Джеймс Чейз - Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам Страница 4
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джеймс Чейз
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 93
- Добавлено: 2018-12-18 09:13:32
Джеймс Чейз - Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Чейз - Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам» бесплатно полную версию:Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В двадцать второй том Собрания сочинений включены романы «В мертвом безмолвии», «Тайна сокровищ магараджи», «Расскажи это птичкам».
Джеймс Чейз - Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам читать онлайн бесплатно
— Кто-то воспользовался воском. А потом сделал по оттиску ключ. Старый приемчик.
— Интересно, ну и…
— Для профессионала это не представляет особого труда. В квартире есть ценности?
— Никаких, — Калверт покачал головой.
— А в ящике, куда он залез?
— Там были только старые счета, квитанции, страховые полисы, погашенные чеки и прочий хлам.
Ходж самым тщательным образом исследовал стол.
— Никаких секретных ящиков, ниш, тайников?
— Абсолютно никаких.
— Тогда ничего не понимаю, — Ходж пожал плечами. — Что ему было нужно здесь? — внезапно какая-то мысль пришла ему в голову, и он резко повернулся к Калверту. — Скажите, каким бизнесом вы занимаетесь?
— Торгую наркотиками.
— Теперь вы уже не шутите, а просто издеваетесь. Вашим остроумием я сыт по горло.
— Извините. Я работаю в рекламном агентстве. Разве это бизнес?
— Как сказать, — он надел свою шляпу. — Запутанное дело, не знаю даже, что и подумать. У вас есть враги или завистники?
— Кет.
— А откуда это синяк на челюсти?
— Заработал в баре. Ничего серьезного.
— Ну а все-таки?
— Кто-то сел за мой столик, я ему что-то сказал, он не так понял, вот и все.
— Ясно. Но я это не одобряю, — Ходж открыл дверь в коридор. — Если что-нибудь прояснится, мы дадим вам знать. А пока будьте осторожны. Чуть что, сразу зовите нас на помощь.
Уже стоя в коридоре и застегивая пальто, он спросил:
— Вы ничего не сказали о девушке и парне, которые ночью привезли вас сюда.
— Не думал, что это имеет какое-нибудь значение, — Калверт пожал плечами.
— Как их зовут?
— Мы не знакомы.
— Не хотите говорить? Как знаете. А замок советую сменить.
Ходж резко повернулся и направился к лифту. Калверт запер за ним дверь. Он не мог бы сейчас ответить на вопрос, почему не назвал имени Люси Бостон. Может, это забота о чести дамы или джентльменская порядочность? Гарри закурил и, подойдя к зеркалу, стал рассматривать свое отражение. Серые глаза на довольно помятом лице смотрели сурово и вдумчиво. Непричесанные волосы топорщились во все стороны.
А может, дело совсем не в этом? Может, что-то другое заставило его скрыть имя девушки? Возможно, он, Гарри Калверт, тридцатилетний соломенный вдовец, проникся романтическим чувством к этой юной особе?
Ночью в такси нежный аромат ее духов пробудил в нем массу воспоминаний и словно сделал на десять лет моложе.
Продолжая размышлять над событиями прошедшей ночи, он вернулся в спальню.
Разгадать значение монограммы на перстне было довольно трудно. Не менее трудно было выяснить, чего хотел от него Плайер, упорно преследовавший сначала на улице, а потом в баре.
Он вновь принялся набирать номер Люси Бостон. Черт с ними — с этим Плайером и этим Ходжем! Голос Люси, волнующий и нежный, раздался в трубке. Гарри словно кипятком обдало.
— Здравствуйте, мисс Бостон. Это Гарри Калверт. Я уже звонил вам.
— Мне доложили, — что-то похожее на смех прозвучало в этом бархатистом голосе. — Надеюсь, сегодня вам гораздо лучше?
— Да, спасибо. Я обязан поблагодарить вас и мистера Рода за заботу.
— Не стоит. Все хорошо кончилось.
— Я хотел бы выразить признательность, пригласив вас обоих в ресторан.
— Думаю, это возможно.
— Тогда сегодня вечером?
— Отлично. Впрочем…
— Что?
— Нет, ничего. Мы с Недом собирались поужинать у Тео. Составите нам компанию?
— У Тео? Хорошо. В какое время?
— Часов в семь.
— Договорились. Большое спасибо.
Мурлыкая себе под нос какой-то мотивчик, Калверт причесался. Ему хотелось пойти в ресторан «Плаза», где раньше всегда устраивались танцевальные вечера. И пойти непременно с Люси. Нет, теперь ему на танцы ходить уже поздновато. Но какие только шальные мысли не лезут в голову, когда нежный аромат духов напоминает о безвозвратно ушедшем прошлом!
Отложив расческу, он позвонил в бар Енсена. Дождавшись ответа, спросил:
— Как зовут бармена, работавшего вчера?
— Их двое. Майк и Фредди.
— Того, кто работал справа от входа.
