесплатно полную версию:

Эд Макбейн - Американский детектив читать онлайн бесплатно

Эд Макбейн - Американский детектив - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эд Макбейн

- Извините меня...

- Когда он погиб, ему было девятнадцать. Сначала я потеряла мужа, затем сына. Ну, а потом... Потом у меня осталась только Анни. Позже, правда, появился Теодор. Но Теодор нас покинул, а теперь я осталась совсем одна. С ребенком. С моей внучкой.

- Понимаю, - произнес Клинг.

- Женщине трудно, когда рядом нет мужчины, мистер Клинг. Женщине нельзя без мужчины.

- Конечно.

- Теодор хороший человек...

- Я хотел спросить ещё кое-что о вашей дочери, миссис Травайл, сказал Клинг.

- Слушаю вас.

- После развода она встречалась с мужчинами?

- Встречалась.

- С кем?

- Их было несколько.

- Вы бы не могли их назвать?

- Да, конечно. Одного из них звали Артур Кордис. Они встречались... так... примерно раз в две недели.

- Он заходил сюда?

- Да.

- Вы не знаете, где он живет?

- Где-то в Изоле. Точного адреса не знаю. Он работает в банке кассиром.

- Кто еще?

- Фрэнк Абельсон.

- Ас ним она часто встречалась?

- Когда как. Никто из них ничего особенного для неё не значил. Они были просто... Знакомые. Кажется, теперь это называется так.

- Где живет Абельсон?

- Тоже в Изоле.

- Кто еще?

- Молодой человек по имени Джейми.

- А фамилия?

- Не знаю. Я говорила с ним только по телефону. Почему-то он никогда здесь не появлялся.

- Но ваша дочь с ним виделась?

- Да, они где-то встречались. Не знаю, почему он сюда не заглядывал.

- Вы уверены, что он здесь не бывал?

- Уверена. Но он ей часто звонил. Она не раз упоминала о нем. Говорила, что он очень симпатичный.

- А что бы вы могли сказать о её подругах?

- У Анни их было много. Хотите, чтобы я назвала их всех? Проще было бы посмотреть её записную книжку.

- Она здесь?

- Да.

- Захвачу с собой, когда буду уходить.

- Хорошо.

- Значит, так, - сказал Клинг, просматривая свои записи. - В этом винном магазине она проработала около года, верно?

- Да. Сразу после развода она устроилась на работу, не на эту, на другую, но потом ушла оттуда и нанялась к мистеру Фелпсу.

- С мистером Фелпсом у неё были хорошие отношения?

- Да, мистер Фелпс проявлял такт.

- В каком смысле?

- Как хозяин он был очень тактичен.

- М-да, - отозвался Клинг, вспомнив, какую характеристику Мейер дал Фелпсу. - И все-таки, как он к ней относился?

- Она всегда тепло говорила о нем. А однажды, когда она болела гриппом, он прислал ей цветы.

- Правда?

- Да. Дюжину алых роз.

- Это несколько необычно, не так ли?

- Женщины любят цветы, - сказала миссис Травайл. - Анни была хорошим работником.

- А где она работала до винного магазина?

- В мебельном салоне "Герман Додсон".

- Вы случайно не знаете, что она там делала?

- Работала продавщицей.

- Почему она оттуда ушла?

- Не знаю. Мы никогда об этом не говорили. Думаю, что ей там мало платили.

- Как она оказалась в винном магазине?

- Не знаю, кажется, где-то прочитала объявление.

- Ясно.

- Как, по-вашему, мистер Клинг, кто мог это сделать?

- Пока не представляю себе. Мы ведь только-только начали расследование, миссис Травайл. Иногда на это уходит довольно много времени.

- Да, я понимаю.

- Не могли бы вы дать мне её записную книжку?

- Конечно. Анни держала её у себя в комнате, на письменном столе. Сейчас принесу.

Миссис Травайл ещё раз промокнула свои разрисованные щеки и вышла из комнаты. Клинг сидел и ждал. Когда отворилась входная дверь, он машинально повернулся к ней, а рука его потянулась к револьверу 38-го калибра детективы обычно носят оружие на ремне под мышкой. Увидев, кто вошел, он тут же опустил руку.

- Здрасьте, - сказала девочка с рыжими косичками.

- Здравствуй, Моника, - с улыбкой ответил Клинг. Девочка явно смутилась, она была славная: стройные прямые ножки, ровные зубки, одета в клетчатую юбочку и белую кофточку. Уставившись на Клинга с наивным любопытством, она спросила:

- Откуда вы знаете, как меня зовут?

- Это тайна, - сказал Клинг.

- А бабуля дома?

- Да, она пошла взять кое-что для меня из мамочкиной комнаты.

- Я не зову её мамочкой, - поправила его девочка. - Бабуле это не нравится. Я зову её мамой.

- А почему тогда ты не зовешь бабулю бабушкой?

- Зову, но только при ней. - Девочка хихикнула, прикрыла рот ладошкой и спросила: - А вас как зовут?

- Берт.

- Вы мамин знакомый?

- Нет, - сказал Клинг.

- А кто вы?

- Полицейский.

- Как в кино?

- Гораздо лучше, - скромно ответил Клинг.

- А оружие у вас есть?

- Еще бы.

- Можно посмотреть?

Клинг вытащил револьвер и проверил, поставлен ли он на предохранитель. Моника подошла к нему поближе.