— Это Майк. Зачем он вам нужен?
— Он появится сегодня?
— Зачем он вам нужен?
— Хочу поблагодарить его за одну маленькую услугу; оказанную мне прошлой ночью.
— Он будет в три.
— Спасибо.
Часы показывали половину третьего. Спускаясь в лифте, Калверт заглянул в свой бумажник и обнаружил там один-единственный доллар. Зайдя в свой банк, он заполнил чек на полсотни. Контролер в окошке со смущенным видом произнес:
— Извините, мистер Калверт, но ваш счет пуст.
— Черт побери! Как это могло случиться?
— Такова особенность банковских операций, мистер Калверт. Когда человек все время снимает деньги со счета и ничего не вкладывает, рано или поздно у него ничего не останется.
— Но мне срочно нужны деньги. Нельзя ли что-нибудь придумать?
— Поговорите с мистером Гастингсом.
Калверт долго шел по коридору банковского офиса, пока не оказался у двери, отполированная табличка на которой возвещала: «Винсент Гастингс». За письменным столом он обнаружил щегольски одетого мужчину лет тридцати пяти. Особенно шикарно выглядел его спортивный твидовый пиджак. Оторвавшись от какой-то бумаги, Гастингс приветливо улыбнулся и сказал:
— Вы Гарри Калверт, не так ли? Прошу садиться.
— Да, — Калверт был слегка удивлен. — Мне ваше лицо тоже кажется знакомым.
— Мы с вами соседи и живем в одном доме.
— Вот как? Тогда, значит, мы встречались в лифте.
— Что-то случилось, мистер Калверт?
Кольцо! Некоторое время Калверт молчал, как громом пораженный, — на пальце Гастингса сверкало хорошо ему знакомое кольцо с монограммой. Затем, овладев собой, Гарри сказал:
— Сейчас мне будет легче говорить с вами. Ведь я вижу у вас на пальце перстень с известной мне символикой.
— Ах, это! — Гастингс расставил пальцы с наманикюренными ногтями. — А разве вы принадлежите к нашему братству?
Калверт молча кивнул, все еще не в силах справиться с волнением.
— А где вы учились?
— В Принстоне.
— А я в Пенсильвании, — Гастингс продолжал держать руку на виду, любуясь перстнем. — Значит, у нас в прошлом много общего. Наше старое, доброе братство…
Калверт заставил себя улыбнуться и подумал: «Ты и не подозреваешь, что я тебя узнал, «соратник». На душе сразу полегчало, и уже почти спокойно Калверт произнес:
— Мне приходится прибегнуть к не совсем почетному трюку. Я обращаюсь к вам не как к служащему банка, а как к товарищу по студенческому братству.
— Исчерпали свой счет? — догадался Гастингс.
— Действительно, — сознался Калверт. — Весьма глупое положение.
— Как сотрудник банка я не могу ничем помочь вам. Но как бывший сотоварищ по братству предлагаю взять у меня в долг определенную сумму.
— О нет, — запротестовал Калверт.
— Сочту за честь для себя… — Гастингс уже вынимал бумажник.
— Я не могу принять эти деньги.
— Не отказывайтесь, Калверт. Это мой святой долг, — он протянул через стол несколько банкнот. — Надеюсь, хватит?
Калверт взял деньги и пересчитал их.
— Это чересчур много. Столько мне не нужно.
Он попытался вернуть несколько купюр, но Гастингс отвел его руку.
— Берите все. А если вам вдруг не хватит…
— Спасибо. Завтра же положу деньги на депозит. А теперь, извините. Я видно, отрываю вас ot дел.
— Да, дел хватает, — ответил Гастингс.
— Заходите как-нибудь в гости с женой.
— Я живу вдвоем с больной матерью. Но на рюмочку зайду с удовольствием.
— Когда вас можно ждать?
— В любое время.
— Тогда сегодня вечером часов в девять.
— Отлично.
В дверях Калверт приостановился, пропуская вошедшую в кабинет женщину, и помахал Гастингсу рукой. Тот ответил ему тем же, и вновь в солнечном свете блеснул перстень с монограммой.
Глава 4
Бармен в гриль-баре вежливо и без всякого скрытого намека поинтересовался:
— Как вы себя чувствуете? Что закажете?
— Бурбон с содовой, — ответил Калверт. — А как ваши дела?
— Не жалуюсь, — он профессиональным движением пододвинул стакан. — Вам смешать?
— Нет, — Калверт отрицательно покачал головой. — Может быть, пропустите маленькую за мой счет?
— Немного позже. Я недавно позавтракал.
Калверт понимающе хмыкнул и занялся стаканом. Когда его содержимое исчезло, бармен налил вторую порцию.
— Спасибо, — сказал Калверт. — Прошлой ночью я был у вас. Вы должны меня помнить. Я сидел вон в том углу.
— Да, да, — ответил бармен. Легкость и непринужденность его манер сразу исчезли. — Извините, у меня работа.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.