- Настоящий?

- А то нет!

- А где вы его взяли?

- Нашел в коробке с конфетами.

- Неправда!

- Я пошутил. Сколько тебе лет, Моника?

- Пять. А скоро будет шесть. Клинг спрятал револьвер.

- Ты пришла из школы?

- Да. Я хожу в школу на полдня, а вообще-то я ещё в садике. Но на следующий год пойду в первый класс. Тогда я буду ходить уже на целый день, и у меня будут книжки. Я в первый раз познакомилась с полицейским.

- А я в первый раз познакомился с молодой особой, которая ходит в детский сад.

- Во мне нет ничего особенного.

- В каждом из нас, Моника, есть что-то особенное.

- А зачем вы пришли?

- Делаю обход. Проверка.

- В фильме тоже так говорили. А кого вы проверяете?

- Пятилетних малышек, которые ходят в детский сад.

- Зачем? - серьезно осведомилась Моника. - Кто-то плохо себя ведет?

Клинг расхохотался.

- Нет, милая, - сказал он. - Я просто пошутил.

- Тогда зачем вы пришли?

- Так надо, - сказал он.

Нет, это совершенно не входило в его обязанности. Не для того он пошел в детективы, чтобы сообщать пятилетним девочкам, что их мать застрелил неизвестный. Поступая в полицию, он принял присягу, он служил честно и вроде бы неплохо, но такое он делать не обязан. Может быть, Стив Карелла посадил бы малышку к себе на колени и мягко объяснил ей, что кто-то выстрелил четыре раза в её маму. Клинг знал, что ему это не под силу. Не исключено, что когда-нибудь в другой раз, через несколько лет. Но только не сейчас!

- А почему так надо? - продолжала допрос Моника. Клинг несказанно обрадовался, когда увидел, что в комнату входит миссис Травайл.

- Вот вам её записная... - Она увидела Монику и тревожно взглянула на Клинга. - Девочка ещё не...

- Нет, нет, - поспешил успокоить её Клинг.

- Чего "еще не"? - заинтересовалась Моника.

- Ничего, дорогая. Ты иознакомилась с детективом Клин-гом?

- Его зовут Берт.

- Значит, вы уже подружились?

- Да, он совершает обход. Проверка.

- Разумеется, - подтвердила миссис Травайл. - А что было в школе?

- Бредятина.

- Моника!

Клинг с трудом подавил улыбку.

- Почему бы тебе не пойти в свою комнату, Моника? - предложила миссис Травайл. - Нам с мистером Клингом необходимо кое-что обсудить.

- Ладно, - сказала Моника. И, повернувшись к Берту Клин-гу, спросила: - А где Фрэнк Смит?

- В квадрате триста шестьдесят пять, - ответил он, и Моника залилась смехом.

- Ты мне скажешь, когда вы закончите, бабушка? - вежливо поинтересовалась девочка.

- Конечно, моя хорошая.

- Тогда до свидания, мистер Клинг. Надеюсь, что вы его найдете.

- Я тоже надеюсь.

Моника вышла из комнаты. Миссис Травайл подождала, пока за ней закроется дверь, и тревожно спросила:

- Полагаю, она не имела в виду...

- Нет, нет. Это такая шутка. Она видела фильм про полицию.

- Как, по-вашему, какая-нибудь женщина могла убить мою дочь?

- Вполне возможно.

- Вот записная книжка. Здесь все её подруги. - Она передала блокнотик Клингу.

- Спасибо, миссис Травайл, - сказал он. - Я вам очень благодарен за содействие.

Когда Клинг был уже в дверях, миссис Травайл спросила:

- Вы собираетесь говорить с Теодором?

- Обязательно.

- Он не мог этого сделать, - ровным голосом проговорила женщина. Всего доброго, мистер Клинг.

ГЛАВА IV

Компания "ГЕРМАН ДОДСОН" Мебель высшего качества

12 июня 1957 г. Детективу Бертраму Клингу 87-й полицейский участок 457 Парк-сайд

Уважаемый детектив Клинг!

Получив от вас запрос по телефону, я попросил нашего начальника отдела кадров подобрать документы, связанные с работой у нас Анни Каролины Бун. Он подготовил для меня полный отчет, каковой я переправляю вам в надежде, что он окажется для вас полезным.

Миссис Бун откликнулась на объявление, напечатанное в Цветной ежедневной газете в воскресенье 13 марта 1955 года. Привожу текст объявления:

Требуется

опытная продавщица для работы в мебельном салоне.

Оплата труда: жалованье плюс премиальные.

Телефон: Патрик 3-7021.

Миссис Бун позвонила нам и была приглашена на собеседование. Как оказалось, до этого она никогда не работала в мебельных магазинах, и наш начальник отдела кадров выразил сомнение, следует ли нам нанимать её. Однако, как вы, вероятно, знаете, незадолго до этого миссис Бун развелась с мужем и ей нужно было зарабатывать на жизнь. Кроме того, её привлекательная наружность, открытый общительный характер и приятная манера держаться говорили в её пользу. Поэтому мы предложили ей работу в отделе современной мебели, где она отработала шестимесячный испытательный срок. Ее начальное жалованье составляло 45 долларов в неделю, не считая, естественно, премиальных. Мы дали ей понять, что если её отношение к работе нас устроит, то к концу испытательного срока она получит прибавку - 5 долларов в неделю.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.